ID работы: 7403861

Наши клинки остры!

Джен
NC-17
Завершён
2842
автор
Размер:
338 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2842 Нравится 2799 Отзывы 963 В сборник Скачать

Глава 13. Битва на Зеленом Зубце

Настройки текста
      Глава 13. Битва на Зеленом Зубце              Вчера, во время ночного марша, ближе к утру, они впервые ее увидели…       Хвост кометы рассек небосклон. Небесная странница лишь набирала силу, но уже сейчас закрывала отдельные звезды. Она выглядела красной, как обагренной кровью меч. И это видение многих заставило усомниться в собственных силах, в успехе всего дела и в том, что впереди их ждет победа.       Да и что говорить, кометы испокон веков считали предвестником бед и несчастий. Добра от них не ждали. Тревога прочно поселилась во многих сердцах.       — Сдается мне, Рик, что комета все же хороший знак, — неожиданно сказал Торрхен.       — Неужели?       — Она похожа на клинок. На красный клинок. Вдруг это знак, твой знак, а?       — Не знаю, я так не думаю, — честно признался парень, не отрывая взора от небес.       — Тысячи людей видят ее помимо нас, — Рисвелл не скрывал своих сомнений. — С чего бы она была знаком для одного лишь Рика?       — А я вот уверен, — сказал Торрхен и надолго замолчал.       И сейчас Домерик думал и надеялся, что его друг прав. Вдруг и в самом деле комета предвещает успех? Его личный успех и всего дома Болтонов.       Он еще раз подумал об этом, а потом отогнал лишние мысли. Следовало принять то, что готовил грядущий день.                            "Бум-бум-бум" гремели барабаны северян. В унисон им все громче и громче подпевали рога. Десятки, нет, сотни их по всему фронту звали на бой. Часть из них звучала величественно, другая скорбно, словно предвидя великие жертвы, а еще одни весело и задорно. Их звук подавлял все остальные шумы на поле, разгоняя кровь и внушая уверенность. "Хаоу-хаоу-хаоу" так они пели. Люди воспрянули, готовясь исполнить свой долг.       Из войска Ланнистеров им слитно и мощно ответили трубы. Их звук — "да-да-дааа" — звучал куда тоньше, но так же уверенно, и действие на своих оказывал схожее.       Русе Болтон приказал центру начинать атаку. Тысячи пеших бойцов с криками и кличами устремились вперед. Впереди их ждали копейщики западных земель, выстроенные в квадраты. Свободные промежутки занимали стрелки.       В один момент они вскинули луки, запуская в небеса тысячи деревянных птиц. Вот только обычные птицы не умели так сильно и глубоко жалить.       — Быстрее, быстрее, щиты вверх, — надрывались офицеры на конях. Стрелы застучали по вскинутым щитам, втыкались в землю или находили живую плоть.       Через минуту северяне достигли врагов. Не все лучники успели отступить, и не всех вражеская пехота смогла прикрыть. Первый удар северян вышел удачным. Над полем боя потек тяжелый, долгий звук. Люди выли, проклинали, заходились в восторге. Там убивали и резали.       Тем временем на левом фланге Гловер, Хорнвуд и Сервин встречали всю мощь конницы запада. Когда она пошла вперед, земля застонала, словно живое существо, которому причиняют невероятные страдания.       Врагов вел Аддам Марбранд и его горящее дерево, вышитое на флаге, гордо возвышалось на самом острие закованного в металл клина.       Они скакали невероятно мощно и красиво. Дерн летел из под копыт. Домерик невольно залюбовался их выучкой и силой. Хотя восторг быстро прошел, уступив место какому-то суеверному почтению.       — Ну и силища! — он не удержался и присвистнул. Торрхен кинул на него всего один взгляд, но промолчал.       Знаменитая конница западных земель начала наращивать скорость для удара.       — Стоим! Стоим насмерть, — слышались отдаленные крики командиров. Северяне не успели выкопать ям или рвов, но выдвинули вперед всех копейщиков. И сейчас те готовились принять удар.       