ID работы: 7416827

Псевдо-рут Акиры

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
403 страницы, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 51 Отзывы 26 В сборник Скачать

Акт 3, Глава 7.1 — Плохая компания

Настройки текста
Слои кирпича складываются в пять этажей, излучая какую-то пугающую ауру. Я хотел как можно быстрее приехать на работу после школы, но теперь я постоянно думаю, что не полностью подготовился. Единственная наводка, которую мне дали — длинные брюки и туфли, но что, если на мне всё не то? Вдруг уборщикам тут разрешено носить только одежду расцветки хаки. Металлическая ручка кажется слишком холодной — словно предлагает повернуть назад пока не поздно, однако стоимость проезда на автобусе толкает меня вперёд. Никаких приветствий — лишь знакомое пустое лобби, разве что другой человек за стойкой. И эта стойка выглядит ему не по размеру — как если бы бодибилдер сидел за школьной партой. — Вы Накай? — он поднял взгляд. — Да, сэр, — я замер на месте. — Не, не надо звать меня «сэр». Я Дэн. — ни одна мускула не дрогнула на лице. Наверное, он хочет показаться дружелюбным, но я могу лишь представить, как он легко переломит меня об колено. — Да, сэр. — А ты Хисао, значит. Приятно познакомиться. Его акцент совсем не соответствует внешности — в префектуре Кансай, что, живут только качки и комики? — Мне тоже, сэр. Он удивлённо смотрит на меня, но больше ничего не просит. — Ладно. Ты к Кенжи? Он выше… наверное. Наверное? Ну, лучше так, чем искать его самому. Я кивнул в ответ и начал подниматься по лестнице, задерживаясь после каждого пролёта. Впрочем, я не беспокоюсь за своё здоровье — мне всего-то нужно на третий этаж. Часть меня представляет сидящим в кабинете того самого Кенжи, может быть, с бородой или этими противными усиками. А что, если он будет «нормальным»? Я поднимаюсь быстрее, снедаемый любопытством. Конечно, я знаю путь к нему, но что, если он каждый день будет в новом кабинете? И чего я думаю об этом с таким воодушевлением? Я открываю дверь на третий этаж, осматриваюсь — никого. И на первом тоже было пусто. Похоже, кроме пары человек в халатах, в здании вообще никого нет. Дверь с табличкой «К. Сето» находится за углом. Сама она открыта, но свет внутри выключен. Там что, датчики движения есть? Я напоследок осматриваю лабораторию, но, убедившись, что его там нет, пару раз стучусь. — Мистер Сето? Свет сразу зажигается. Офис никак не изменился, разве что менее захламленный. За столом виднеется лишь рука, которая лежит на подлокотнике. Стул крутанулся, и я увидел мужчину с карими глазами и абсолютно лысой, за исключением чёрной копны на макушке, головой. — Да? Его голос кажется чуть ниже, чем по телефону, но внешность точно не такая, какую я ожидал. Разве что цвет волос как у того Кенжи, которого я знаю. Острый, пронизывающий взгляд за линзами очков, узкие черты лица, тень многолетнего опыта, и странная аура дотошности ко всему. Держу пари, даже его дыхание не отдаёт чесноком. Я нервно сглотнул, прежде чем сказать «Я Хисао Накай. Вы хотели меня видеть сегодня?» Он молча осматривает каждый дюйм моей одежды своим неуютным взглядом. Наконец, его серьёзное выражение лица заменяется довольной улыбкой. — Привет. Рад, что пришёл. Как и говорил, много времени это не займёт. Просто покажу тебе, что тут и где, чтобы ты не спалил всё здание в следующий раз. Он встал со стула и, выходя, махнул рукой. Первым делом он подошёл к двери рядом и поправил скотч, удерживающий табличку. — Ладно. Значит, здесь у нас уборная на третьем этаже. Всего их пять, но на этом этаже только одна. — Они чем-то отличаются? — Естественно, — он кинул неодобрительный взгляд. — Зачем нам пять уборных для одного и того же? Не зная, что ответить, я кивнул и молча последовал за ним. — Эта уборная располагается рядом с лабораторией общих исследований, так что логично, что здесь всё для неё. Всякие очистители полов, моечные принадлежности, аммиак… Он перечисляет ещё кучу веществ, упомянув, что всякие специальные наборы биологической защиты находятся этажом ниже. Ещё в каждой уборной есть маски, и даже костюмы химзащиты. Меня беспокоит не количество обязанностей, а сам босс. Он постоянно меняется из строгого начальника в доброго учителя, и наоборот. Он объясняет в подробностях, но стоит спросить, как тут же следует резкий и короткий ответ, будто его раздражает сам факт того, что я чего-то не знаю. Иногда, конечно, всё наоборот. — В этой уборной отбеливатели. Аммиака тут нет — за ним на третий. Запоминай, где и что хранится, и не путай потом. Ясно? — Да, сэр. А почему бы не хранить всё это в одной уборной? После моего вопроса он смотрит вдаль удручённым взглядом, бормоча «Потому что Сунохара был не очень умным…». Конечно, стресс руководителя может изменить темперамент, но у него словно биполярное расстройство. Одна часть размахивает кнутом над рабами, другая защищает их. — Ясно, — всё, что я мог ответить. Он тяжело вздохнул. Потом мы обошли каждый этаж, и он познакомил меня с каждым работником, который был на месте в это время, изредка останавливаясь, чтобы новые знания улеглись. — Если кто-то попросит убраться, считай это высшим приоритетом. Мы работаем с минимальными погрешностями, и грязная пробирка может испортить всё. Даже месяцы работы. — его острый взгляд метается между мной и моющими средствами. — Принято. — Сантехники, может, и являются самой низшей ступенькой, но даже они имеют жизненно важное значение для наших проектов. Не смей уклоняться от обязанностей. Сантехники? Это самая ужасная замена слову «уборщик». Если я чего-то, конечно, не упустил. — Понял. Никто в здравом уме не пойдёт на такую работу добровольно. Я думал, что буду мыть полы и чистить столы, а не держать на плаву целую лабораторию. — Ты быстро учишься. Мне это нравится, — Кенжи снова вернулся в состояние «доброго учителя».

