ID работы: 7416827

Псевдо-рут Акиры

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
403 страницы, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 51 Отзывы 26 В сборник Скачать

Акт 2, Глава 2.1 — Собирая информацию

Настройки текста
— Таким образом, вы делите уравнение на две части, одну половину восстанавливаете, а вторую окисляете… Впервые за всю неделю я способен оставаться собранным на занятии. Сегодня мы проходим окислительно-восстановительные реакции, так что даже Миша и Сидзуне начинают клевать носом в парту. А я чувствую себя просто прекрасно. Никакого похмелья и головной боли, и даже желудок не хочет каждую минуту немного очиститься. Ничто не испортит мне сегодняшний день. Каждый мужчина должен напиться хоть раз в своей жизни чтобы потом больше ценить трезвое состояние. Может, я просто зануда или несерьезный, но я никогда не пойму тех, кто пьёт только для того, чтобы пить. Похмелье же проходит со временем? Кенжи вчера выглядел вполне здоровым, хотя я бы не стал использовать его как меру для чего-то. — Такаши, не хотите ли прочесть следующее? Он уставился в окно полузакрытыми глазами, полностью утонув в каких-то своих мечтах. — Такаши, вы с нами? Такаши не с нами, похоже, он совсем ушёл в полусон. Лелуш, его сосед по парте, находился в похожем состоянии, подпирая голову левой рукой. Муто расстроенно покачал головой, затем взял самую тяжелую книгу и, подойдя к двум соням, поднял её над партой. Он правда сделает это? Книга рухнула, издав оглушительный грохот. Такаши и Лелуш одновременно вернулись в реальный мир, сперва не понимая, где вообще находятся. — Такаши, страница 383, второй параграф сверху, читайте. Лелуш, не спать! Оба промычали неразборчивое «Да, учитель!», однако сразу после Лелуш снова погрузился в нирвану под аккомпанемент Такаши, который спотыкался буквально на каждом термине. Никто не сказал ни слова, когда девушка с бирюзовыми волосами уснула на передней парте, игнорируя прямое обращение Муто.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.