Первые ряды встали на одно колено и выставили вперед копья. Стоящие за ними подняли копья на высоту роста, а третий ряд — посередине. Получилась живая и непроходимая для конницы стена.       Враги так не считали. С ревом труб и боевыми кличами они врубились в эту ощетинившуюся железом преграду. Одному из всадников не повезло. Его конь во что-то врезался и рыцарь, сверкнув доспехами, вылетел куда-то вперед, приземлившись среди северян. Там несколько раз поднялись и опустились топоры и все для рыцаря закончилось.       У реки Мандерли, Карстарк и Фреи давно уже дрались. Поначалу их натиск сумел удивить противника, но командующий там Клиган орал так, что его, наверное, слышали в Близнецах. Он ревел, как раненый тур и сумел таки воодушевить своих. Его фланг надавил, выровнялся в шатком равновесии, а затем заставил северян пятиться.       Сир Вилис, на что лорд Болтон и рассчитывал, не потерял головы и не растерялся. Он сумел перестроить людей, вывел из самых жарких мест одних, заменил их другими, и вновь начал забирать инициативу в свои руки. Теперь противник стал пятиться и даже Клиган ничего не мог с этим поделать.       — Солнце Зимы! Белая Гавань! Плечом к плечу! Винтерфелл и Старки! — все громче раздавалось в той стороне. Казалось, силы северян утроились. Их железо жалило больнее, а доспехи защищали лучше. Во всяком случае, враги стали думать именно так.       Правый фланг перешел в атаку.       Домерик, обладающий прекрасным зрением, понял, что его первоначальные подозрения оправдались. За Ланнистеров действительно сражался отряд дикарей Лунных гор. Они бились яростно, безжалостно, но разрозненно и не особо организованно. Интересно, как они умудрились попасть в войско Утеса? Кто их позвал или пригласил?       Харрион Карстарк мощно протрубил в рог и его люди еще более воодушевились. Они пошли вперед, оставляя на земле множество убитых и раненых. Люди кричали, кони ржали.       — Кархолд! Кархолд! — все громче слышалось у воды.       — Отец, надо развить успех. Пошли меня туда! — попросил Домерик. Ему казалось, что сейчас настал самый важный момент в битве и от того, как все пойдет дальше, зависит их окончательная победа или поражение. Такой шанс дается редко и его нельзя упускать.       — Рано! — коротко бросил всего одно слово Русе Болтон.       Центр пока держался и стоял твердо. Пехота увязла и теперь просто перемалывала друг друга. Верные дредфортцы, зная, что их лорд стоит позади и видит каждого, готовились вступить в бой. Пока же впереди сражались люди Рисвеллов и Дастинов, и секироносцы Винтерфелла. Этих подбадривать не стоило. Их лорд и две его дочки находились в плену и все мечтали отомстить Ланнистерам.       А вот на левом фланге не все обстояло радужно. От Гловера прискакал гонец с просьбой прислать помощь. С его слов выходило, что их вот-вот сомнут.       Русе Болтон послал туда четыреста копейщиков из резерва, а потом Хокка Локка с сотней лучников. Ему он приказал занять удобную позицию позади мечников и начать обстреливать рыцарей через головы своих.       Люди продолжали резать, колоть, бить и умирать. Над полем боя все громче звучали крики боли и мольбы о пощаде. Шум стоял адский. Вороны кружились в небе. И если раньше они парили высоко в воздухе, то с каждым часом боя снижались все ниже. Некоторые, голодные или смелые, уже садились на отдельно лежавшие трупы.       Их левый фланг, как не пытался его удержать лорды Карстарк и Хорнвуд, начал проседать.       Отец еще вчера, на совете, заметил, что будь у него на три тысячи людей больше, и он мог бы действовать куда решительней.       И главное, их можно было найти. Лорд Толхарт остался в Близнецах с пятью сотнями воинов. Старый Фрей оставил при себе около восьмисот солдат. Робб Старк увел на Риверран пять тысяч всадников, лучших из лучших, элиту всей армии. Их сейчас так не хватало!       