ID работы: 7411525

Ты думаешь, она твоя?

Гет
NC-17
Завершён
463
автор
Размер:
375 страниц, 59 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
463 Нравится 257 Отзывы 230 В сборник Скачать

21. Глава (Итачи/Сакура)

Настройки текста
      Утром Сакура проснулась одна. За окном был полдень. Девушка прислушалась – дом был тих. Оглядевшись по сторонам, она словно впервые видела вокруг себя домашнюю обстановку. Вроде ничего не поменялось со вчерашнего дня, хотя для нее все изменилось кардинально. Рука бережно легла на живот. Там внутри, бьется крошечная жизнь. Её и Саске. Она с трудом пыталась поверить в случившееся.       Сакура улыбнулась сама себе. В мечтах, детских и подростковых, она, конечно, мечтала об этом. Как и о счастливой жизни с отстраненно-молчаливым Саске. Мечтала, что он хоть и изредка, но будет улыбаться, искренне надеясь, что никто этого не заметит. А она, Сакура, будет задорно смеяться от переполнявшего её счастья, держа за руки дорогих её сердцу людей – мужа и ребенка. Мальчика или девочку, не все ли равно!       Но реальность почему-то противно горчила. А неожиданная весть, стопроцентно обрадовала лишь свекровь. Сакура, хоть и была взволнована, но к её собственному сожалению, случившееся не вызвало бурных, лелеемых детской мечтой, восторгов. Отчасти, они не вспыхнули из-за реакции Саске, их переменчивой супружеской жизни, и….       Грустить дальше ей не дал тихий стук в дверь.       — Сакура, ты проснулась?       Девушка наспех пригладила волосы. — Да, госпожа Микото.       — Тогда я вхожу. — Мать Саске уверенно прошла внутрь и направилась прямиком к ней. — Как ты себя чувствуешь? Хорошо спала?       Легко улыбнувшись, Сакура ответила. — Хорошо, госпожа. Правда, я все еще не осознала всей радости.       Микото присела на краешек постели, и взяв ладонь невестки в свою, тревожно поинтересовалась. — А Саске….? Он ведь не докучал тебе?       — Нет, госпожа. Он вчера был еще более спокоен, чем я. Видимо также не осознает себя будущим отцом.       Свекровь мягко улыбнулась. — Ну это можно понять, ведь для вас это первый ребенок, и пока живота не видно, трудно воспринять его за живое существо. Но ничего… — Микото ободряюще похлопала по руке девушки, — …пройдет совсем немного времени, когда он начнет шевелиться. Вот тогда понимание матери включится на полную силу. А до этого, ты должна беречь себя, слышишь?       Женщины встретились друг с другом взглядом. Одна из них, смущенно улыбнувшись, опустила глаза, а другая пересела поближе, и нежно прислонилась к девичьему плечу.       — Кстати, ты не знаешь, кто тот смельчак, что не побоялся вступиться за тебя? Мы так и не успели поблагодарить его!       Тихо прозвучал короткий ответ. — Это был Итачи, госпожа.       Микото едва не подпрыгнула на месте, потрясенно воскликнув. — Итачи?! Наш Итачи?! Но что он там делал?!       — Не знаю, госпожа. — Сказать правду у Сакуры почему-то не повернулся язык.       — Боги! Не иначе само провидение послало его тебе на выручку! Словно небесного защитника! — Свекровь молитвенно сложила руки, горячо прошептав. — Отцы-покровители, моя благодарность вам безгранична! Благодарю вас! — Произнеся краткую речь, она снова обратилась к Сакуре. — Но почему он не дождался нас?! Хотя догадываюсь почему! Не хотел пересекаться с Саске! Ну что ж, я сама поблагодарю его позже. А тебе предлагаю позавтракать и поехать вместе со мной к врачу. Согласна?       Похоже выбора у нее не осталось. — Да, госпожа. Я спущусь через двадцать минут.       — Прекрасно! Я жду тебя, доченька. — И Микото, взметнув юбкой домашнего наряда, быстро удалилась, чтобы выдать соответствующие распоряжения прислуге.       