Глава 8. Изящная шпилька из виноградной лозы
13 января 2019 г., 15:56
Он неожиданно открыл глаза и спросил:
— Что ты за маленький демоненок?
Я удивленно посмотрела на него, когда он закричал на меня, а потом удовлетворенно закрыл глаза. Мое сердце было слегка опечалено и возмущено. Даже во сне Феникс не забыл поиздеваться надо мной.
И тут меня осенила другая мысль. Возможно, этот вопрос был одной из его излюбленных фраз? Например, Сунь Укун [1] независимо от того, кого он видел мужчин, женщин, старых или молодых, он всегда спрашивал: «Демон! Куда ты бежишь?». Или, например, в мире смертных, когда люди встречают друга, то не зависимо от того, утро это или ночь, они обязательно спросят: «Ты поел?» [2].
Подумав в таком ключе, я успокоилась.
Я подошла к кровати и, наклонившись к его уху, тихо спросила:
— Феникс, ты помнишь о том, что должен мне шестьсот лет культивации?
Дыхание Феникса было спокойным, а глаза закрыты.
— Ты не возражаешь, поэтому дал мне молчаливое согласие? — я была серьезна в этом вопросе, поэтому хотела все еще раз подтвердить.
— Вернуть то, что должно, является неизменным принципом природы и мира. Поэтому я все возьму сама, чтобы тебя не беспокоить, — сомневаюсь, что можно найти такого внимательного кредитора, как я.
Я преподнесла указательный и средний палец к губам, когда произносила заклинание. Золотой свет начал подниматься от кончиков моих пальцев, и я быстро переместила их к переносице Феникса. Однако золотой свет не вошел в лоб Феникса, как ожидалось, и семицветная волна энергии отскочила на меня. Если бы не моя быстрая реакция, то моим пальчикам пришел бы конец.
Как подло! Я, жалостливо разминя обгоревшие кончики пальцев, подула на них. Семицветная волна была даже горячее, чем огонь красного лотоса. Если бы я замешкалась всего на секунду, боюсь, мои бедные пальчики поджарились бы.
Мои действия, конечно же, не остались без внимания Феникса. Он медленно открыл глаза. Его взгляд был слегка затуманен, сначала он закатил глаза, а потом посмотрел куда-то вдаль, совершенно не двигаясь.
Я последовала за его взглядом и поняла, что он смотрит на картину, висевшую на стене. На ней были изображены фиолетовые грозди винограда, такие изящные, что казалось, как будто виноград можно взять в руки.
Я снова посмотрела на Феникса и обратила внимание на то, как с каким выражением лица он смотрит на картину. То был взгляд полный нежности и доброты, но все же он оставался печальным. Увидев его выражение лица, я сделала вывод: должно быть, он голоден!
Придя к такому выводу, все мое естество задрожало от страха. Могло ли быть, что этот пернатый Феникс, напившись, хочет отведать винограда? Не то, что бы я как-то хотела превознести себя, но мое истинная форма была в три раза больше, в пять раз круглее и в семь раз сочнее, чем тот нарисованный фиолетовый виноградишко. Я была не слишком большой и не слишком маленькой, как раз такой, что хорошо бы уместилась в клюве Феникса и за один присест отправилась бы к нему в желудок.
Я приготовилась к побегу, как вдруг услышала голос:
— Цзинь Ми?
— Да? Принести немного воды, чтобы тебе стало легче? — осторожно поинтересовалась я, сохраняя спокойствие.
— Нет, — сухо ответил Феникс, отклонив мое предложение. — Я не голоден, — продолжил он, опершись на кровать.
Я посмотрела на его выражение лица. Казалось, что он совсем не лгал мне, поэтому я спокойно села рядом с ним.
— Так как ты уже проснулся, почему бы тебе не передать мне обещанную культивацию?
— Культивация? Сколько лет? — Феникс поднял руку и приподнял брови.
Я поняла, что он отрезвел только наполовину, его сознание было еще не совсем ясным, поэтому, моргнув, я со всей искренностью посмотрела на него.
— Шестьсот лет.
— Хорошо, — он так быстро согласился, что я растерялась. — Подвинься ко мне, я передам тебе их.
Когда я уселась на кровать, я закрыла глаза. В ту же секунду я почувствовала, как теплый поток энергии распространяется по всему моему телу, через сто меридианов, взаимодействуя с моей внутренней сущностью. Затем я почувствовала, как ясность и сила прорвались через мою грудь.
Невероятно! Чистая культивируемая энергия Феникса действительно совершенно не похожа ни на что другое!