Собери Робб все силы в один кулак и дай бой здесь, на Зубце, как того советовали Болтон и Мандерли, все могло бы пойти иначе. И кто знает, кому бы сейчас пришлось тяжелее?       Но Робб Старк решил действовать по иному плану, который придумал то ли сам, то ли с Грейджоем и Черной Рыбой.       — Лорд Болтон, — к ним подскакал очередной гонец с водяным на панцире. Его доспехи выглядели помятыми и поцарапанными, а на правой ноге запеклась кровь. — Сир Вилис просит помощи. Он считает, что может проломить фланг и выйти врагам в тыл.       Люди, стоящие вокруг Болтона, заволновались. Все видели, что вестник не врет. И коль скоро и сам сир Мандерли так считал, то времени терять не стоило.       — Нет, — коротко возразил Болтон. — Мне не нравится, как все выглядит. Это пахнет ловушкой. Передай сиру Мандерли, чтобы не увлекался и остановился. Пусть оттянет своих людей назад.       — Как скажете, — гонец не стал скрывать недовольства и поскакал обратно.       Домерик переглянулся с друзьями. Кажется, все они думали об одном и том же — лорд Болтон слишком осторожничает. А он как будто услышал их мысли.       — Бери людей, Уолтон и веди их по центру. Вон туда, видишь? — отец показал рукой в место, где ранее смыкались центр и левый фланг. Сейчас там образовалось относительно свободное пространство, заваленное конскими и человеческими трупами, отползающими или стенающими ранеными. Кажется, там командовал лорд Киван, который затеял непонятный маневр, начав разворачивать центр к воде, подставляя фланг. — Один удар и сразу назад. Один удар. Понял?       — Вполне, — невозмутимо ответил Уолтон.       — Отец, позволь мне возглавить эту вылазку. Позволь! — Домерик не сдержался. Так много людей погибало, что он просто не мог сидеть спокойно в седле и ничего не делать. Умом он понимал, что ведет себя как мальчишка, но сердце толкало и звало на подвиги.       Отец развернулся. По его лицу скользнуло мимолетное недовольство. Возможно, он считал, что предстоящее дело слишком опасно и не хотел рисковать сыном. А может, ничего такого и не думал. Просто сейчас на него смотрели десятки людей — братья Рисвеллы, младший Карстарк, Лайтфут, один из Фреев, многие рыцари и всадники. И все они ждали, что скажет лорд Болтон. Он с холодным равнодушием посылает людей на смерть и никого не бережет. Как он поступит со своим сыном? Что ответит?       — Хорошо, — с неохотой согласился хозяин Дредфорта. — Веди людей. Даю тебе две сотни. Один удар и сразу же отступление.       — Да, отец! Спасибо, я не подведу. Но почему не к реке?       — Тебе скажу — мне не нравится, что такой человек, как Тайвин Ланнистер так сильно ослабил один из своих флангов, — лорд Болтон подавил раздражение. — Это не ошибка, такое не происходит случайно. Сдается мне, нам приготовили западню. Теперь ты понял?       — Теперь — да.       — Тогда вперед! Уорвик, проследи за ним и не дай увлечься. Один удар и сразу назад! Рисвеллы, Лайтфут, Марш — вы отправляетесь с моим сыном.       — Так и сделаем, — кивнул Железные Икры.       — Оставайся здесь, — приказал Домерик своему оруженосцу, заметив, что и он начал готовиться к бою.       — Сир, я вас не брошу! — паренек с трудом сдерживал слезы. Наверное, ему казалось, что его жестоко обидели. Он был храбрым и верным, но пока не вышел ростом, да и конь его уступал другим коням. Так и погибнуть легко.       — Ты получил приказ. Охраняй моего лорда-отца.       Домерик отъехал в сторону, к двум сотням всадников, что стояли позади холма и терпеливо дожидались своей очереди. Рядом с ним скакал Торрхен, Рисвеллы и старший Лайтфут. Молчун, Гербер и Желтый Снег держались чуть позади. На копье Малыша Тома трепетал новый герб — на черном поле лист чардрева, на котором, острием вверх, сиял красный клинок. Его юный Болтон придумал, еще находясь на Рве Кейлин. Служанки смогли вышить все, как надо. И сейчас Домерик с гордостью посматривал на собственный штандарт. Так делали многие сыновья знатных лордов. Тот же Робб Старк избрал волчью голову в качестве личного герба, а у Русе Рисвелла конь воинственно ржал, встав на задние ноги и немного напоминая оленя Баратеонов.       