ID работы: 7416827

Псевдо-рут Акиры

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
403 страницы, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 51 Отзывы 26 В сборник Скачать

Акт 4, Глава 5 — Неустойчивость

Настройки текста
Я вышагиваю по комнате, изучая листок в руках, пока мимо проходят лаборанты, некоторые из которых всё ещё в халатах. Я уже научился понимать их сленг… частично. Часы на руке показывают 18:02 — самые важные опыты должны закончиться, уступая место менее значительным и давая простор уборщикам. Ну, то есть уборщику. Время от времени я натыкаюсь на человека, загруженного доверху папками, листами и отчётами, без сомнения созданными, чтобы захламлять стол мистера Сето. Впрочем, это не моё дело. Сейчас мне нужно сортировать образцы. Первый же пункт на моём листе имеет сноску, дописанную от руки: «Накай, я позаботился об отправке лабораторных мышей мистеру Шуугецу. Позже я научу тебя обращению с ними. Солус». Я удивлён, поскольку мистер Солус занимает здесь далеко не последнее место. Может, он взял на себя работу ради того, чтобы я не облажался, поскольку меня ещё не обучали ухаживать за животными. Впрочем, он очень приветлив. Если правильно помню, он дружит с Муто и сыграл далеко не последнюю роль в одобрении моей кандидатуры, но поблагодарить его я ещё успею. Я опустил палец до пункта «Собрать и вымыть пробирки и прочее стекло». На четвёртом этаже меня встретила группа учёных, которые пробормотали «осторожно, там настоящий разгром после последнего». Сперва я подумал, что разгром — это разбросанная повсюду бумага, но вашу ж мать, они были правы. Бумаги как раз почти нет, но вот оборудование… Бюретки лежат на боку, лотки сложены в отдельные небоскрёбы, десятки и десятки пробирок разбросаны как попало, все кадки заполнены ими, и даже вокруг них лежат те, что не влезли. Кое-где лежат пластиковые контейнеры с отработанными шприцами, мусорные корзины переполнены. Шесть часов подряд проводился эксперимент, взятие образцов, изучение, поиск другой формулы и новая попытка. Никогда не думал, что понадобится убить целую лабораторию ради испытания нового анестетика. Что самое плохое — эксперимент не удался, и образцы ушли в никуда. А хорошая новость в том, что больше у меня работы не будет, поскольку это было единственное испытание сегодня. И хоть оно закончилось 15 минут назад, я всё равно запасся маской и перчатками. Не хочу потом проснуться с сыпью по всему телу. Всё ценное уже убрали — удачливые образцы, которые пережили этот день, и… ну, не совсем удачливые. Хоть с этим проблем не будет. До сих пор не знаю, как относиться к опытам на животных. Эвтаназия для них здесь — понятие весьма растяжимое, и мне совсем не хочется думать об этом. Мистер Сето по какой-то причине не стал мне рассказывать в деталях. Ладно. Всё, что нужно — наполнить тележку стеклом и посидеть 10-15 минут у автоклава. Ничего сложного. Но тут как раз будет сложно. Сложить стекло в тележку так, чтобы ничего не разбить — целое искусство, а мне не один раз нужно сюда возвращаться. Не говоря уже о сортировке стекла по шкафам. Нет смысла ворчать уже на второй день. Я ещё не достаточно побыл на этой работе чтобы её ненавидеть. Осторожный путь с набитой тележкой до лифта, спуск на этаж ниже, и короткий толчок до автоклава. Сначала я споласкиваю каждый стакан, затем ставлю его в ряд внутри машины, стараясь не оглядываться на переполненную тележку. И вот автоклав заполнен, а она не похудела даже на треть. Это трудоёмкий процесс, но такой простой, что время летит незаметно. Пара кнопок — и я получаю какой-никакой перерыв. Как только я подумал, чем занять себя, по коридору прокатился возмущённый возглас. — В автомате опять кончилось кофе! Почему он продаёт всё, пока я пытаюсь до него добраться?! Мне нужно поскорее… Жалоба скатывается в раздражённое бормотание, но