А Сакура, оставшись одна, с тоской посмотрела на подушку, и глубоко вздохнув, поплелась в душ. *****       Семейный доктор оказалась милой и учтивой женщиной. Её предшественница принимала обоих наследников клана. Поэтому и у её ученицы оказалось много общего с госпожой Учиха. Сакура попросила разрешения подождать за дверью, что обе дамы смогли немного посекретничать.       Осмотр прошел благополучно. Никаких нареканий у врача не возникло, поэтому не стоило больше задерживаться. Сакура едва опустилась на скамью в коридоре, как пришло сообщение от Ино. Новость оказалась из разряда внезапных.       — Сакура, что случилось? Ты так побледнела? Плохо себя чувствуешь? — Микото появилась рядом весьма неожиданно. Сакура даже не успела испугаться.       — Нет, госпожа, со мной все хорошо. Вот только последний экзамен перенесли на эту пятницу. А я, как назло, забыла учебные материалы в университете.       — И только? Мне сопроводить тебя?       — Не надо, госпожа. Я вызову Сая.       — Хорошо. Но прошу тебя, постарайся не нервничать! Как никак, ты носишь будущего наследника клана.       Девушка понимающе улыбнулась. — Я ни на секунду не забываю об этом.       Микото испытывающе посмотрела на невестку, а затем произнесла. — И все же, может мне стоит поехать с тобой?       — Нет-нет, госпожа! Не беспокойтесь! Со мной все будет в порядке!       — Ну хорошо! Тогда я прощаюсь. Прошу, не задерживайся допоздна.       — Не задержусь, госпожа.       Свекровь, наконец-то, ушла. А Сакура все еще продолжала сидеть в коридоре, так и не сдвинувшись с места. Наследник…. Наследник…. Мне нужен сын, Сакура!… Будущий Учиха…. Сын…сын…сын…. Обрывки фраз, произнесенных разными голосами, кружили в голове девушки навязчивым роем. Сакура обидчиво поджала губы, беззвучно прошептав. — Сын! Сын! Все как будто помешались! А если это будет дочь! Что тогда….?!       Не найдя ответа на собственный вопрос, Сакура не заметила, как из глаз покатились слезы. И почти сразу, одинокую молодую женщину, окружил больничный персонал. Медсестры, наперебой, принялись предлагать помощь, воды или сопровождение. Сакура еле вырвалась, попутно извиняясь и убеждая чересчур внимательный персонал в своем благополучии.       Только оказавшись на пустом крыльце клиники, она облегченно выдохнула. Шальная мысль, будто она вырвалась из удушающих оков величественного особняка благородного клана, согнала её со ступеней. Сакура быстро шла все дальше и дальше, к стандартному металлическому ограждению, мысленно воспринимаемым её сознанием как резную изгородь роскошной резиденции Учиха. Миновав низенькую калитку, она словно вынырнула на свет из цепких объятий темного каземата строгих запретов и обязательных условностей, присущих каждому древнему роду.       Никого…! Сакура даже вздрогнула, …никого… из них… Боги! Даже Саске!.. она не хотела видеть. Поэтому, она и не стала никому звонить, а просто пошла по тенистой улочке, к ближайшей автобусной остановке. Совсем недавно, а кажется очень давно, она беззаботно передвигалась самостоятельно, живя и наслаждаясь студенческой жизнью. Да просто жизнью! Без оглядки и боязни совершить промах! Без страха прочесть немой укор в глазах старших, и презрительного недовольства в младших, некогда безумно любимых. Теперь для Сакуры это стало настолько очевидным, что больно защемило в груди. *****       Университет встретил Сакуру обычной учебной суетой. Улыбаясь и здороваясь со знакомыми, она целенаправленно шла к учебным помещениям. Где точно были забыты конспекты, она не могла вспомнить, поэтому было принято решение пройтись по всем аудиториям.       — Сакура?       Девушка обернулась. — Ита… то есть, учитель Нейко!       Итачи приблизился, на ходу поправляя очки, съехавшие на нос. — Что ты здесь делаешь? Насколько я знаю, сегодня у вашей группы нет занятий.       