И только сейчас Домерик понял то, что сказал отец. Если лорд Тайвин приготовил ловушку, то это значит, что их правый фланг обречен. Слава Богам, что Торрхен не отправился с братом.       Домерику впервые довелось вести в бой так много людей. И пока они строились, он гарцевал перед ними на Соколе, пытаясь скрыть волнение и нащупать то спокойствие, которое помогло бы все сделать правильно.       Конь нервничал все сильнее. Сам Домерик разделял состояние скакуна. Впереди его ждал бой — первый серьезный бой в жизни. Все, что удалось пережить до этого: вылазки против горцев Долины, схватка на Скагосе, турниры и тренировочные поединки не шли ни в какое сравнение с предстоящим делом.       Он чувствовал, как сердце колотится в груди. Язык и губы пересохли. А во рту непонятно с чего появился вкус пепла и железа.       — Один удар, парни! Мы налетим на них, как шершни, ударим во фланг и сразу же отойдем назад! — наконец-то Домерик сумел немного успокоиться. Он говорил и сам верил в свои слова. Они звучали так просто и верно, что не могли быть ни чем иным, кроме правды. Он выхватил красный меч и привстал на стременах. — Мы заставим их умыться кровью! За Дредфорт! Наши клинки остры!       — Дредфорт! — откликнулись две сотни глоток. — Винтерфелл! Родники!       У Уорвика был не столько быстрый, сколько мощный конь. Он повел их клин, направляя его в точку, указанную Русе Болтоном. Они проскакали по большой дуге и ударили туда, где противник стоял, развернувшись боком.       Справа мелькала собственная пехота, а слева люди Хорнвуда и Гловера. Они приободрились, когда увидели подмогу.       К сожалению, Ланнистеры увидели опасность и успели частично перестроиться. Да и поднявшееся солнце светило прямо в глаза.       Сокол рвался в бой. По правую руку Домерик видел в разрезе шлема Железные Икры, а по левую — Рисвеллов и Торрхена. Остальные слегка отстали.       Они ударили точно и хорошо, и отец бы им гордился.       Бой, который казался таким далеким, неожиданно приблизился на расстояние вытянутой руки.       Домерик принял на щит чей-то не слишком уверенный выпад и поразил противника в раззявленный в крике рот. Обратным движением он отбил чей-то выпад и, дав Соколу шпор, заставил буквально прыгнуть его вперед. Перед ним появился новый противник. Он выглядел как утес, а из под шлема торчала черная борода. И он не успевал… Меч попал ему по шее. Он начал заваливаться, а Болтон успел еще раз рубануть по локтю. Кажется, удар получился хорошим.       — О, Боги! — застонал бородач откуда-то с земли. Домерик его почти не слышал и просто стоптал, а бой уже уносил дальше.       Он бил, вкладывая все то, чему успел научиться. Железные Икры постоянно находился рядом, помогая и оберегая.       — Родники! Родники! — Русе на своем Титане крутился, как какой-то бог войны. Он был забрызган кровью чуть ли не по голову, но к счастью, она была чужой. Его старший брат действовал более хладнокровно.       Одна стрела ударила Болтону в грудь и отскочила, а вторая чиркнула по руке. Домерик лишь рассмеялся — как же великолепно он себя чувствовал! Ярость бурлила в крови, она пела, подбадривала и дарила упоительное чувство непобедимости.       Огромное копье появилось из ниоткуда. Он так и не понял, кто же его кинул. Массивный наконечник ударил Сокола прямо в шею, за ухом, в том место, где крипнет* ничего не защищал.       Конь всхрапнул и завизжав, припадая на передние ноги. Домерик не сумел удержаться и перемахнув через голову. От удара он в своих доспехах загремел, как походный котелок, да еще и язык прикусил.       