голос знаком. Тецуо Шуугецу, кто ж ещё. Рука шарит в кармане, нога нервно стучит по полу. Похоже, ищет замену любимому напитку. На нём обычный чёрный деловой костюм, разве что пиджак он предпочитает носить на руке. Белая рубашка с отстёгнутой верхней пуговицей неопрятно морщится, а рукава закатаны. Может, мне подойти? А зачем? С одной стороны он мой босс, с другой бесконечно меня бесит. В конце концов я решаю, что нет смысла подглядывать. — Здравствуйте, мистер Шуугецу. — Хм? — по его лицу растеклась улыбка. — О, Накай. Как проходит день? — Ничего такого. В последнее время думаю только об экзаменах. — Хорошо, что ты вообще можешь о них думать. Когда ты станешь менеджером в крупной компании, будешь молить высшие силы о свободном дне, — его смех похож на акулий хрип. — Думаю, ужасно — всё, что мне приходит на ум сегодня. Я три часа не мог банально пообедать. Или поужинать? — добавляет он с очередным смешком. Краем глаза я посмотрел на раздаточную машину и увидел вполне существующий на месте черный кофе. — А, да, тот очень важный эксперимент. Вы поэтому здесь? — Ну, я здесь каждый вторник и иногда четверг. Часть моей работы. Я не только в этом здании работаю с персоналом — во всей компании. Он раздражённо постучал по автомату пальцами и случайно вдавил кнопку апельсиновой газировки. Громкий щелчок — и в отверстие падает зелёная банка. — Не любите лимон-лайм? — спросил я, наблюдая за его лицом. — Это уже третий раз… — он начинает ожесточённо тыкать по каждой кнопке, будто это решит проблему. — А, забудь. Пойду скажу пару ласковых слов парню из отдела техобслуживания. Не могу сказать, что он не прав, поскольку кнопка была правильной. Но третий раз подряд… — Я и есть парень из техобслуживания. — я приготовился к очередной шутке. — О, правда? И как работается? — Тецуо выждал секунду и расхохотался. Я заскрипел зубами, пытаясь улыбнуться в ответ. По пути до офиса я решаю ему отчитаться. — Пока не убрано, но уже в процессе. Как только закончу со стеклом, вымою остальное. Я лениво ткнул пальцем на уборную с автоклавом. — Хорошо, хорошо. Я знал, что ты сразу войдешь во вкус. — он похлопал по плечу. — У меня глаз намётан на таких людей. Работай усердно, и тебе воздастся. Рад, что стал выглядеть пай-мальчиком. Не уверен, стоит ли принимать комплимент. Мы вошли в офис мистера Сето, и Тецуо рухнул в кресло. Я успел занять стул напротив до того, как он спросил: — Так как оно, нравится тебе? Справляешься со всем? Он спрашивает третий раз за два дня. Я уже успел заучить ответ. — Да, вполне. Ничего сложного, и работа не надоедает, хотя и утомительная. — Да, кому-то всегда приходится делать такую. — Тецуо вытащил бенто и распаковал палочки. — Если ты когда-то разочаруешься, всегда помни простое правило — зарплата есть зарплата. И он опять расхохотался. Даже те же самые слова Муто звучали в разы смешнее. Интересно, все они думают, что зарплата важнее работы? Даже Муто, который вроде любит свою, постоянно говорит о ней. Тецуо хлюпнул лапшой в каком-то вонючем соусе. — Йо, — раздалось позади. Он разом забыл про еду, раскинувшись в серебристом кресле. — Вечер добрый, мисс. Не ожидал тебя здесь увидеть. Акира стоит в дверях с довольным выражением на лице, покачивая сумкой с продуктами. Белая рубашка тонкой кромкой выдается из-под пиджака. — Я сама не ожидала.