Ночь, подобно ключевой воде, была холодной, но рука Феникса источала необыкновенное тепло. Я бессознательно придвинулась ближе, чтобы обе его руки дарили мне чувство тепла, но Феникс не пошевелился. Я открыла глаза и увидела, что Феникс пронзает взглядом мое лицо. Его взгляд был похож на тот, который был у человека из сна, который я видела ранее. Румянец на щеках Феникса плавно распространился на шею.
Поскольку я получила его шестьсот лет культивации, мое настроение было прекрасным. Внезапно, я вспомнила, что Феникс, казалось, хотел заниматься со мной взаимным культивированием. Так что я подумала, почему бы не начать сегодня, в такой благоприятный день.
Но так как я раньше не занималась таким типом культивации, я не знала с чего мне начать.
Я вернулась в свою истинную форму и вспомнила то, что видела в публичном доме. Точно! Взаимное культивирование требует открытости! В общей сложности, казалось, есть три типа поведения, например, «Позволь мне любить тебя», «Ты просто должен послушно следовать за мной» и «Ты можешь кричать, потому что даже если ты закричишь, никто не придет тебе на помощь».
Я размышляла над этим некоторое время. Первая фраза казалась слишком прямолинейной, последняя слишком жестокой, поэтому я решила выбрать вторую.
Я прикоснулась рукой к подбородку Феникса и, улыбаясь, приближалась к нему.
— Мой ненаглядный Феникс, сегодня тебе лучше следовать за мной, — решительно и изящно сказала я.
Феникс, казалось, еще полностью не протрезвел, потому что находился в полном недоумении.
Я протянула другую руку и осторожно положила ее на плечо Феникса. Феникс был выше меня, поэтому мне пришлось приложить усилия, чтобы наши лица оказались на одном уровне. Затем я нацелилась на его губы, шаг за шагом приближаясь к ним.
Долгое время его большие глаза неотрывно смотрели на меня, и мы оставались в таком положении. Я почувствовала, как мое тело затекает. Похоже, что для культивации требуется больше физических усилий.
Я собиралась отстраниться, чтобы размять шею, а затем предпринять следующий шаг и снять с Феникса одежду, когда он протянул руку и схватил меня за талию. Он навис надо мной, кусая мои губы. Горячее дыхание и запах османтусового вина охватил меня. Я была ошеломлена. Несомненно, Феникс был тем, кому приснился весенний сон [3], поэтому он был намного опытнее меня.
Я высунула язык, чтобы облизать свои губы, тем самым понизив температуру тела, но Феникс воспользовался этой возможностью и наши губы сплелись еще сильнее. В тот момент, казалось, что в этом мире не осталось ничего, кроме губ Феникса и его рук на моей талии.
Мир начал вращаться. В этот момент я задумалась. Ведь Лунный Бессмертный не обманул меня. Взаимное культивирование было действительно приятным. Я должна тщательно запомнить все, что сейчас будет, чтобы в будущем, если понадобится, я могла проделывать такого рода культивацию с другими людьми.
Я как раз все спланировала, когда Феникс внезапно отстранился. Он схватил меня за плечи и оттолкнул. В его глазах читалась неисчерпаемая боль.
— Нет! Это неправильно!
Эм? Я была потрясена. Я потратила столько усилий, чтобы запомнить каждый шаг. Я сделала себя учеником не того учителя!
— Почему? — я моргнула и смиренно спросила.
— Почему? — повторил Феникс. На его лице было удрученное выражение лица. — Я знаю, что у тебя тоже есть чувства ко мне, как и у меня к тебе, но…судьба обдурила нас. Небеса несправедливы…наши отношения запрещены. Если ты настоишь на том, чтобы быть со мной, то навлечешь на себя гнев небес и будешь уничтожена…
Чем больше я слушала, тем больше запутывалась. Я не была уверена, что правильно поняла пьяные речи Феникса. Однако, после взаимного культивирования, я устала.
Я зевнула и поддержала Феникса:
— Если один будет уничтожен, то так тому и быть.
Феникс яростно схватил меня за руку и болезненно проговорил:
— Это нормально для тебя, но как я смогу вынести, если на тебя опустится кара небес?
Я сонно махнула рукой:
— Все в порядке, все в порядке…
Я не могла противостоять сонливости, которая накрывала меня с головой и отправляла в объятия Чжоу Гона [4].
Я находилась в полу дреме и мне казалось, что Чжоу Гон выглядит в точности как Феникс, который гладил меня по щеке и в каждом его взгляде, и в каждом движение читалась любовь и боль.
— Но как я могу это вынести…
Я бессознательно задрожала и натянула на себя одеяло.
Когда я снова открыла глаза, то уже было утро. Я потерла глаза и поднялась. Луч золотого света, переливающийся семи цветами, последовал за моими движениями и упал на пол. Я посмотрела на него. Это было перо феникса, которое все еще покоилось на полу. Подумать только, даже перо феникса настолько великолепно. Неудивительно, что Феникс был такой горделивой птахой!