Парень ничего не понимал, и в голове крутилась единственная мысль — я еще жив! В ушах звенело, а глаза ничего не видели — сплошная пелена с движущимися тенями. Звук странным образом пропадал, то появлялся так близко, словно ему кричали прямо в ухо. Пахло кислым вином, сырой землей, а еще почему-то мочой. Почти сразу по лицу потекла теплая кровь — это он так приложился об шлем изнутри. Сделать с этим он ничего не мог.       Качая головой, он подобрал руки и ноги и медленно встал на четвереньки. Под ногами росла трава. Листок подорожника странным образом приковал его внимание.       Земля казалась поруганной, превратившаяся в грязь, истоптанная и обезображенная. Чей-то топор, плащ, отрубленная рука, тележное колесо, труп, еще труп, воткнутая стрела — все это окружало его со всех сторон. Пеший в доспехах Ланнистеров пробежал куда-то вбок, крича во все горло. Гербер Кабан упал с коня и хрипел, пытаясь засунуть обратно в живот собственные кишки.       Кровавый туман в голове медленно рассеивался. Парень проморгался. Появились запахи и звуки.       — Держись, Рик! — ревел где-то сбоку Уолтон. Русе и вроде бы Роджер крутились на конях вокруг него, не подпуская противников.       — Сир! Вставайте! — раздался громкий крик. Болтон с удивлением приподнял голову и увидел Орвика Лайтфута, отца его оруженосца. Когда он успел здесь появиться? А, ну да, он же поскакал с ними! Лайтфут схватил его за локоть и пытался поставить на ноги. Рядом спрыгнул на землю Малыш Том и сразу же ударил копьем в набегающего врага. Удар вышел что надо, но наконечник глубоко вошел тому подмышку и застрял.       — За Красного Клинка! — Том ударом ноги откинул врага, одновременно выпуская копье. В следующий миг он уже держал молот, который сам Домерик ему и подарил.       Несмотря на внушительные размеры, Малыш Том сумел уйти в бок от выпада наезжающего всадника, а потом ударил, вкладывая всю силу своего тела. Всадник успел подставить щит — молот вынес его из седла вместе с ним. Малыш Том сделал несколько шагов вперед и высоко вскинул оружие.       — Нет, не надо! Я сдаюсь — успел прокричать неведомый рыцарь, но молот Малыша глухо ударил, сминая шлем и голову.       Рик немного пришел в себя и первым делом увидел умирающего Сокола. На его боку висел протазан. Парень бросился вперед и схватил оружие.       Вокруг творилась что-то жуткое. Десятки людей уже умерли или стояли одной ногой в могиле. Два спешившихся воина катались по земле, обмениваясь ударами кинжалов. Непонятно чья стрела прилетела с неба и отскочила от шлема Уолтона.       — Берегись! — закричал Лайтфут. Русе бился где-то поблизости и тоже кричал, чтобы он быстрее вставал и отходил назад.       Облаченный в кольчугу, шлем, в кожаных сапогах и с плащом на плечах, на него наехал всадник. Он пригнулся и ударил копьем сверху. Домерик, уже успевший немного прийти в себя, откатился в сторону, перехватил протазан и на обратном движении всадил лезвие прямо в брюхо лошади. Оно вошло на добрый фут.       Конь захрипел, встал на дыбы, задергал передними ногами и начал заваливаться на бок. Всадник натягивал узду, пытался удержать его, но потом, сообразив, что этого не выйдет, выдернул ноги из стремян и спрыгнул.       Вот только неудачно он это сделал. Как был — снизу — Болтон крутанулся, проехавшись коленями по сырой земле, и ударил протазаном, вкладывая в движение всю силу и полную массу тела. В тот момент он почувствовал уверенность, что все вышло просто идеально, ловко и умело.       Инерцией его развернуло, но он с мрачным удовлетворением успел заметить, как перерубил противнику ногу прямо в колене. Ступня и голень с икрой в сапоге осталась стоять на земле, а верхняя часть соскользнула по ней, как по маслу, и ткнулась в землю. Из обрубка ударил фонтанчик крови.       — Моя нога! — потрясенно прошептал воин, неверяще смотря вниз. Впрочем, смотрел он не долго, ровно столько, пока не упал. Лицо его вмиг побледнело, а губы посерели.       Лайтфут налетел на него и небрежно, добивая, ткнул мечом в прорезь шлема.       — Уолтон, сюда! — кричал откуда-то сверху Русе Рисвелл.       Битва уже давно рассыпалась на сотню отдельных схваток. Кто-то наскакивал, отпрыгивал, наезжал на коне и появлялся с самых неожиданных сторон. Рик крутил протазаном и медленно пятился назад, к своим. Враги заметили его дорогие доспехи и решили или добить, или взять в плен, рассчитывая на выкуп. Они лезли со всех сторон. Двух из них парень успел успокоить и уложить на землю. Но вот третий появился откуда-то сбоку и его клинок проскрежетал по наплечнику, заставив выругаться и сбиться с ритма. Он оказался слишком близко, а протазан с длинным древком разворачивался так медленно…       Рик попробовал разорвать дистанцию. Щит с когда-то белым, а ныне непонятно какого цвета барсуком ударил прямо в забрало. От удара у него все закрутилось в голове, во рту появилась кровь, и парень упал назад, прямо на спину. Как он не пытался, оружие в руках удержать не удалось.       — Сдавайся, сир, ты мой! — рыцарь завис над ним. Рик в прорезь забрала видел его плохо, а слышал и того хуже.       — Что? — крикнул он, стараясь потянуть время.       — Сдавайся, — проревел в ответ мужчина и его меч замер напротив горла.       Кажется, ничего другого не оставалось.       — Ух! — с протяжным хряканьем молот Малыша Тома ударил рыцаря в панцирь, сминая железо и грудную клетку.       Мощные руки подхватили Домерика. Железные Икры и Лайтфут вдвоем поставили его на ноги и немедленно оттащили назад, под защиту подтянувшихся всадников. Рик мотал головой и кричал, чтобы ему дали оружие.       Рог что-то пел где-то вдали. Домерик толком его и не слышал. Воздух вспарывали редкие стрелы.       — Рик! Рик! — кричал Железные Икры и лишь после того, как сильные лапищи еще раз схватили его за нагрудник и сильно тряхнули, Болтон окончательно пришел в себя. Он поднял забрало вверх, сплевывая кровь и выбитый зуб. Голова кружилась. Уолтон качался, как пьяный, то приближаясь, то отдаляясь. И земля ходила ходуном.       — Отходим, Рик! Отходим, парни! — надрывался Железные Икры. Кажется, он единственный кто не потерял холодную голову. Домерик понял, что увлекшись, едва не погиб, да и дело повисло на волоске.       Уйти они не успели. Западные рыцари устремились к ним со всех сторон. Они накатывали, как оживший вал. Железные Икры подхватил с земли чье-то копье, размахнулся, выдохнул и резко метнул его вперед. Оно попало в пах одному из врагов и откинуло его назад. Рисвелл стоптал еще одного, шальная стрела заставила окосеть третьего, но основные силы лишь приближались.       Домерик огляделся и понял, что не успевает. Что ж, не так все плохо и вышло. Страха парень не чувствовал. Кто-то, кажется Желтый Снег, вложил ему в руку его же собственный меч. Где он его нашел?       Парень поерзал ногами, занимая наиболее устойчивое положение, поднял клинок вверх и приготовился.       — Уходи, Рик! — откуда-то сбоку вынырнул Торрхен Карстарк. Он, как бешеный, вращал над головой топором. От его ударов во все стороны летели щепки и кровь. За ним следовал с десяток всадников.       Они проскакали вперед и заслонили Болтона. У них появился шанс и немного времени.       — Быстрее, быстрее, — надрывался Уолтон, чуть ли не насильно закидывая его в седло. Кажется, ранее мерин принадлежал Герберу Кабану.       — Там Тор! Мы его не бросим!       — Нет, ему уже не помочь, его окружили, — Уолтон дернул за уздечку его коня и потащил из боя. Малыш Том тяжело бежал рядом, придерживаясь рукой за седло, одновременно не давая парню спрыгнуть.       Домерик оглянулся назад и увидел, как Карстарка сбил на землю какой-то рыцарь в темно-зеленых доспехах. А потом он просто скакал среди других всадников обратно к холму и старался не думать о том, что предал друга, что не выручил его, бросил и оставил одного.       