***

— Ладно, увидимся в понедельник, Хисао. Хотя я, скорее всего, буду на встрече в Токио. Он протягивает мне папку с бумагами и машет напоследок из дверей. Или, по крайней мере, он машет рукой, пока администратор не упомянул про какие-то бумаги, которые тот отложил на потом, и Сето тут же начинает кричать на него. Я стараюсь не обдумывать это и поскорее добраться до остановки. Сомневаюсь, что он подкрепляет свои крики кулаками, но как минимум вижу, как он в гневе швыряет клавиатуру. Впрочем, в документах тоже есть над чем подумать. Для каждого эксперимента есть определённый набор задач, и в разные дни проводятся разные опыты. Кроме того, общие обязанности занимают целый справочник, который я держу под мышкой. Хоть какое-то облегчение приносит тот факт, что есть ещё один уборщик, и мы никогда не работаем в один и тот же день. А что, если это Кенжи? Это может объяснить его постоянное отсутствие в комнате. То, что мне дал Сето, оказалось расписанием обязанностей. Мой первый рабочий день будет в воскресенье, четырехчасовой. С 6 до 10. Особых проблем с этим нет. Недосчитаюсь двух часов сна, но это ничто по сравнению с возможностями. Надеюсь, сверх того работать не придётся, поскольку автобусы перестают ходить в 11. Меня больше радует тот факт, что «обучение» закончено. Конечно, мистер Сето не самый плохой учитель, да и мне самому многое интересно, но сегодня есть и другие планы. Я достал телефон, и сердце забилось быстрее при виде сообщения от Акиры. Впрочем, оно непохоже на нашу обычную переписку, так что не думаю, что настало время праздновать. [Хэй, я же тебе назвала адрес, да? Мы будем там около семи.] Ужин с Акирой, Лилли и Ханако в семь. Сейчас 5:30, а автобус занимает полчаса в одну сторону. Нетрудно здесь найти занятие на полтора часа, но мне ещё нужно переодеться, особенно ради такого общества. Ничего слишком серьёзного, всего-то пара друзей отдыхают в выходной, и всё равно я ощущаю странную скованность. Всё же, нужно произвести впечатление, поскольку мы больше недели не виделись. И нужно забрать кое-что из комнаты. Без сомнений, я столкнусь как минимум с удивлением со стороны Ханако и Лилли, но, раз я уже купил это вино, назад пути нет. Я продолжаю планировать следующие часы в голове, пока сажусь в автобус. Кажется, что время превращается в тягучую и бесконечную ленту. Пока я витал где-то в облаках, автобус уже доехал до моего дома. Ямаку.