Но меня отпустили с работы на пару часов раньше, а ты, как обычно, поздно обедаешь. Акира прислонилась к панели, а Тецуо не спускает глаз с пакета. — Ну да, ты же знаешь меня. Дела, дела… — он сложил руки вместе и вздохнул. — Но ты бы предупредила. Вдруг у меня здесь встреча. Она ошарашенно заморгала. — Как раз поэтому и пришла. Я звонила дважды. И сообщение отправила. Проверь телефон, дурашка. Тецуо раскрыл телефон и хлопнул по лбу. — Один — ноль. Признаю, у меня не было времени даже на это. Акира поморщилась при виде кипы бумаг на столе и отправила мне короткий взмах рукой. — Даже если бы тебя не было, я бы просто оставила тут ланч. Я же знаю, что ты всегда тут по вторникам и всегда забываешь есть. — Акира пожала плечами. Тецуо поскорее спрятал пованивающую лапшу. — Эй, остынь, ты же знаешь, что я умею готовить не хуже других. Ты действительно думаешь, что химик-биолог может считаться хорошим поваром? — Помнишь тот магазин, продающий готовые обеды? Я нашла его. Она с победным видом водрузила пакет на стол. В нём оказалась стопка бенто и пара банок сладкого кофе. Тецуо с удивлением и воодушевлением взял один. — Серьёзно? Я думал, они уже месяц как закрылись. — Они переехали. — Акира села рядом с ним. — И то я наткнулась на них только потому, что объезжала пробку. Я сразу же почувствовал себя неловко, словно подглядывал в замочную скважину за кем-то. — И как успех? — Не особо, — Акира отвернулась к окну. — Ну, по крайней мере хоть что-то хорошее, хотя я всё равно предпочитаю твою готовку, — он улыбнулся. Он развернул и открыл коробку, испустив восторженный вздох. Коробка разделена пополам — в одной части рис с гарниром, а в другой жареный лосось поверх салата. — Я бы приготовила сама, если бы овощи остались. Надо заехать за ними. — Акира не может сдержать улыбку, наблюдая как Тецуо восхищённо берёт рис. Я… думаю, что они вполне выглядят как пара. Это не облегчает боль где-то над желудком, но мне всё труднее думать, что я имею полное право на неё. — Ты как всегда меня спасла, — Тецуо поддел палочками лосось. Да, я ему завидую, но теперь это перешло в ревность. Будь на его месте, я бы катался по полу, рассыпаясь в благодарностях, но он лишь сдержанно кивнул ей. Это нормально для него? Или они ругаются только на публике? Каждый раз как думаю, что их отношения уже закончены, ошибаюсь всё больше, и эта парочка ведёт себя так, будто ничего не было. Может, поэтому Акира и недовольна? Она ненавидит спорить с Тецуо, потому что иногда им очень даже хорошо вместе. Я никогда не видел эту её сторону раньше — особо милая улыбка, то, как её глаза сверкают, когда Тецуо берёт еду или делает комплимент. Это… Я не знаю, что думать. Конечно, я рад видеть её счастливой, но скоро так позеленею от зависти к Тецуо. Сейчас я точно лишний — этот момент всецело для них, и вид Акиры, наслаждающейся им, немного успокаивает меня. Не говоря ни слова, я решаю оставить их — пробирки сами собой не отмоются. — Уже уходишь? — Акира повернулась и положила свой ужин. — Да, работа есть работа, — я пожал плечами. Она ответила широкой улыбкой. — Да, знакомо. Жаль, что не увижу тебя в деле. — Там ничего впечатляющего, уверяю тебя. Я вышел из комнаты и скользнул за угол, несколько выведенный из равновесия её словами. Но что-то меня удерживает. Автоклав ещё не закончил, и лучше мне быть там, поскольку то, что я хочу сделать, как-то неправильно. Но всё же — я прислонился к стене, весь обратившись в слух. — Как ты тут? Мы уже несколько месяцев не ужинали вместе, — замечает Акира после короткого стука палочек. — Как обычно. Тестируем новый анестетик или скучаем. Хисао ещё неплохо держится — ты же понимаешь, — он усмехнулся. — Да, я тоже так подумала, — вздохнула Акира. — Всё же есть места, где ничего не меняется. — В нашей работе нечему меняться. — И в моей тоже. Помнишь, как раньше мы проводили так время каждый день? Они некоторое время молчат в унисон. — Когда мы только познакомились, да. Помню, как босс постоянно орал на меня за еду в кабинете. — Ага, а я всегда готовила обед заранее, потому что из сорока минут уже двадцать занимало доехать до тебя и обратно. А сейчас ещё сложнее. — О-о, ещё как. Запрос на отпуск отправляется за месяц, и то нужно долго валяться в ногах чтобы дали хотя бы день. — Но оно того стоило. — Акира счастливо вздохнула, словно припоминая. — У меня до