Уорвик вытащил их из боя. Возбужденные, воодушевленные они осадили коней рядом с лордом Болтоном. Кажется, один лишь Домерик да Русе Рисвелл считали, что жертвы того не стоили. Все остальные встретили их криками радости, словно они добились важной победы.       Юный Болтон поначалу прикидывал, что его люди полегли чуть ли не полностью. Но нет, оказалось, что он ошибся. По одному, по трое — четверо к ним присоединялись все больше всадников, и тогда парень понял, что больше сотни смогли вернуться обратно.       — Оз, помоги снять шлем, — Домерик нашел взглядом оруженосца. — Что там у меня с лицом?       Парень не на шутку обиделся, когда его не взяли на вылазку, но сейчас бросился вперед, помогая разобраться с кожаными ремешками.       — Ссадина на лбу, сир Домерик, — быстро сказал он и спустя некоторое время добавил. — Кажется, ничего серьезного, а кровь уже запеклась. Привести мейстера?       — Позже!       Воздух казался невероятно вкусным и свежим. И хотя запах крови, пота и смерти перебивал все остальные, дышать было одно удовольствие!       Юный Болтон пощупал лицо — глаза в порядке, да и зубы все, кроме одного, на месте. Вот только нос раздулся.       — Неплохо, — отец не смог сдержать облегчения, когда его увидел. — Вы хорошо поработали.       — Вина! — громко требовал Русе Рисвелл.       И на самом деле, их удар принес немало пользы. Даже располагая всего двумя сотнями, они сумели многого добиться. Фланг выровнялся, северяне, получив передышку, перестроились и теперь могли продержаться еще какое-то время. Прореху в строю заняли мечники из резерва. Здесь стало спокойней. Множество трупов, которые образовывали целые завалы, мешали вражеской коннице и она не могла сражаться во всю силу. Теперь Гловеру и Хорнвуду будет легче.       Все вернувшиеся были забрызганы кровью, возбуждены и, по примеру Рисвелла, требовали пить.       — На вас было любо-дорого посмотреть, сир! — счел своим долгом заметить Фрей.       — Человек триста мы там положили, — Уолтон жадно припал к меху, и вино потекло по его панцирю.       — Так оно и есть, если не больше, — сказал кто-то со спины. — Великолепный маневр.       Лорд Болтон молчал, осматривая поле битвы.       — Торрхен остался там, — Домерик не смог промолчать.       — Будем надеяться, что он жив, — не поворачиваясь, откликнулся отец. И чем больше он смотрел, тем больше тревоги проступало в чертах его лица.       Домерик ощупал себя еще раз. Кажется, все хорошо, и ран нет. У него был помят правый наплечник, да и гребни в виде мечей на шлеме кто-то сбил. Кажется, это уже становится традицией — он терял их в каждом бою.       — Не кори себя, Рик! — надежная рука Русе опустилась ему на плечо. — Все прошло, как прошло. Ты или я поступили бы для него схожим образом. Торрхен молодец.       — Мы бросили его.       — Нет, не бросили. Отступили. Останься мы и все бы там легли. Кому с этого польза? — поддержал брата Роджер.       Они замолчали. Несмотря на успех, говорить Домерику не хотелось.       — Лайтфут, отправляйся к сиру Мандерли и передай, чтобы оттянул людей назад. Он вновь увлекается, — приказал Русе Болтон. — Не нравится мне, как все идет.       Орвик Лайтфут ускакал выполнять приказ. Минут через десять знамена с водяным Мандерли, башнями Фреев и волками Винтерфелла стали медленно пятиться назад. А вот люди под солнцем Карстарков не слышали, а может просто увлеклись боем.       Как оказалось, лорд Болтон все сделал вовремя, словно почувствовав нешуточную опасность. Едва их правый фланг частично отступил, земля вновь вздрогнула.       Из-за спин горцев, из-за трех псов Клигана вдоль реки выдвинулся вражеский резерв. На первый взгляд их там было около шести или чуть меньше, сотен — на конях и в великолепных доспехах.       