Я огляделась вокруг, гордый Феникс исчез. Я вздохнула с облегчением. Теперь мне не придется оправдываться за дополнительные триста лет культивации.
Я радостно поднялась, умылась и заколола волосы пером феникса. Я бодро вышла из комнаты и увидела Рыбешку, играющего в го. Он нежно улыбнулся мне.
— Цзинь Ми, хорошо спалось ночью?
Я улыбнулась ему в ответ:
— Очень хорошо. Но вино из османтуса не сильно ударило тебе в голову?
— Вино Цзинь Ми чистое, но не крепкое, поистине самый лучший напиток. К сожалению, я всегда плохо умел пить, поэтому Цзинь Ми видела меня в таком состоянии вчера ночью, — сказал Повелитель Ночи, наливая чай в маленькую чашку. — Цзинь Ми проснулась как раз вовремя. Я оставил нашу игра на том месте, где мы остановились. Продолжим?
Я взяла приготовленную для меня чашку чая и села.
— Да, — уверенно сказала я, смотря на Рыбешку. — Ты не видел Феникса?
— Сегодня день рождения Небесной Императрицы. Я видел, как Феникс в спешке покидал это место. Он должно быть вернулся в Небесное Царство, чтобы должным образом поприветствовать Императрицу, — легко проронил Рыбешка и тепло посмотрел на меня. Заметив перо феникса у меня в волосах, его рука замерла на секунду, а потом черная фигурка опустилась на неудобное место на доске. — Твоя шпилька довольно особенная [5].
Я подумала, что это своего рода новая стратегия игры, и сказала:
— Перо феникса немного ослепительно, Рыбешка считает, что шпилька из виноградной лозы более изящна?
Что за родственная душа! Я также думала, что шпилька из виноградной лозы очень хороша, проста и элегантна, а ее величие заключается в ее скромности. Таким образом, я подарила Рыбешке шпильку из виноградной лозы, которую он принял с благодарностью и поменял нефритовую заколку на мою шпильку.
Я не успела еще допить чай, как наша игра подошла к концу. Я выиграла и была очень счастлива.
— Я угощу тебя сегодня, — сказала я Рыбешке. — Где мы позавтракаем? Я слышала вчера, что-то, что я выиграла в азартных играх очень полезно. На это можно купить еду, одежду, официальное звание или даже жену и детей! Но как печально, ведь Рыбешка уже занят, а то я могла бы купить тебе несколько жен. Как жаль, очень жаль, — вздохнула я.
Рыбешка держал в этот момент несколько фигурок. Его рука задрожала и фигурки упали.
Только посмотрите на эти эмоции!
— Завтрака будет вполне достаточно, мне не нужна жена… — Рыбешка посмотрел на меня.
Я посмотрела на упавшие фигурки и внезапно подумала, что можно было бы испытать шестьсот лет культивации, которые мне дал Феникс. Я поднесла два пальца к губам и полностью сконцентрировалась на белых фигурках.
— Меняйся на булочки, булочки, булочки!
Рыбешка понял, что я хочу сделать, поэтому не стал подбирать упавшие фигурки. Он спрятал руки в рукава и с интересом наблюдал за мной.
Послышался звук «пи ли па ла» и у меня получилось!
Я пристально следила за тем, как фигурки меняются и превращаются в…ледяной град размером с кулак, который, покатившись по столу, упал на землю. После того, как на него упал луч света, он растаял, превратившись в грязную лужу.
Человек напротив меня втянул холодный воздух. Я подняла голову и увидела, духа земли, чьи широко раскрытые глаза смотрели на меня, не мигая.
— Он совершенно ошеломлен моим колдовством! — я прикрыла рот рукой, когда, приблизившись в Рыбешки, прошептала ему на ухо.
Рыбешка вздохнул, шагнув вперед, он прикрыл меня собой.
— Дух земли, почему ты пришел сюда?
Божок пришел в себя и кашлянул.
— Дух земли приветствует Повелителя Ночи. Сегодня, я должен отправиться в поместье Лао Цзюня, чтобы принять свое назначение. Прежде чем уйти, я хотел попрощаться с Вашим Высочеством, с Повелителем Огня и господином Лин Гуаном, — дух земли попытался вытянуть шею, чтобы увидеть меня за спиной у Рыбешки, но ему не дали этого сделать.
— Хех, — мелкий божок прикоснулся к своей голове. — К сожалению, кажется, что Повелителя Огня и Лин Гуана здесь нет. Как мне поприветствовать Бессмертную Даму?
