Stranger trap for a king

R
В процессе
1253
5
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 301 страница, 138 429 слов, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1253 Нравится 491 Отзывы 354 В сборник

Chapter eleven. Threats from the asshole

Настройки
      Билли вылез из машины с неизменной сигаретой во рту и сразу же уперся влажным взглядом в стоящую на крыльце Эвелин.       — Что за кроха-мордашка? — протянул он. Эви фыркнула, скрестив на груди руки. Только этого показушника здесь не хватало, ко всеобщему-то помешательству. — Ты кто, золотце?       — Не твое собачье дело, — огрызнулась она. Чего он забыл в этом богом потерянном месте?       — Ох, какие мы дерзкие, — цокнул Билли и, оттолкнувшись от машины, пошагал к дому Байерсов.       От него за полмили веяло невысказанной угрозой, и Эвелин не зря обходила его стороной в школе и не зря побаивалась. Он не был таким, как Харрингтон. Стив выделывался, мог нарваться на драки, слыл изрядным хулиганом и склочником — до того, как начал встречаться с Нэнси Уиллер, — но никогда не казался Эви опасным. По крайней мере, от него не исходила эта животная аура, хищническая, неправильная для человека, выросшего в адекватном приличном обществе.       Сейчас, наблюдая, как Билли Харгроув медленно идет в ее сторону, Эвелин вновь ощутила себя добычей, и, несмотря на весь пережитый за сегодняшнюю ночь ужас, ей это не понравилось.       — Эвс, — Стив одернул ее за руку, шагнув на крыльцо. — Иди внутрь и присмотри за ними.       Эви кивнула, подняла к Харрингтону взгляд — высокий, гораздо выше нее, он снова казался Эви старше всех, кого она близко знала, — и ушла, плотно закрыв за собой дверь. Могла ли она доверять Стиву, мать его, Харрингтону?       О, да. Черт возьми, да.       — Что происходит? — спросила она с порога, заметив, что ребята прилипли к окну.       — Стив надерет ему задницу! — воскликнул Дастин. Эви сердито поджала губы.       — Никто никому не будет надирать задницу, а ты попридержи язык, мелкий, — отрезала она. — От окна отойдите, чтобы вас не увидели.       Она не была знакома с семьей Макс, но достаточно видела, каким был Билли, чтобы понимать: сюда он приехал не ради благотворительности или помощи малолетним спасителям человечества.       — Мой брат убьет меня, если увидит, — сказала девочка.       Ясно. Дерьмо.       — Тогда постарайся не высовываться, — подсказала Эви, но было поздно.       — О, черт! — взвыли в голос ребята и одновременно рухнули на диван под окном. Макс побледнела в секунду. — Он нас заметил!       Эви подошла к окну и успела увидеть только, как Билли пинает лежащего на земле Стива в живот. Вот говнюк! Она охнула, оттянула всех, кого смогла, с дивана и толкнула себе за спину.       — В другую комнату, спрячьтесь! — рявкнула она. Злой Билли Харгроув определенно представлял собой угрозу, и Эви зашарила взглядом по стенам гостиной в поисках чего бы то ни было, что могло бы защитить ее и детей.       Дверь в дом распахнулась с диким визгом, щеколда слетела, жалобно звякнув. Эвелин вздрогнула всем телом и схватилась за спинку стоящего рядом стула, отгораживаясь им от появившегося на пороге Харгроува.       — Так-так-так, — процедил он. — Сестричка. Вот ты где.       Макс не успела спрятаться, она стояла в коридоре, ведущем на кухню, и пятилась на негнущихся ногах. Эви обернулась к ней всего раз, проворонив приближение Билли.       — Отойди, пташка.       — Иначе что? — вскинулась Эвелин. Нервы натянулись до предела, все инстинкты вопили о том, что ради собственной безопасности ей следовало бы молчать, но — плевать. За этот день она пережила и испытала уже слишком многое, чтобы трусить перед каким-то напыщенным идиотом, который явно не с добрыми намерениями явился за своей младшей сестрой.       Билли усмехнулся — губы растянулись в неприятной улыбке и поползли к одному уху, перекашивая лицо. Он подошел к Эви слишком близко, но оторвал от нее взгляд и посмотрел куда-то за спину девушке.       — Лукас Синклер, — почему-то произнес он. — Смотрите-ка. Макс, я, кажется, говорил тебе не общаться с ними. Ты меня не послушала.       В его голосе отчетливо прозвучала угроза. Макс пролепетала что-то в ответ, но слишком неуверенно — из-за шума в ушах Эви едва ли могла ее расслышать.       — Уходи отсюда, — выдохнула она, упираясь руками в стоящий перед ней стул. Он разделял ее и Билли и казался хилой защитой. — Тебя сюда никто не звал.       — Тебя я трогать не буду, — уронил Билли. Опустил взгляд к Эви и снова усмехнулся. — Только чуть-чуть сломаю.       