сих пор лежит членская карточка того кинотеатра. Помнишь? — Ещё бы. Но она должна быть давно просроченной, — Тецуо посмеялся. — Если бы я начал рыться по шкафам, уверен, я бы откопал тот диск с автографом. — Мы столько за ним стояли. У тебя до сих пор он остался? Он невнятно хмыкнул. — Конечно. Моя самая любимая группа. Такое не выбрасывают. Кстати, нужно где-нибудь достать патефон для тех пластинок, что остались от дедушки. Они долгое время молчат, заставляя мою совесть терзать изнутри. Должен ли я оставить их наедине друг с другом? Наверное, я параноик. Что, если Акира проговорится о ночи со мной? Представлять не хочу. — Почему мы больше не выходим вместе? — прерывает тишину Акира. — Ты о чём? — Ну, просто вместе делать что-то. Мы не ходим в кино, не гуляем с друзьями, и всего лишь раз ужинали под луной? — в её голосе начинает скапливаться раздражение. — Мы часами планируем всё по телефону, а потом ты говоришь, что не получится. — Акира, мы уже обсуждали, — его тон сразу стал сухим. — Я теперь занят как никогда, я действительно из кожи вон лезу ради места вице-президента, но иначе никак. — Тецуо, притормози, — Акира ворчит, — Тебя повысили сколько, четырнадцать месяцев назад? Как раз когда мы познакомились. Почему ты так хочешь забраться повыше? — Мне нельзя быть успешным? — Ты знаешь, о чём я. — судя по стуку, она захлопнула своё бенто. — Ты загоняешь себя и уходишь всё дальше от всего кроме работы. — Но я должен получить эту должность. Акира, ты ведь сама работаешь, ты должна понять. — Я знаю, — уверен, она закатила глаза. — Но я не понимаю, почему ты решил получить её именно так. — Как только меня повысят, свободного времени станет больше. Но некоторое время придется потерпеть. — Тецуо пробормотал сконфуженно. — Иначе никак, да? — Акира, видимо, много чего хотела сказать. Наступил очередной период тишины. Я всегда думал, что их проблемы лежат на поверхности, но, похоже, всё совсем не так. Кажется, Лилли упоминала это. Они — действительно уникальная пара, прозябающая в безнадежной любви. Всё делают вопреки всему; ходят на свидания когда могут, носят еду друг другу, даже впадают в крайности чтобы встретиться. Но это уже в прошлом. Слишком очевидно. Готов признать, я даже не знаю, кто тут прав. Нет ничего плохого в амбициях, но Тецуо слишком уж увлёкся своим положением. Настолько, что ему приходится уходить от Акиры чтобы заручится поддержкой вышестоящих. Вот и суть проблемы. Он нашёл ту самую, одну на миллион, и теперь игнорирует её, потому что считает, что на этой должности его старания пропадают даром, и хочет поскорее получить повышение. Вот только новая должность, без сомнения, будет отнимать ещё больше времени и сил. Молчание тянется так долго, что я уже решаю вернуться к работе, как вдруг: — Ладно, неважно. Ты свободен сейчас? — Сейчас? Нет, никак, в лучшем случае после девяти. — Тоже неплохо. Хочешь сходить на джаз? Сегодня играет моя любимая группа, и я знаю, что она тебе тоже понравится. — Что, правда? — он оживился. — И у тебя уже есть билеты? — Это выступление в джазовом клубе со свободным проходом. Как насчёт встретиться там в… — Эй, эй, стоп, постой. Ты же знаешь, как я отношусь к клубам. — Да, знаю. Брось, я даже пить не буду. Люди там действительно веселятся под хорошую музыку, чем мы хуже? — Я просто не переношу такие места, вот и всё. — Попробуй хотя бы раз. Я тебе каждый месяц предлагаю сходить на джаз, но ты всегда отказываешься. Как ты можешь не переносить если ни разу там не был? — Потому что я знаю, что там происходит, — его голос становится особенно скрипучим. — Один лишний глоток, одна фраза — и ты уже без работы. — Тецуо, это… — Акира пытается переварить мысль. — Да что не так? Только ты можешь придумать такое и потом беспокоиться. — Неважно, насколько это принято в обществе. Важно, как такие профессионалы, как