ID работы: 7405146

Под манговым деревом

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
100 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 24 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 13. 1-е сентября 1971-го года. Джеймс

Настройки текста
      Родители отвезли его на Кингс-Кросс. Он храбрился и отговаривал их, но они настояли на том, чтобы проводить его. И, разумеется, они опаздывали, потому что когда Джеймс Поттер делал хоть что-то в жизни вовремя? Поэтому они стремительным шагом миновали Кингс–Кросс («Леди никогда не бегают, дорогие», — сообщила своим мужчинам Маргарет Поттер), и Джеймс нетерпеливо сжал руку отца. — Поезд отбывает ровно в одиннадцать, — напомнил он родителям, уже в седьмой раз с момента прибытия на станцию. — Осталось всего десять минут! — Да, Джеймс, мы знаем, — откликнулась Маргарет, в её голосе можно было разобрать и веселье, и легкое раздражение. — Не волнуйся, мы успеем вовремя.       Это было небольшое преувеличение. Они миновали барьер лишь за четыре минуты до отправления, и, естественно, Джеймс принялся удивленно озираться. Неподалеку стоявший мальчик примерно его возраста со смоляными вьющимися волосами подмигнул ему, и Джеймс не сдержал ответной улыбки — было что-то располагающее во взгляде мальчика, изъеденной молью хулиганской рубашке, джинсах и спортивной куртке, накинутой поверх. Парень выглядел по-настоящему круто. Раздался звук свистка, и Джеймс вдруг очутился в крепких объятиях матери. — Не забывай писать, дорогой, — её голос дрогнул, она изо всех сил пыталась сдержать слезы. — Дай знать, если тебе что-нибудь понадобится до рождественских праздников. — Маргарет, он отправляется в школу, а не в Сибирь, — встрял Эдвард Поттер, но все равно обнял сына на прощание. — Веди себя хорошо, Джеймс.       Бросив на родителей последний взгляд, маленький одиннадцатилетний мальчишка перекинул рюкзак через плечо и поднялся в вагон, как раз в это время тормоза в последний раз жалобно скрипнули, и поезд тронулся. Джеймс видел, как мать смахивает слезу, как отец обнимает её, и оба улыбнулись сыну, прежде, чем их фигуры скрылись из виду. И все равно он какое-то время стоял у окна, пытаясь взять себя в руки. Конечно, Джеймс был приятно взволнован, но нервничал он сильнее, чем показывал. Он в первый раз остался один, и ему отчаянно хотелось чего-то достичь, чтобы родители им гордились. — Ты с ними близок? — раздался за спиной Джеймса голос. Обернувшись, он увидел того самого кудрявого парнишку с платформы, который с любопытством смотрел на него. — С родителями? — Они — все, что у меня есть, — признался Джеймс, слегка робея перед незнакомцем. — Повезло тебе, а мои предки — настоящее отребье, — ответил мальчик, широко ухмыльнувшись. — Кстати, меня зовут Сириус. — Джеймс Поттер, — представился Джеймс, протягивая руку. — Хочешь найти купе вместе со мной? — Сириус слегка нервничал, хотя внешне это не было заметно. — Да! — настала очередь Джеймса улыбаться.       Они болтали о всяких пустяках, пробираясь по коридорам в поисках незанятого купе. Пару вагонов спустя они нашли одно — правда, в нем уже сидели миниатюрная рыжеволосая девочка и щуплый мальчик с черными волосами. — Привет! — радостно поздоровался Джеймс, заглянув к ним. Девочка смотрела на него так, будто пыталась понять, что он из себя представляет, а во взгляде мальчика сразу не было особой приязни. — Я Джеймс, а он Сириус. — Я Лили Эванс, — представилась она так, словно сделала некий вывод, встала и пожала протянутую руку. — А это Северус, — кивнула она на своего спутника, который по-прежнему не выказывал радости.       Джеймс сам не знал, что заставило его раскрыть рот — возможно, это была почти ощутимая неприязнь, которую он чувствовал к этому мальчишке, может, желание покрасоваться перед новым приятелем, а может, помрачение рассудка, вызванное присутствием этой рыженькой. Он не был уверен, что когда-нибудь узнает это. Но, едва брякнув, тут же осознал, как это было тупо. — Как ты сказала — Нюниус? Сириус за его спиной расхохотался лающим смехом, но Лили Эванс явно не была в восторге. Улыбка, освещавшая её лицо, померкла, а в изумрудных глазах вспыхнул гнев. Она вытолкнула Джеймса в коридор и захлопнула дверь купе у него перед носом. Джеймс и Сириус смеялись от души. Успокоившись, он обернулся, чтобы взглянуть на рыжеволосую девочку, но она опустила жалюзи на двери купе. — Отлично сказано, Джеймс, — ухмыльнулся Сириус, хлопнув приятеля по спине. — Скользкий он тип… — Пошли, подыщем что-нибудь еще, — пробормотал Джеймс, шагая по коридору и вовсе не ощущая себя супергероем.       Через несколько купе им, наконец, попалось одно, в котором калачиком свернулся мальчик. Похоже, он крепко спал. Джеймс бросил вопросительный взгляд на Сириуса, тот пожал плечами, и они вошли, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить мальчика.       