***

6:34 — светится на автобусе. Время всегда ускоряется, когда ты думаешь о другом. Город, который я не так давно покинул, вновь возвращается. Хорошо, что я успел сбегать в общежитие до того, как автобус уехал бы назад. Конечно, у меня нет никаких прав пытаться впечатлить Акиру, поскольку у той уже есть парень, но и походить на настоящего сантехника я не могу. Нет такого человека, который не пытается выглядеть хорошо перед любимой девушкой. Я выбрал синий джинсовый жилет. Его когда-то подарили на рождество, и это самая приличная вещь, что у меня есть. Впрочем, его тоже скоро нужно будет стирать. Не самый писк моды, конечно, но этого хватит. Автобус подошёл к остановке, которая примерно в трёх кварталах от ресторана. Я часто гулял здесь, так что отлично знаю дорогу. Я заплатил за проезд и вышел на тротуар, проверив, не забыл ли чего. С коробкой из-под обуви всё в порядке, разве что следовало бы упаковать её презентабельнее. Электронное табло рядом показывает, что до встречи осталось 15 минут. Конечно, меня не накажут за опоздание, но лучше подойти пораньше; особенно когда тебя ждут три девушки. На улицах, как обычно, полно народу. Неоновые вывески зажигаются одна за другой, стремясь поскорее урвать друг у друга клиентов. Все вокруг будто знают, куда и зачем идут, даже если стоят на месте в ожидании. Тем временем я слоняюсь вдоль домов, ища ресторан, который вроде бы точно где-то видел. Сердце тревожно замирает, когда я оглядываю новые здания, высматривая в толпе короткие блондинистые волосы. Учитывая то, что с ними Лилли, будет не так и сложно. Было бы, если б не эта толпа! Иногда мне даже приходится подпрыгивать и оглядываться, высматривая три лица из сотен. Секунды превращаются в минуты, но я так ничего и не добился. Наверное, надо было поточнее спросить направ… — Эй, ты не туда пошёл! — знакомый голос выбивается из гула. Я оглядываюсь, и наконец — Акира, Лилли и Ханако. Сидят на скамейке прямо под вычурной вывеской, подозрительно косясь в мою сторону. — Йо, — Акира махнула первой. Ханако отвернулась от Лилли, слабо махнула, и тут же вернулась к их разговору. Я собрал все силы, чтобы не рвануться к ним со всех ног. Конечно, это дружеская встреча, но даже на ней есть какие-то стандарты, которым лучше соответствовать. — Давно не виделись, — я подошёл к скамейке. — Неделя — это ещё не давно. Для нас она вообще мимо пролетела. Лилли повернулась на мой голос и едва заметно улыбнулась. Акира выглядит стандартно развязанно — она откинулась на спинку и закинула ногу на ногу. Когда я смотрю на них вместе, не могу не удивляться, как же не заметил связи сразу. Если бы у Акиры были голубые глаза и длинные волосы, её было бы невозможно отличить от сестры. К тому же, выглядит она слишком молодо для своих 24. Выглядит выше шеи — потому что она опять надела привычный полосатый костюм вместо чего-то, что более подходит для леди в ресторане. Впрочем, нельзя не признать, что и в этом есть особый шарм. Лилли выбрала бежевую рубашку с длинными рукавами и коричневую юбку до щиколотки. Ханако же удивила меня — чёрные брюки и длинная футболка с джинсовой жилеткой, да ещё и эта кепка, которую обычно носят таксисты. — Не ожидала тебя встретить, Хисао. Как дела? — Лилли сложила руки на колени. — Всё тоже самое, и немного нового. Понравилось в Шотландии? — Я оглядываюсь в поисках места, но единственная скамейка уже занята этой троицей. — Очень, — Лилли посмеивается. — У тёти всё прошло хорошо, и теперь она выздоравливает. Ещё я успела прочесть много книг. — Да, вы там не скучали. А я был занят всю неделю. — Похоже, занят был магазинами? А что в коробке? — Акира встревает с хитрой улыбкой. Очевидно, подарок для тебя, потому что всю неделю я жутко скучал, и решил таким образом выразить всё, что накопилось? Конечно, я бы никогда не решился так сказать. Я открыл рот чтобы сказать какую-нибудь случайную причину для подарка, но внутри всё словно парализовало. Не промолвив ни слова, я смог лишь протянуть коробку к ней обеими руками. Ханако таращится на меня с нескрываемым удивлением, и даже Акира поначалу замолчала. — Что? Это мне? — она резко выпрямилась. Прежде чем я успел свести ситуацию к шутке, голова непроизвольно кивнула — надеюсь, я не покраснел как помидор. Люди же не кусают губы когда дарят подарки, да? Не сказав ни слова, Акира взяла коробку и стала разворачивать газеты. Ханако робко подглядывала. — Ух-х ты, и что у нас тут? — на её лице появилась широкая улыбка. — Просто кое-что перепало вдруг. Оно бы всё равно мне не пригодилось, хех. — я ощутил, как кровь прилила к голове. — Что там? — повернулась Лилли. — Хисао