ID работы: 740263

Наследие старого мира

Джен
PG-13
Заморожен
47
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 42 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
В той истории, что услышал фермер, не было ни пропавших детей или взрослых, ни неожиданно найденных сюрпризов легендарной войны; она началась на удивление просто. В шахтёрском городке завёлся вор. Обитателю столицы это не покажется необычным, в большом городе можно встретить кого угодно и что угодно – но совсем иначе дела обстоят с маленьким посёлком. В небольших мазанках, притулившихся у выхода из туннеля, и в облицованных пещерах обитали не наёмники, не гильдия, но клан. Не было людей сплочённее во всём Королевстве, безгранично доверяли они соседям-шахтёрам, и тем сильнее было удивление, когда у вдовы Лэрил пропало сохнущее бельё. Не объяснялось это случайностью, а столь глупые шутки в мрачном каменном мире не вытворяли даже малые дети. На следующий день был ограблен обоз, привёзший в посёлок еду. Пусть пропало и немного, но шахтёры, зависящие от поставок провизии из внешнего мира, пришли в ярость. Разозлённые люди собрали отряд добровольцев, согласных прочесать весь верхний ярус пещер в поисках грабителя – однако не нашли никого. Второй отряд, искавший среди жилых помещений, всё же обнаружил кое-что интересное: в самом дальнем, полузаваленном коридорчике, одном из тех, что вели в нижние ярусы, на полу лежали два носовых платка. Один из них принадлежал вдове, на другом были вышиты символы гильдии возчиков. В каждый платок было что-то завёрнуто, и шахтёры, подстёгиваемые любопытством, столпились вокруг. Тихий вздох, похожий на шум ветра, прокатился под гулкими сводами. На ладони одного из старших мастеров переливались два самых чистых алмаза, которые когда-либо видывал свет. Совет Мастеров, вопреки обыкновению, проходил в полной тишине. Люди, ещё недавно жаждавшие поквитаться с вором, теперь прятали глаза. Не из-за запоздалой оплаты, о нет – самый прекрасный камень ничего не стоит перед простой пищей в каменном мире. Просто у их недавнего врага был только один путь сбежать из посёлка – спуститься на нижние ярусы. Нижние ярусы, кишащие чудовищами. Нижние ярусы, на которых опытные шахтёры держали мечи наготове. Нижние ярусы, куда не спускались меньше, чем втроём. У вора-одиночки не было никаких шансов выжить в каменных недрах. Вспыльчивые, но, по сути своей, незлобивые люди устроили поминальный обряд; кладбище пополнилось ещё одной могилой – безымянной и пустой. «Тем не менее, – думал Стив, – он не только спустился в глубины гор, но и чудесным образом смог там выжить. Он не был растерзан зомби, не умер от голода, не заблудился в кромешной тьме и вышел на поверхность, Эндер его побери, в десяти милях* от моего дома!» Несмотря на ворчание, Стив чувствовал лишь любопытство, обильно приправленное жалостью к несчастному парню. В самом деле, не от хорошей жизни сбежишь в смертоносные подземелья из-за украденной горсти зерна. *** Время вновь потекло тихо, размеренно… и скучно. Стив больше не видел своего нового знакомого – не видел, но замечал следы его присутствия. Оставленные в лесу силки – обычно пустые, эти леса никогда не могли похвастаться дичью, – следы у запруды, тщательно очищенные от хвороста поляны; пару раз на пшеничном поле убавлялось пшеницы и прибавлялось маленьких свёртков. Стив не удивлялся (в конце концов, выживший в слепых мёртвых лазах вполне мог преодолеть защитный контур), только стал случайно – ну совершенно случайно – забывать в лесу разные полезные вещи: то мешочек зерна, то набор рыболовных крючков… После первого холодного осеннего дождя в лесу остался свёрток с парой плотных шерстяных одеял и фляга крепкой ежевичной настойки. *** Середина осени принесла с собой первые заморозки и Большую Осеннюю Ярмарку. Со всего королевства к столице съезжались люди. Носатые кочевники везли из иных стран чудные вещи; мастера и мастерицы доставали свои лучшие творения; охотники хвастались пушистыми мехами, а фермеры – ароматными яблоками. Но сердцем Ярмарки, тем, что определяло её место и время, было иное. Осенью в Фарейу возвращались искатели. Великие герои, обошедшие весь мир в поисках утерянных знаний. Это было единое братство, где каждый – будь то учёный или воин – чувствовал крепкую связь со своими собратьями. В древних руинах и в выжженных степях, в пыльных библиотеках и сырых могильниках искали они утраченные знания, и каждый год, собираясь в столице, они подводили итоги очередному витку поисков. Летописи пополнялись новыми историями, а Книга Имён – краткими пометками напротив тех, кто не вернулся. Осенью распадались старые команды и создавались новые; и, что больше всего привлекало всех жителей Королевства, набирались ученики. Истории, что рассказывали искатели, будоражили умы молодых людей и почтенных старцев. Не было награды почётней, чем быть принятым в ряды великих героев! Радостное предвкушение праздника охватило все окрестные земли, обойдя стороной лишь самое удалённое владение. Стив мрачнел день ото дня. Собирая товары для Ярмарки, подготавливая двор к недолгому отсутствию хозяина и, наконец, запрягая волков в упряжку, он отчаянно проклинал все традиции, обязывающие фермеров появляться на Празднике-всеобщего-помешательства, будь он проклят! Год за годом приезжал Стив и смотрел на восторженные лица людей – подростков! детей! – с упоением слушавших захватывающие сказки. Да, для мирных жителей эти щедро орошённые потом и залитые кровью истории были лишь сказками, страшными, но оттого ещё более притягательными. Каждый раз при виде очередных желающих пройти испытание на ученичество, Стиву хотелось закричать: «Вы не знаете, на что идёте!» Умилённо-ностальгические же взгляды, которые бросали ветераны на желторотых птенцов, никоим образом не могли успокоить ноющее сердце бывшего воина. В итоге Стив предпочитал просто держаться подальше и от представительства искателей, и от таверн, где отдыхали самые словоохотливые воины. *** Овощные ряды казались бесконечными. Густой яблочный запах пьянил не хуже молодого вина, а нескончаемый гвалт, казалось, сбивал с ног, однако вокруг человека, уверенно шагавшего по улочке, словно держалась стена тишины и покоя. Неудивительно, ведь плащ из шкуры крипера и меч с алмазной режущей кромкой выдавали в нём весьма опытного искателя. Человек ровным шагом двигался вдоль прилавков и всматривался в лица торговцев. Стив заметил его появление сразу, как тот показался в конце прохода – да и как не заметить столь сильную личность! – и уже малодушно подумывал сбежать, как человек остановился напротив. Некоторое время они оба молчали. Никто не мог первым нарушить эту тяжёлую, вязкую тишину, окутавшую маленький пятачок земли. Двое мужчин смотрели в разные стороны, исподтишка вглядываясь в полузабытое лицо человека напротив. Наконец, по лицу незнакомца пробежала судорога: – Стив… – Нет, Джек, – перебил его резко помрачневший фермер. – Я не хочу ничего знать. Джек согласно наклонил голову, достал что-то из кармана и подошёл вплотную к прилавку. – Я лишь хотел предупредить. Это принёс последний отряд, вернувшийся в этом году. – Искатель оставил свой дар на столе и ушёл прочь. Стив, сжав в кулаки побледневшие пальцы, смотрел на тёмно-зелёную жемчужину с кулак размером. Её поверхность, казавшаяся на первый взгляд мутным стеклом, затягивала всё глубже, глубже, глубже… * 1 миля ≈ 1,6 км
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.