Сакура замялась. — У нас последний экзамен неожиданно перенесли на эту пятницу, а я свои материалы здесь оставила. Правда, не помню где.       Молодой мужчина мягко улыбнулся. — Так вот они чьи! Пойдем, я верну тебе твою пропажу.       — Спасибо, учитель Нейко. — Сакура облегченно выдохнула.       Во внимательных черных глазах мелькнула озорная искра. Итачи, не скрывая, потешался над вынужденным официозом между ними, заставив Сакуру смущенно закусить губы и даже покраснеть.       Через несколько минут, он протягивал ей пачку тетрадей и методичек. Сакура поблагодарила еще раз, уложив все в сумку. Оглядевшись, она произнесла. — Здесь стало так пусто.       Итачи повторил её взор. — Да. Я сам забежал сюда в последний раз.       — ???       — Я же временно замещал профессора Шибуки. — Задорная усмешка на тонких губах. — Неужели ты не знала?       Сакура фыркнула. — Почему не знала? Знала! Просто мне привычно видеть тебя здесь, словно ты постоянно преподаешь. Уверена, что не только мне.       Итачи улыбнулся. — Приятно такое слышать. Кстати, как ты после того случая? Все хорошо?       Девушка на мгновение замялась. — Все хорошо! Я очень благодарна тебе за помощь! Мне страшно подумать, что произошло бы со мной, если бы не ты.       Юноша расслабленно отмахнулся. — Перестань. Я не сделал ничего особенного. Мне приятно знать, что ты не пострадала.       — Да все хорошо. Спасибо. Ну..., я пойду.       — Подожди, я провожу тебя до машины.       Сакура отвела глаза. — Я одна сегодня. Мой водитель остался дома.       Итачи пристально впился глазами в лицо невестки. От него ничего не скрылось. Сакура была обеспокоена и расстроена одновременно, хоть и пытались сделать непринужденный вид. Спрашивать бесполезно, она не раскроется. Поэтому и настаивать не стоит. Что на этот раз стряслось? Нестерпимо захотелось прижать её к своей груди, ободрить, развеять грусть в печальных зеленых глазах, горевших в далеком детстве ярко-ярко.       Однако, вместо нахлынувших желаний, Итачи произнес. — Сакура, все же позволь мне проводить тебя. А заодно немного пройтись по улице. Идет?       Девушка подняла на него взор, молча смотря в глаза, будто о чем-то размышляя.       Итачи терпеливо ждал её ответа. Наконец, Сакура выдохнула. — Хорошо. Но только при одном условии….— Итачи удивленно поднял брови, а Сакура продолжила. — …ни слова об учебе.       В ответ, Итачи расслабленно рассмеялся, приподняв ладони. — Обещаю! *****       Неспешная прогулка, на удивление Сакуры, проходила под непринужденный разговор, забавные шутки и расслабляющий смех. Сакура, поначалу, стесняясь, смущенно улыбалась и пробовала поддержать беседу. Незаметно наступил момент, когда она задорно засмеялась над его неуклюжей попыткой достать застрявший в ветках воздушный шарик.       В одном из уличных кафе их привлек аромат свежайшей сдобы. Делая заказ, Сакура отказалась от кофе в пользу чая. На немой вопрос черных глаз, она непринужденно вымолвила. — Врач настоятельно порекомендовала в ближайшее время ограничить кофеин.       Итачи поправил салфетку. — Что-то серьезное?       Взгляд зеленых глаз наполнился теплотой. — Я... беременна.       Молодой мужчина ошарашенно выдохнул, и хоть внутри и царапнула горечь, он быстро взял себя в руки, радостно просияв. — Прекрасная новость! Саске, наверное, чрезвычайно горд.       Сакура вымученно улыбнулась. — Да, можно и так сказать.       Потухший взгляд девушки косвенно подтвердил его догадки. Но разве это может быть проблемой? Саске, что тебя опять может не устраивать? Вопросы, вопросы…. И ни одного ответа.       Возникшую неловкую паузу удачно разрушила официантка, принесшая заказ. Молодые люди взялись за приборы, внутренне радуясь возможности помолчать.       