подарил мне вино. — Акира вытащила бутылку, пристально рассматривая этикетку. — Ничего сверхъестественного. Не винтаж и не редкое, но и стоит недёшево. Где ты это достал? — Ну, я за него не платил… При этих словах Ханако судорожно вдохнула, Лилли нахмурилась, а Акира, хохоча, чуть ли не разбила стекло позади. — Не-не-не, подождите, я в смысле — мне его дали. — я замахал руками. — Кто бы тебе дал такое? — Акира вернулась в прежнее состояние. — Друг. Ему отправили посылку, а он не знал, что с этим делать. Акира ещё раз посмотрела на красную жидкость. — Ну, думаю, уже не важно. Знаешь, я готова отбивать от тебя любых гопников, если будешь иногда носить мне такое. — она усмехнулась. — Я её не крал. — я всё ещё чувствую на себе неодобрительные взгляды тех двоих. — Я знаю, просто играюсь с тобой. Ханако и Лилли смущённо хихикают. Судя по реакциям, в их компании явно шутит лишь Акира. — Ладно, я пока унесу это. Нет смысла тащить её в ресторан. — Э? Разве твоя квартира не далековато будет? — У меня же машина, глупый. — она скрывается в толпе. Да, уж лучше хранить такое в машине, чем таскать с собой повсюду. Конечно, мне интересно, что у неё за машина, но сейчас не до этого. — Как мило с твоей стороны, — улыбнулась Лилли. Только не это. Вот уж кому, но ей будет труднее всего объяснить откуда взялась бутылка. И Ханако, кажется, тоже интересно. — Просто так сложились обстоятельства, ну и я слышал, что Акира любит вино. — Есть такое, — Лилли изобразила задумчивость. — И откуда ты это узнал? Я переписывался с твоей сестрой — что, так и сказать?! На самом деле необходимость объяснять Лилли, что я дружу с её сестрой, вызывает во мне недоумение. — От Акиры, конечно. От кого же ещё? Почему я чувствую себя виноватым? Как будто подарить что-то старшей сестре — это аморально и вообще низко. Не думаю, что Лилли начнёт выяснять о подарке для себя. Может, не так уж всё и плохо — просто маленький презент. Всё же, я всегда пытался произвести на Акиру впечатление. Что в этом такого? Я не могу подарить что-то девушке просто чтобы посмотреть на её реакцию? Разве нужен повод чтобы заставить кого-то улыбнуться? Да и улыбка у неё прекрасная… — Ну и ну, похоже, вы двое неплохо так подружились за моей спиной, — Лилли так и светится счастьем. — Хорошо, что ты продолжаешь знакомиться с новыми людьми. Это… прошло лучше, чем я думал. Я думал, что она обвинит меня в излишнем интересе к Акире последнее время, но, похоже, худшее уже позади. — Так ты и для меня что-то приготовил? — её истинные мысли скрыты за пустой улыбкой. Вина возвращается, как и думал. А я ведь знал, что так будет. — Увы, нет. Но буду пытаться. Может, и для Ханако найду что-нибудь… — М-мне ничего не нужно, — шепчет она, её руки дрожат. — Всё в порядке, — смеётся Лилли. — Я рада, что ты присматриваешь за сестрой. Это самый лучший подарок. Я неловко кивнул, и… Я опять кивнул слепой? …и понял, что Акира уже вернулась. — Так… чего мы тут стоим? — Столик забронирован на 7. Мне нужно было кое о чём позаботиться после приезда, так что мы попали на самое людное время. Но, кажется, уже пора. Пойду посмотрю. Старшая Сато исчезла за стеклянными дверями ресторана. Так почему она позвала нас сюда, если у неё есть дела? Она что, спихнула всё это на остаток дня просто потому, что Ханако, возможно, хочет побыть с ними подольше после разлуки длиной в неделю? Спустя минуту Акира вернулась и пригласила всех внутрь. Она взяла Лилли за руку, и мы с Ханако проследовали за ними. Внутри нас ожидал роскошный итальянский ресторан, десятки столов и огромный бордовый ковёр. Свет от заходящего солнца и свечей смешивается, создавая утончённую обстановку, которой способствуют вычурные костюмы и платья. Воздух буквально пропитан гулом разговоров и тихой музыкой. Портреты на стенах создают особую атмосферу, и мы в неё явно не вписываемся. Это ощущение лишь усиливается, пока мы идём к столику и ловим взгляды гостей. «Мы» — это Акира и Лилли, конечно, благодаря своей иностранной внешности. Впрочем, Ханако, похоже, причисляет всё внимание к себе. Мы заняли самый дальний столик, покрытый красной скатертью. Акира машет официантке, одновременно зажигая свечи. Затем она приносит стул для Лилли и помогает ей, потом садится сама. В итоге Лилли напротив меня, Ханако справа и Акира слева. Между нами довольно много места, поскольку единственный свободный стол был рассчитан, видимо, человек на 8. Перед нами уже разложены посуда и меню. Ханако с энтузиазмом рассматривает итальянские блюда. Акира начинает вслух читать меню, ожидая решения Лилли после каждого пункта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.