мы, выглядим, когда напьёмся. Мой отец так потерял работу. — Тецуо, не знаю, как это с твоими боссами работает, потому что с моими мне приходилось пропускать по рюмке, и не раз. Это не важно, если ты умеешь держать себя в руках. — Так зачем испытывать судьбу на прочность? Один неверный шаг, и я потеряю всё то, чего добивался десять лет. — Так… не пей тогда. Тебе 27, я думаю, достаточно силы воли, чтобы сказать «нет». — Ещё чего, — я почему-то представил, как он скрестил руки. — Мой отец был вице-президентом музыкального лейбла в Киото, и одной пьянки хватило чтобы он лишился всего. Думаешь, он не мог сказать «нет»? — Это — общественные отношения, — Акира вздохнула. — Конечно его уволили как только он залез на стол и начал… Акира замолчала, пока и сама лишнего не сказала. — Ладно, не суть. Найду друзей, которые не против джаза. И клубов. На некоторое время они вспомнили про еду. — Прости, что так приходится поступать. Я просто не хочу оказаться на улице как папаша. Может, у тебя останется диск с их выступлением. — Да, может, — Акира пытается скрыть настроение. — Еда-то понравилась? — Великолепная, хотя с твоей, конечно, не сравнится. Раздаётся шуршание — судя по всему, пакет погрузился в мусорку. — Ладно тебе, я не так хороша в готовке, — Акира уже вернулась к привычному тону. — Я, наверное, пойду. Перерыв ведь уже кончился? Кажется, мне пора. Не дожидаясь ответа Тецуо, в три бесшумных прыжка я оказываюсь у автоклава, который минут пять как простаивает. Протянув руку, я вспоминаю, что так и не надел перчатки, так что надо бы вернуться на этаж… — Эй, Хисао, есть минутка? На выходе мы чуть ли не столкнулись носами. — Не особо. Тонна работы, и немного сверх. Куча стеклянной и грязной тары. — я стараюсь вести себя естественно. И это очень сложно провернуть, учитывая, что недавно я нагло слушал их перепалку. — Да-а, звучит хреново, — она почесала подбородок. — А после работы ты занят? Я- ЧТО? Она точно меня спрашивает? Разве джазовый клуб не предназначен для Тецуо? — Н-не особо. А что? В отличие от него, я-то не могу сказать «нет». — Ты же помнишь тот клуб, в который мы зашли, ещё когда когда ты потерялся? — Игровой что ли? — по какой-то причине я решил не угадывать сразу. — Джазовый, конечно, ты о чём? Сегодня там играют парни, которых я не видела целую вечность, и я думала позвать тебя. Было бы неплохо и Лайру вытащить, но у неё, похоже, без шансов. Думаю, прыгать по комнате и вопить от восторга — не лучший ответ. Но так хочется. — Конечно. Только уйду пораньше чтобы на автобус успеть. Хорошо, конечно, ночевать у неё, но во всём нужно знать меру. Вдруг заявится Тецуо с сюрпризом? Что более важно, может, она даст ответ. По крайней мере, я верю её словам. Хоть и определённо получу отказ. Иначе что она будет делать? Бросить очень и очень успешного директора ради какого-то школьника? Я могу быть лучше Тецуо? Если и да, то всё равно есть куча других причин. Акира помахала рукой перед глазами. — Эй, ты в порядке? Я пойму, если ты откажешься, у тебя же экзамены скоро. Не забрасывай подготовку. — Я достаточно готовился. Будет грубо отвергнуть такое предложение, знаешь ли. Конечно, она права, и на экзамене всё равно будет больно, сколько ни готовься. Но от этого не убежишь. Я не могу смириться с тем, что она на самом деле воспринимает каждый отказ близко к сердцу. Я был готов к этому ещё тогда, когда проснулся в её квартире с похмельем. — Встретимся там? — Он в паре кварталов отсюда. Буду дам в девять. Устроит? — Да, вполне, — я стараюсь сдержать улыбку. — Отлично. Тогда — увидимся. — она помахала напоследок, спускаясь по лестнице. Всё случилось в мгновение. Она говорила, что будет вытаскивать меня иногда, но это как-то… странно? Но я никак не могу отказаться, даже чувствуя вину за то, что вклиниваюсь в их отношения. Кто из нас троих лишний? Не