Час прошел в беззаботной болтовне и игре в карты, наконец, мальчик пошевелился. Джеймс и Сириус смотрели на него настороженно. Глаза мальчика широко распахнулись от осознания того факта, что больше он не один, а в компании, которая весело играет «Взрыв-Колодой». — Доброе утро, соня, — ухмыльнулся Сириус, вновь сосредоточившись на игре. — Уже день, — откликнулся мальчик тихим застенчивым голосом и выглянул в окно. — Ты давно здесь? — поинтересовался Джеймс, нерешительно глядя на него. — Должно быть, ты пришел сюда очень рано, если так быстро вырубился. — Родителям надо было на работу, — пояснил мальчик, не глядя на Джеймса, который бы мог сказать, что это обман, но не стал заострять внимание. — А вы откуда тут взялись? — Да просто больше нигде места нет, — пожал плечами Джеймс, его это не слишком заботило, но мальчик погрустнел и кивнул. — Это… это ничего, что мы вломились? Мы не хотели тебя будить… — Да, все в порядке, — выглядел он так, будто все вовсе не в порядке, но Джеймс не мог понять, что именно не так. — Как тебя зовут? — встрял Сириус, когда перед ним взорвались карты. — Ремус Люпин, — робко представился мальчик, но Сириус усмехнулся. — Я Сириус, а он Джеймс, — весело назвал он их имена. — Блэк и Поттер соответственно. Хочешь с нами сыграть? — А… можно? — Ремус смотрел на Джеймса с некоторой опаской. — Конечно, приятель, — рассмеялся Блэк. — Это же мы к тебе вломились! — Да, давай играть с нами, если хочешь, — добавил Джеймс, стараясь быть дружелюбным. Сириусу, по всей видимости, понравился новенький, а Джеймсу очень хотелось подружиться с Сириусом.       Ремус подвинулся поближе к Сириусу, и Джеймс раздал карты всем троим, придвинув небольшой складной столик, притащенный Сириусом («Мама сказала, из него получится неплохая тумбочка, ну и так тоже сойдет»), который удачно стал в центре их маленького треугольника. Спустя примерно час они услышали, как кто-то ругается в коридоре. Джеймс тут же встал и открыл дверь, перед ним стоял крупный светловолосый мальчишка, заметно возвышающийся над другим, который был еще и пухловат. — Вот возьму и нос тебе заколдую! — пригрозил крепыш, и мальчик помельче лишь испуганно пискнул, стремительно отступая. — Не думаю, что тебе это удастся, — решительно заявил Джеймс, встав между мальчиками. — Выглядишь ты не умнее задницы бабуина. — Я всегда могу запросто расквасить тебе нос, — заносчиво ответил светловолосый мальчишка, глядя на Джеймса, как на клопа, которого всегда можно легко раздавить. — Нет, если не хочешь ощутить на своей шкуре одно из семейных проклятий Блэков, — подошедший Сириус встал рядом с Джеймсом. — Блэк? Приятель, ты ошибся купе, — заявил великан, оценивающе разглядывая Сириуса. — Все дети из семей слизеринцев в соседнем вагоне. — Я думаю, я там, где надо… приятель, — отозвался Сириус, и Джеймс восхищенно взглянул на него. — Предлагаю тебе возвратиться к своим маленьким слизеринским дружкам. Другой мальчик смотрел на него с любопытством, и Джеймс почти ощутил, как у него в голове крутятся шестеренки. — Блэк, ты либо с нами, либо против нас, — заявил он, прежде чем уйти. — Чудная песенка, — выразительно фыркнул Сириус ему вслед, после чего они с Джеймсом, наконец, обратили внимание на маленького парнишку, съежившегося за их спинами. — Можешь присоединиться к нам, если хочешь, — предложил Джеймс, прошествовав за Сириусом в их купе, но оставив дверь открытой. Маленький мальчик стоял в проходе, пытаясь сообразить, не издеваются ли они. — Ну ты либо сюда, либо туда, — сказал Сириус, не глядя на него, его внимание уже было сосредоточено на игре. — Дверь, короче, закрой. Джеймс не сводил внимательного взора с маленького мальчика, который все же вошел к ним, закрыл дверь и уселся напротив Ремуса, смущенно глядя на них. — Как тебя зовут? — спросил Ремус, мягко улыбнувшись новичку. — Питер, — пискнул тот чуть слышно. — А я Ремус, — назвался он, затем кивнул на остальных. — Это Сириус и Джеймс. Мы тоже первокурсники. — Как ты… догадался? — начал Питер, но его перебил хохот Джеймса. — Без обид, чувак, но ты очень уж мелкий, понимаешь? Тебе даже одиннадцать не дашь.       Щеки Питера заалели, в то время как Сириус и Ремус лишь слегка усмехнулись. Сириус бросил ему Взрыв-Колоду, и мальчишки принялись играть теперь уже вчетвером. Счет времени они давно потеряли, определяя время суток лишь по темнеющему небу за окном. Через некоторое время в купе прозвучал волшебный голос, сообщивший о скором прибытии в Хогсмид. Студентам надлежало переодеться в школьные мантии. Сириус, Джеймс и Ремус вытащили из чемоданов мантии и принялись переодеваться, все еще стесняясь друг друга, а Питер помчался в купе, где остался его багаж. Джеймс как раз завязывал тонкий черный галстук, когда поезд, наконец, замер, и мальчик нетерпеливо выглянул в окно, чтобы, наконец, увидеть темную платформу, куда хлынули студенты. При мысли, что он почти приехал в свой новый дом, Джеймс не сдержал улыбки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.