После перекуса, Сакура вновь замкнулась, погрузившись в собственные мысли. Видя это, Итачи не стал затягивать прогулку, поймал такси, деликатно усадил в него свою спутницу, забрался сам и назвал водителю адрес.       Особняк Учих вырос перед ними словно из-под земли. Итачи помог Сакуре выбраться из машины, ободряюще попрощался, и уехал на этой же машине. Сакура проводила такси взглядом, а потом направилась к знакомым кованым воротам.       Она только вступила в холл, как почувствовала ауру напряженной обстановки, хоть и было тихо. Девушка пошла дальше, когда послышались громкие голоса. Спорили отец и сын.       — Нет, отец! Я не возьму её с собой!       — Саске, это неприемлемо! И неприлично, в конце концов! Репутация клана…       Фугаку нервно перебили. — Вот как раз ради репутации клана я и поступаю так!       — Объясни же, наконец, почему ты упираешься?!       — У меня есть причина, отец!       — Какая?!       — Всему свое время! — Язвительные нотки даже не пытались скрыть. — Знакомые слова, не правда ли?!       — Ты забываешься, сын!!       — Ничуть, отец! Осталось подождать чуть-чуть! Примерно две недели!       — Саске…!       — Я свое решение не поменяю! И больше не о чем разговаривать!       Массивная дверь хозяйского кабинета с грохотом отворилась, выпуская резко выскочившего взъерошенного Саске. Сакура отпрянула в сторону. Учиха остановился напротив, жадно оскалившись. — Здравствуй, милая!       Вышедший следом за сыном Фугаку не вымолвил ни слова, увидев Сакуру. Сконфуженно поприветствовав невестку кивком, он направился в сторону своих покоев.       Сакура проводила его взглядом, а затем посмотрела на мужа. — Что происходит, Саске?       Раздраженно ухмыльнувшись, Учиха процедил. — Очередная семейная сцена. Не обращай внимания!       — Но разве она косвенно не касалась меня?       Саске подошел ближе, и подцепив её за подбородок, процедил. — Угадала, малышка!       Зеленые глаза стрельнули. — И что же?       — Я же сказал, не забивай голову! И не сильно нервничай! Если, конечно, … — Саске склонился к её уху, прошептав, — …у тебя нет причин для этого. Ведь в последнее время у нас подстыли отношения. Не находишь, милая?       — Мерзавец! — Сакура резко вырвалась, и замахнувшись, застыла на месте. — Как ты смеешь такое говорить!       По коридору к ним спешили Микото с Фугаку. — Саске, Сакура, что случилось?!       Саске крутанул жену, и прижал её к себе спиной. Притворно улыбаясь, проговорил. — Отец, мама, не стоит беспокоиться. Я всего лишь поинтересовался у своей дорогой супруги, где она была и почему её пес просиживал дома штаны, пока молодая госпожа где-то прогуливалась?       Микото сильно удивившись, обратилась к невестке, — Сакура, ты же сказала, что поедешь в университет, и вызовешь Сая. Так значит, он не был с тобой?       Сакура открыла было рот, но тут же его закрыла. Глупее ситуацию и придумать нельзя. Как и разумных объяснений. Хотя ничего предрассудительного не произошло, за что нужно было бы оправдываться. Сакура чувствовала себя ужасно. От нее ждали ответа, а она не знала, что говорить.       — Мама, я думаю, что не нужно беспокоиться, — над головой девушки прозвучал голос Саске, — уверен, этому недоразумению есть причина. И Сакура, непременно, мне все расскажет. А пока мы пойдем к себе, моя жена, наверняка, очень устала.       Старшие Учиха, хоть и смягчились, но промолчали. Микото обеспокоенно переводила взгляд с сына на невестку. Фугаку, поморщившись, взялся за висок.       Саске натянуто улыбнулся родителям, и взяв жену за руку, пошел в сторону своей половины. Сакура ошеломленно брела следом. В голове, традиционно, царил хаос от происходящего. И среди этого, словно в успокоение, на мгновение, мелькнули пронзительно внимательные глаза Итачи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.