автор
Размер:
119 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 18 Отзывы 23 В сборник Скачать

К2.Г4. Тортуга и далее

Настройки текста
      — Почему мы просто не взяли корабль, ты ведь король? — шепнул Уильям, покосившись на пирата, что стоял у штурвала.       — Две причины, — Эдмунд проверил завязанный им узел, подергав за веревку. — Ему не следует знать, что я король. А вторая, — парень посмотрел на Джека и скривился. — Если узнают Питер или Сьюзен, меня убьют. Ты лучше разберись с ним. — Эдмунд кивнул в сторону штурвала.       Уильям подошел к штурвалу, когда Джек Воробей, гордо добавляющий каждый раз слово «капитан», с улыбкой смотрел на компас в своей руке. Пират этот казался слегка спятившим еще в темнице Порт-Рояла, а своими махинациями по похищению корабля «Перехватчик» доказал это.       — Ты знал моего отца? — ни с того ни с сего начал Тернер, подойдя к штурвалу. — Я не глупец, Джек. Ты согласился нам помочь, узнав имя.       Капитан захлопнул крышку компаса и закатил глаза, развернувшись лицом к юнцу.       — Да, я знал твоего отца, но не как Уильяма Тернера. — Он нехотя выдохнул, погружаясь в события роковой ночи десятилетней давности, когда на Черной жемчужине поднялся бунт. — Все его звали Прихлоп. Хороший парень, добряк, хоть и пират.       Слова эти вызвали шквал эмоций внутри паренька. Он со звоном вытащил шпагу и приставил ее к горлу пирата, что не очень-то испугало последнего. Одним движением штурвала Джек подвесил молодого Тернера, без пяти минут пирата, над открытой водой. Эдмунд подскочил, выставив острие меча на Джека.       — Интересная игрушка, — заметил капитан, коротко глянув на Эдмунда, и пальцами отодвинул его в сторону, не выражая никакого страха. — Пока загораете, мотайте себе на ус. Важно понимать, что ты можешь, и чего ты не можешь. — Джек посмотрел на Эдмунда и ухмыльнулся. — Я могу его сбросить, а затем убить тебя. Но добраться в одиночку до Тортуги я не могу. — Он повернул штурвал обратно, и Уильям приземлился на палубу. — Так что определитесь, сможете ли вы плыть под командой пирата?       Эдмунд помог подняться другу, после чего Воробей с довольной ухмылкой огласил, что идут они прямиком в порт.       Тортуга. Об этом месте знали все пираты, его еще называли портом разбойников или раем падших душ. В нем было все, что нужно свободному моряку: распутные женщины, выпивка и никакого надзора королей или королев. Туда сбегались все те, кто желал богатств самым легким из всех путей, и все они, как один, становились пиратами.       Джек рассказывал о Тортуге вожделенно, с особой радостью, мечтательно, пока всю эту дурь не выбили две пощечины от распутных дам, с которыми капитану посчастливилось когда-то позабавиться. Эдмунд не сдержал смешка.       — Ты еще не пожалел, что не обратился к своим за помощью? — поинтересовался Уильям, когда Джек завел их в хлев, где спали две свиньи и человек, что так был похож на третьего порося.       — Обратного пути нет, — пожал плечами Эдмунд, когда первое ведро ледяной воды разбудило спящего.       Они перебрались в паб, наполненный такими же грязными и вонючими мужчинами, какими были они сами, ведь несколько дней плаванья сказываются на всех живых созданиях. Особенно, когда приходится втроем работать за всю команду. Стоял невыносимый шум, люди смеялись и кричали, внутри царила похоть и разврат.       Джек оставил Тернера у входа в маленькую комнатушку, куда они завалились с человеком по имени Джошами Гиббс, а Эдмунда отправили за выпивкой. Ему, конечно, не особо нравилось быть на побегушках у пирата, но и деваться было некуда. Он представлял Люси, испуганную, среди пиратов, которые по легенде являются мертвецами. Эдмунд был склонен верить легендам, он был их частью несколько раз, потому и становилось еще страшнее. К тому же, когда тебя пытаются убить твари, возникшие буквально из пустоты, и дракон, мертвые пираты не так сильно пугают.       Он развернулся с кружками в руках, когда в него влетел мужчина, и пиво расплескалось по и без того грязному камзолу. Началась заварушка, в которую сложно было не вступить. Эдмунд пару раз получил по лицу, после чего отключился.       Он почувствовал, как кто-то смачно ударил его по щекам два раза, открыл глаза и схватил замахнувшуюся в третий раз руку.       — Очнулся, — с ухмылкой проговорил Уилл, протянув руку другу. — Крепко тебя приложили.       Эдмунд поднялся на ноги, челюсть ныла в месте последнего удара. Он и подумать не мог, что в каком-нибудь пьянчуге будет столько силы, чтобы уложить на лопатки сильного и крепкого мужчину.       — Идем, мистер Гиббс набрал команду, — улыбнулся Тернер.       Команда лихих и заправских морских волков, как и было сказано, ожидала на причале. На храбрецов они похожи не были, скорее на отчаявшихся дикарей, которые мечтали посмотреть на море, пока не сгинули в небытие из-за болезни или еще какой причины.       Джек с важным видом прошелся вдоль шеренги новобранцев, затем схватил очередную пощечину, и, договорившись с некой Анной-Марией, приказал выдвигаться в путь. Эдмунда только позабавило, что какая-то женщина заставила Воробья дрожать от страха.       Они отплыли от Тортуги и взяли курс на Исла-де-Муэрто, так им по крайней мере сказали. Капитан Джек Воробей раздавал приказы, пока мистер Гиббс травил байки о славных похождениях не безызвестного пирата.       — Он всегда был таким? — Уилл виртуозно и очень точно передал пьяные покачивания и взгляд Джека, что вызвало смешок у короля Справедливого.       — А как не стать? — усмехнулся Гиббис, подзывая парней поближе, дабы их разговор не подслушала матросня. — Знаете, когда пирата гонят, ему дают пистолет, заряженный одной пулей, — тихо и загадочно говорил старпом, сложив пальцы одной руки в подобие пистолета. — Для охоты или спасения маловато. Но вот посидишь три дня под палящим солнцем без воды и еды, и мысль о кончине посещает чаще. — Джошами Гиббс приложил пальцы к виску и якобы выстрелил. — Но Джек выбрался, а пулю хранит по сей день.       — И как же он выбрался? — заинтригованно поинтересовался Эдмунд.       — О! — встрепенулся старпом. — Он сидел три дня на отмели, чтобы живность попривыкла, схватил двух черепах и на них добрался до суши! — Гиббс сопровождал свои рассказы живой жестикуляцией, что прибавляло пущего интереса ситуации.       — Двух черепах заарканил? — изумился Уилл, на что получил ответом согласный кивок.       Эдмунд вдруг нахмурился.       — Зачем Барбоссе оставлять кого-то в живых? — задумчиво произнес король, и лица его собеседников изменились.       Мистер Гиббс удивленно похлопал глазами, словно пытаясь вспомнить что-нибудь об этой истории, но по лицу его было понятно, что подобные вопросы его мало интересовали, да и проще было верить в чудесное спасение лихого капитана.       — Он всегда питал слабость к моим усикам. Старый извращуга. — Пояснил, появившийся за их спинами Воробей. — Мистер Гиббс, — тут же переключился он на старпома, как ни в чем не бывало. — Поднимите всю команду, мы почти нагнали.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.