И пнул стул так сильно, что тот проехал по полу к Эвелин, ударил ее под колени, и она упала на бок, резко вскрикнув от боли в ногах. Стул покатился рядом, Билли прошагал мимо, как ни в чем не бывало, и по внезапным крикам Паркер поняла, что там происходит что-то страшное.       Когда она с трудом поднялась на ноги, то увидела, что Билли схватил бедного Лукаса за шиворот куртки и прижимает спиной к буфету со звенящей посудой.       Эви бросилась к ним, расталкивая кричащих детей.       — Отойди от него, не смей его трогать!       Она ударила его по лопаткам тем, что успела выхватить по пути — телефонной трубкой, оказавшейся на полу по вине Нэнси. Билли охнул и прогнулся в спине, но разжал руки, и Лукас, извернувшись, поддал ему промеж ног. Эви вытянула мальчишку из-за Харгроува, толкнула себе за спину и встала между детьми и Билли. Дастин застыл, шагнул ближе к Эви. Она понятия не имела, что собирается делать, а в руках у нее был только сломанный телефонный аппарат.       — Тебе конец, пташка!       Билли обернулся и внезапно схватил Эвелин за шею, толкнул к стене, и телефон выпал у нее из рук, она попыталась ослабить пальцы Харгроува, но сил у нее не хватало, и дыхания не хватало, дети продолжали вопить, а Дастин метнулся к кухонным полкам и схватил тарелку.       Перед глазами Эви плясали мелкие точки, она почувствовала, что ноги отрываются от земли, и совсем рядом было лицо Билли, перекошенное от злости. В голове пронеслись разом нескладные мысли: и «какая же глупость», «какой идиотский поступок», и «помогите кто-нибудь», и «бестолковая девчонка», и «Стив», и...       Билли оттянули за плечи, высвободили из его хватки шею Эви, и она закашлялась, оседая по стене на пол, слыша глухое «Не трогай ее» и «Ты труп».       Дети кинулись Паркер на помощь, подхватили под руки. Дастин обнял и попытался отодвинуть ее поближе в угол, потому что перед ними стоял Стив и тряс рукой, как будто только что кого-то ударил, а за ним в свете люстры смеялся окровавленным ртом Харгроув.       Эви рвано втягивала ртом воздух, прижимала к себе Макс или Дастина или Майка или Лукаса, всех разом, перепуганных и возбужденных этой назревающей дракой. Билли хохотал, как безумный.       — Я так долго ждал встречи с королем Стивом, о котором мне столько рассказывали! — он театрально развел руки в стороны, и Эви, подняв голову, заметила лишь, каким взглядом он смотрел на Стива. Словно только и ждал этого, только и ждал.       — Стив... — хрипло позвала Паркер. Харрингтон не обернулся, только дернул рукой в ее сторону. Дастин вытащил ее из угла, и остальные ребята тоже потянулись вдоль стены гурьбой. Эви тяжело дышала, прижимая одну руку к шее.       — Убирайся, — тихо процедил Стив, ткнув Билли в грудь. Тот усмехнулся, смачно сплюнул прямо на пол.       И замахнулся для удара, который Стив заметил и смог увернуться. Драка завязалась мгновенно, Эви даже не успела опомниться: Стив оттягивал Билли в сторону кухни, нанося один удар за другим, дети кричали.       — Врежь ему, Стив!       — Так ему, да!       Во всеобщем гвалте Эви едва ли понимала саму себя — из-за Билли все казалось нечетким, в расфокусе, так что Паркер с трудом соображала, что происходит.       Стив толкнул хохочущего Билли к кухонным полкам. Ответ пришелся ему в голову и слишком внезапно: Билли разбил тарелку прямо об макушку Стива. Раздался звон, осколки полетели им под ноги, Дастин застыл в испуге.       Господи, только не это!       Стив пошатнулся, и в свете люстры под потолком Эви показалось, что волосы у него заблестели в месте удара. Там же не кровь, нет? Харрингтон шагал назад, Билли наступал ему на ноги, и Эвелин дернула к себе застывшую у них на пути Макс.       — Стив? — снова позвала Паркер, понимая всю бессмысленность каких-либо слов. Нужно было остановить это. Сейчас же.       — Никто... — прорычал Билли, хватая Стива за ворот куртки, — не будет указывать мне... что делать!       И ударил Харрингтона снова. И снова. И снова.       Мальчишки кричали, Макс дернулась к оставленной в углу бите с гвоздями. Эви оттолкнула Дастина в сторону, схватила забытый на тумбе шприц — там же снотворное правильной дозировки, а не что-то убийственное, так ведь? так? — и шагнула к Билли. Он бил упавшего на пол Харрингтона по лицу, орал, вымещая на нем всю скопившуюся злобу, и Эвелин перестала бояться. Сняла колпачок с иглы, замахнулась и воткнула шприц в шею Харгроува.       — Что за!.. — он замер, кое-как поднялся на ноги и повернулся к ней. Эви отшатнулась.       — Назад, — коротко бросила она Макс, стоящей рядом с битой в руках. Билли переводил полупьяный взгляд с одной на другую, и его мотало из стороны в сторону.       — Что за дрянь... Что ты мне вколола, стерва?       Он рухнул на пол, словно став героем замедленной съемки, и притихшие за спиной Эвелин мальчишки слабо выдохнули. Эви понадеялась, что в шприце было лишь снотворное. И этот ублюдок оклемается в ближайшие три часа.       Она оглянулась на Дастина, Лукаса и Майка, кивнула им— все в порядке? — те кивнули в ответ. И, выдохнув, бросилась к бессознательному телу Харрингтона, бросая шприц на пол.       — Эй-эй! — тихо позвала она. Стив был в отключке, все лицо превратилось в кашу. — Господи, Стив...       — Ты оставишь меня и моих друзей в покое, ясно? — процедила Макс за спиной Эвелин. — Скажи, что понял меня.       Билли что-то невнятно пробубнил; раздался звон от удара — Макс попала битой по доскам между ногами брата.       — Скажи, что понял меня! — закричала девочка. — Скажи!       Билли ответил тихое «Я понял» и вырубился окончательно.       Голова Стива оказалась целой, но глаза заплывали от фингалов и порезов, а еще нос, наверное, был сломан. Эви пыталась вспомнить, где видела аптечку в доме Байерсов. В ванной комнате ее не было, значит, она, вероятно, была в спальне Уилла.       — Как он? — спросила Макс, присаживаясь рядом, будто не она только что угрожала собственному брату грозным оружием.       — Пока не знаю, — честно призналась Эви. — Но оставаться нам тут нельзя. Если твой брат очнется...       — Да, — быстро кивнула девочка.       Голос все еще не слушался Паркер, но страх за Стива и ребят вызвал новую дозу адреналина в кровь, так что мозг работал, словно бешеная машина. Эви оглянулась, чтобы подозвать мальчиков.       — Кто-нибудь из вас знает, что может понадобиться в тоннелях?       — Маска на лицо, — сказал Дастин. Он вспотел, но выглядел до странности серьезным, будто ничего не боялся.       — Горючее, чтобы выжечь там все, — добавил Майк, поглядывая на Макс такими глазами, будто впервые увидел девчонку.       — Хорошо, — кивнула Эви, а потом повернулась к Макс. — Поедем на машине твоего брата-говнюка. Завести ее сможешь?       Девочка без слов вскочила на ноги.       — Окей, — повторила Эви. — Дастин, найди мне маску, Майк, на тебе бензин, я видела канистру в куче у сарая. Лукас, отыщи в доме аптечку, Макс, заведи машину. Потом вы поможете мне перенести Стива.       Спорить никто не стал. Эви смотрела, как дети разбегаются в разные стороны, и понимала, что сейчас поступает правильно. Они уберутся из этого дома. Сейчас же. И Стив Харрингтон еще скажет ей спасибо.       На подготовку ушло двадцать минут. За это время Эвелин успела умыть Харрингтона — так и не подняв его с пола, он лежал на том же месте, куда его повалил Билли. Эви поборола растущее в ней желание запихать ублюдка Харгроува в холодильник к демопсу, и старалась не смотреть на него совсем. Отмыла лоб и нос Стива от крови, осмотрела переносицу. Жить будет, вроде бы...       Лукас притащил ей несколько пластырей — желтых, с узором цветных карандашей — и перекись с ваткой. Эви обработала раны Харрингтона, мысленно поблагодарив того за покорность. Будь он в сознании, шипел и дергался бы, Эви была уверена.       — Стив будет в ярости, — сказал Дастин, когда он, Лукас и Эви тащили тело Харрингтона к машине. Макс уже сидела за рулем и готова была сорваться с места в любом направлении.       — Стив уже сделал все, что мог, — неопределенно ответила Эвелин. Они запихнули его на заднее сиденье, и Паркер в очередной раз задумалась, какую преследует сейчас цель. Харрингтона нужно было вести в больницу, а не к подземным тоннелям, потому что после таких побоев ему грозило сотрясение мозга. Но у них не было на это времени. Оставлять Стива в одном доме с отключенным Харгроувом — тоже решение отвратительное. Взвесив все «за» и «против», Эвелин вздохнула.       Да и черт с ним. Оди нужна помощь, немедленно. А на возможные претензии Харрингтона Эви найдет, чем ответить.       — Двигайся, — велела она Макс, втискиваясь за руль. — И пристегнись. Я поведу.       Мальчишки кое-как уселись на заднее сиденье к Стиву, Майк влез на пассажирское рядом с водителем.       — Будешь показывать, куда ехать, — бросила ему Эвелин. — Дастин, присмотри там за нашим драчуном.       — Ага, — радостно отозвался мальчишка.       Когда они выехали со двора Байерсов, Дастин вдруг сказал:       — Эй, Эвс. Ты крутая.       И, несмотря на полный хаос, в котором она участвовала, Эви ощутила невольную радость. Проклятье, чертов Харрингтон был прав. Все дело в ее комплексах, видимо...       — Это не значит, что я пущу тебя в тоннели, — отрезала Паркер, пытаясь не улыбаться.
1253 Нравится 491 Отзывы 354 В сборник
Отзывы (12)