Они буквально летели вперед, вытаптывая всех, кто стоял впереди, как северян, так и своих собственных солдат.       Впереди несся знаменосец с желтым львом на красном поле. Трубы запели так величественно, словно Ланнистеры уже выиграли эту битву. Удар прославленной конницы Запада был страшен.       Фланг Мандерли и Карстарка рухнул и его осколки разлетелись в стороны. Три сотни человек продолжали пятиться и каким-то чудом держали строй.       — Стоим, вашу мать, — надрывались офицеры. — Если хоть одна сволочь побежит, то все здесь сдохнем!       Северян от полного поражения отделяло всего ничего. Маленький шажок, за которым уже виднелась пропасть.       Лорд Русе не потерял самообладания и трезвого расчета. Посыпались приказы. Следовало спасать собственный центр и левый фланг, коль от правого ничего не осталось.       К их холму все же сумел прорваться небольшой отряд, ведомый сиром Мандерли с Фреем. И как только они прошли в проходах между телегами, вперед выдвинулись копьеносцы Дредфорта.       Рыцари Ланнистеров продолжали давить. Крик убиваемых людей взметнулся до небес.       Как огромный камень, что скатывается с горы и продавливает снег, конница противника взяла вправо. Они проскакали так близко, что Домерик прекрасно видел даже мельчайшие детали. Великолепные латы и им под стать скакуны. Прекрасные флаги, оружие и сила духа. Они сбились в единый, смертоносный кулак и их выучке могли позавидовать Боги.       — У-тес! У-тес! — казалось, все вражеское войско слилось в едином восторженном крике.       Хвала Старым Богам, что лорд Русе успел развернуть копейщиков. На остатках последних сил центр устоял. Конница Ланнистеров, громыхая и сверкая во всем своем великолепии, свернула в сторону, затаптывая и чужих, и своих. Опоздай северяне с маневром хоть на немного, и их бы уже ничего не спасло.       — Лорд Тайвин! Старый Лев! — закричали люди, когда внушительный рыцарь взмахнул рукой, показывая коннице новое направление для движения. Его невероятные доспехи сияли золотом, красной эмалью и драгоценными камнями. Плащ укутывал коня по бабки, а он летел вперед, словно на крыльях.       Следом за своим лордом западные рыцари поскакали вдоль фронта, уходя от лучников северян, которые принялись закидывать их стрелами.              Битва закончилась сама собой. Все настолько выдохлись, что буквально не могли поднять и меча.       Войско Севера сразу же начало организованный отход. Незначительные стычки продолжались еще несколько часов, а потом противник резко, как по сигналу, оттянулся назад, дав возможность остановиться на ночлег, отдохнуть и перевязать раны.       Утро застало их на марше. По Королевскому тракту, вдоль реки, они продолжали отходить к Близнецам.       На поле боя северян пришло около шестнадцати тысяч — против более двадцати у противника. Теперь их осталось меньше четырнадцати. Лорд Хорнвуд и Харрион Карстарк, судя по всему, погибли. Лорд Сервин и Эйнис Фрей, кажется, тоже. И что хуже всего, не было ничего известно про Торрхена.       Часть воинов Кархолда уцелела, но никто не знал, что случилось с младшим Карстарком. Домерик устало ссутулился в седле и молил Старых Богов, чтобы его друг попал в плен, а не погиб.       А еще расстались с жизнями Гербер Кабан и Молчун — верные его воины. Желтый Снег и Малыш Том уцелели, и теперь Домерик раздумывал, как же их поощрить. Хотя, все те, кто принял участие в той вылазке, заслуживали награды.       Они проиграли битву у Зеленого Зубца. И поражение вышло тяжелым. И все же Русе Болтон сумел сохранить ядро войска, практически всех своих дредфортцев и выполнить приказ Робба Старка. Он сделал главное, можно сказать, невозможное, то, что от него требовали. И теперь дело оставалось за Роббом Старком и теми, кто ушел вместе с ним к Риверрану.       
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.