ID работы: 7416827

Псевдо-рут Акиры

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
403 страницы, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 51 Отзывы 26 В сборник Скачать

Акт 3, Глава 2.2 — Прогресс

Настройки текста
— Кхм, тебе что-то нужно? Я уже очень хочу уйти отсюда, учитывая то, что из-за книг проблем у меня точно не будет, но… я уже здесь, так что можно и кое-что сделать. — У нас есть справочники по обучению? Ну, для поступления в колледж, к примеру? Юко в ужасе прикрывает рот руками после упоминания вступительных экзаменов и, не говоря ни слова, дрожащей рукой указывает на полки с книгами в конце библиотеки. Конечно, это ни разу не ответ на вопрос, но, думаю, я и так весьма хорош в случайном нахождении чего-либо. Я кивнул ей и, стараясь не совершать резких движений, направился к полкам. Система каталогизации местной библиотеки для меня была словно китайская грамота, учитывая, что в больнице подобного не было, и до госпитализации я не любил читать. Всё же, я изо всех сил постарался найти то, зачем пришёл сюда, исследовав книги от верха и до низа. Программирование… психология… обществоведение… английский… К тому же, библиотека довольно большая. Интересно, как я смогу добраться до верхних полок, на которых покоится примерно половина книг? Лестниц не видать. Я должен залезть по полкам, словно макака, а потом кричать Юко, чтобы та поймала меня? В любом случае, поиски завершились безрезультатно. Из того, что я знаю, здесь должна быть по меньшей мере сотня нужных мне мануалов, но я, похоже, не получу ни одного, если не подрасту на восемь футов. Что я нашёл — так это несколько стульев-мешков, один из которых заняла темноволосая девочка. Кажется, я поймал её посреди приёма пищи, поскольку одна щека сосредоточенно двигается. Она замерла на месте, оставив портфель возле другого кресла и положив коробку с обедом на колени. Аметистовые глаза смотрят на меня с примесью неуверенности, а сэндвич замер на полпути до рта. — Т-только н-не говори Юко, — прежде, чем я успеваю хоть что-то сказать, она мигом его проглатывает. — А, не волнуйся. Извини, я, похоже, помешал. — Н-нет, ничего такого… — ответила она после паузы, смотря куда-то в сторону. — Ладно. Я не смог сказать больше. Мои мысли, похоже, ещё далеко, потому что я сел напротив неё, бросив сумку рядом. Она глянула с подозрением, прежде чем продолжить украдкой хомячить бутерброды, заедая их, кажется, яичницей с кусочками белого хлеба. Коробка содержит стандартный рацион — рис, кусочки фруктов, печенья. Интересно, она сама это готовит? Прирожденный повар, как и я? Поскольку я часто оставался один дома, не уметь готовить себе я не мог; но её блюда я приготовить не в состоянии. — Часто сюда приходишь? — я решил развеять тишину. Что, я правда так вот просто это сказал? Господи, звучит как убогая попытка пикапа. Конечно, я не заставляю себя говорить, но это уже слишком! Ханако не подпрыгнула от испуга, но всё равно метнула удивленный взгляд. — Т-только на этой н-неделе. — Да, я бы тоже не стал обедать в классной комнате. — я не знал, как продолжить. Она кивнула и прикончила последний бутерброд, затем в тишине достала палочки и подцепила кусок яблока. В голову не приходят идеи для разговора, так что я просто осматриваюсь. Без сомнения, это к лучшему; иначе я начал бы доставать Ханако вопросами как ей живется без Лилли. Она моментально закончила с едой, убрала палочки в коробку, её засунула в портфель, сжимая в руках… — О, я знаю эту книгу. Ещё бы я её забыл. Я бы непременно стал овощем, если бы не Артур Дент и Форд Префект. — П-правда? — неуверенно прошептала Ханако. — Да. Читал её несколько месяцев назад. Она тебе нравится? — я решил ответить более сдержанно, иначе девушка опять убежала бы. — Д-да. — она закрыла лицо книгой. Возникло чувство дежа вю. Вместо того, чтобы искать путь к отступлению, Ханако положила книгу и продолжила. — Я н-на пятой главе, до сих пор н-нравится читать. — она говорит так, словно это требует для неё немалых усилий. — А, э-э, да, отличное чтиво. Ты уже дошла до Вогонсов? — П-почти, — она не смогла сдержать хихиканье. Это из-за самой весёлой части книги, или потому, что я попал в самую точку? В любом случае, это интересно. А затем, будто смеясь над моим мимолетным успехом, прозвенел звонок, деспотично указывая вернуться в классы. Зная, что уже нет смысла продолжать разговор, я вскочил и накинул сумку, зачем-то протянув руку Ханако, когда та начала вставать. Она посмотрела на неё, после чего протянула свою, поднимаясь с нерешительностью на лице. Я остро ощущаю, насколько она хрупкая. Стройные пальцы, бледная кожа и тонкий профиль. А ещё она очень легкая. Её шаги звучат в унисон с моими, пока мы идём до аудитории. Или до того времени, пока мы выходим из библиотеки, и на выходе Ханако направляется в противоположную сторону. — Увидимся, — всё, что я могу сказать. — А-ага. — робко пробормотала девушка. Кажется, она не идёт на занятие, поскольку тут же взбежала по лестнице в другом конце коридора. Без понятия, почему она пошла туда, поскольку у нас одинаковое расписание, но я не буду думать об этом. Ханако часто так делает. Если посмотреть на это с другой стороны; сегодня я прямо делаю успехи. Цепь случайностей, которая нас свела, неловкая тишина библиотеки — всё же, это маленькое достижение для меня. Интересно, как Акире удалось с ней сойтись, учитывая их характеры? Это из-за постоянной расслабленности Акиры? Или семья Сато постоянно излучает успокаивающую ауру… За этим точно стоит какая-то история; не думаю, что они встретились как мы сейчас. Но всё же, разговором эти три-четыре фразы назвать сложно. Тем не менее, этого было достаточно, чтобы уйти чуть дальше имён. Если что, я могу просто позвонить Акире и узнать, как правильно общаться. Черт, а вдруг наступит день, когда я смогу присоединиться к Ханако и Лилли за чашкой чая, не чувствуя себя лишним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.