знаю, что думать. Отчасти хочу верить, что им ничего не светит вместе — отчасти сомневаюсь, стоит ли мне продолжать? Я не собираюсь собственноручно рушить их связь. Есть люди, которые могут устроить всё так, что все разойдутся друзьями, но я не из их числа. Конечно, я искренне хочу сделать Акиру счастливой, но что я могу сейчас? Лучше обдумать позже. А то я и в девять не освобожусь. Сперва — достать перчатки, и захватить парочку им на смену, чтобы… — Эй, Накай, есть минутка? — голос Тецуо прокатился по коридору. Я заметил, как он выглядывает из кабинета. Они что, сговорились? — Что такое, мистер Шуугецу? — Мне просто интересно, услышал ли ты наш разговор из комнаты отдыха? — он смущённо оглядывается. Да, конечно. Из той самой комнаты. Именно там я и был. — Совсем чуть-чуть. Тецуо несколько сник. — Не знаю, что ты услышал, но извини, если тебя задело. — За что вы извиняетесь? Я даже не понял о чём разговор. — Потому что я знаю, как мы надоедаем окружающим своими спорами, — Тецуо прислонился к двери и вздохнул. — Боюсь, не всё идёт гладко в жизни. Чего это он? — Такое иногда случается. — я совсем запутался. Зачем он говорит это мне? Может, догадывается, кто у Акиры тот самый друг? — Последнее время это часто происходит, и я лишь делаю хуже когда пытаюсь исправить, — Тецуо смотрит куда-то мимо меня. И я вновь задался вопросом, имею ли я право… Я не собираюсь винить его или делать поспешные выводы — но если ты любишь кого-то, наверное, нужно иногда обращать на неё внимание. Хотя бы. Даже я это знаю. Если Тецуо собирается жить одной работой, почему Акира должна делать то же самое? Я всё равно буду чувствовать себя ужасно, но хотя бы Акира получит то, что заслуживает. И больше мне нечего сказать. — Разве нет другого пути? Вы не выглядите безрассудным, сэр. — Нет, конечно же нет, — он покачал головой. — Я забочусь о ей… стараюсь. Для меня в этом мире нет другой, но… Он что-то пробормотал. — Я не могу забить на должность. Вся семья ожидает от меня чего-то большего, и я давно дал себе слово, что непременно превзойду отца и заставлю его гордиться. — То есть… вы выбираете карьеру? — Ты так говоришь, будто отсекаешь разом, — он посмотрел на меня с невыразимой грустью. — Но иначе никак. Я ни в коем случае не хочу оставлять Акиру, я… не знаю. Я просто хочу забраться повыше и ради неё тоже. Карьера — это не что-то, что можно взять и сделать. Нельзя перейти от восьми подчинённых к крупнейшей компании за одну ночь. Это так не работает. Значит… Он хочет быть вице-президентом, получать девятизначную зарплату, тратить дни и ночи — чтобы впечатлить семью и Акиру? Разве это не слишком большая цель для двадцати семи лет? Я даже не знаю, какая ответственность будет на этой должности. — Конечно, не мне говорить, но не лучше ли ставить любовь выше карьеры? Не то чтобы я против амбиций… — Хах. Амбиции — всё, что у меня есть, — вздохнул он со странной улыбкой. — Но я не могу остановиться если начал. Акира проходила через похожую ситуацию, так что где-то в глубине души она меня понимает. Ещё бы. Она отлично понимает, что ты трудоголик и идиот, который бесит её всем, чем можно. Наверное, так она и думает. Может быть. В отношениях что-то делает лишь она — покупает билеты, смотрит расписания, бронирует столики, а он остаётся на работе потому что его семья постоянно ждет большего? А что от этого сама Акира получает? — Если вы решили для себя, то делайте что должны, мистер Шуугецу, — я едва сдерживаюсь. — Спасибо, Накай, — Тецуо поправил галстук. — У тебя наверняка куча работы, так что не отвлекайся. — Да, сэр, — я поклонился. Я не знаю, что мне делать. Не знаю, смогу ли промолчать в будущем. Надо сосредоточиться на автоклаве. Раз уж путь лежит в джазовый клуб, надо кое-чего сделать. Надеюсь, Акиру это немного взбодрит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.