Я только что поняла, что забыла принять другой облик, после того как вчера ночью, я обрела свой настоящий вид. Неудивительно, что этот божок не узнал меня. Я собиралась ответить ему, когда Рыбешка опередил меня:
— Сегодня день рождения Небесной Императрицы. Все боги собираются поприветствовать ее. Если дух земли успеет, то еще успеет увидеть начало церемонии.
Божок был так взволнован, что его лицо покраснело. Он трижды поклонился Рыбешке:
— Спасибо за наставление, Ваше Высочество. Его Высочество, действительно, как говорят, поистине всемогущий добрый бессмертный.
Рыбешка взмахнул рукой:
— Не стоит меня благодарить, — его голос стал тише. — Что же касается дамы…то яркий свет солнца ослепил духа земли и он увидел то, чего нет.
Божок был умен и быстро ответил:
— Действительно, мне часто что-то мерещится. Я ничего не видел, ничего не видел. Я сейчас же ухожу.
Рыбешка удовлетворенно кивнул и проследил за тем, как исчезает дух земли.
Я ударила себя по лбу и воскликнула:
— Раз сегодня день рождения Небесной Императрицы, почему Рыбешка все еще в смертном мире? Почему бы тебе не пойти за духом земли? По крайней мере у тебя будет компания.
— Не стоит торопиться. Праздник начнется только с наступления темноты. Кроме того, все боги со всех сторон света придут, чтобы почтить своим присутствием Императрицу. Нет ничего страшного в том, что меня не будет, — сказал Рыбешка, глядя задумчивым взглядом на растаявший лед.
— Но разве Феникс не ушел этим утром к Императрице? Разве Рыбешка не должен идти? Не рассердится ли Небесная Императрица? — я была в полном замешательстве.
Рыбешка опустил голову и мягко улыбнулся.
— Я отличаюсь от Феникса. Размышляя над этим, могу сказать, что если бы я отдал дань уважения Небесной Императрице рано утром, то это вызвало у нее лишь гнев.
— А?
Что это вообще за рассуждения такие?
Рыбешка махнул рукой, чтобы убрать грязную воду с земли и сказал:
— Я родился не от Небесной Императрицы.
— О. Тогда, какая из небесных наложниц твоя мать? — я слышала об этом впервые и мне было очень любопытно.
Взгляд Рыбешки затуманился.
— Моя биологическая мать была не наложницей, а духом из реки Лин По, — внезапно он грустно улыбнулся. — Она была настолько обычной, насколько и простые смертные, живущие в этом мире, которым трудно избежать смерти.
Ах, слова Рыбешки были глубоко пронизаны философией. Я не могла понять их. Я только знала, что в ту ночь, его мать, возможно, умерла.
— Тогда, где же родители Цзинь Ми? — Рыбешка сменил тему.
— Родители? — я была шокирована на мгновение, ведь раньше я никогда не думала об этом. Я закатила глаза и сказала, — Я не знаю, но, если подумать об этом, они, вероятно, очень старые виноградные растения.
Я держала свое слово, поэтому раз булочки не получились, я угостила Рыбешку завтраком из небольшого трактирчика.
Мы оба изменили внешность, спрятали бессмертную ауру и нашли в городе хорошее место. Мы выбрали стол, чтобы присесть, когда услышали голос с соседнего стола:
— Сяо Эр, принесите две или четыре булочки.
— Уже иду! — хозяйка подала тарелку с дымящимися булочками.
Я наблюдала за ними и сразу все поняла. Однако, поскольку Сяо Эр позвали за соседний столик, я хлопнула по столу и крикнула:
— Сяо Сань [6], меню, пожалуйста!
Внезапно весь трактир замолчал. Я почувствовала, как меня сверлят взглядом, а, повернув голову, я заметила, что две или три девушки враждебно смотрят на меня.
Где-то в углу кто-то рассмеялся.
Я повернулась и наклонилась ближе к Рыбешке, чтобы тихим голосом спросить:
— Я нарушила порядок очереди?
Рыбешка сделал глоток чая и наклонился ко мне.
— В смертном мире, слово «Сяо Сань» используется для ругательств.
Когда он сказал это, пожилой человек за прилавком, который считал выручку, с тревогой вышел вперед с меню.
— Господин, за соседним столом сидят три наложницы очень влиятельного и богатого человека в городе. Они собрались сегодня у меня, чтобы перекусить. Если вы хотите что-нибудь заказать, пожалуйста, заказывайте, только не разрушайте мой бизнес!
Смертные такие странные, почему я могу говорить Сяо Эр, а Сяо Сань нет?
Так как я больше не хотела в этом разбираться, я открыла меню и первое блюдо шокировало мне. оно называлось «Фруктовые блинчики». Это название заставило мое маленькое фруктовое сердце сжаться от страха. Я несколько раз покачала головой.
— Слишком жестоко! Слишком жестоко!
Рыбешка утешительно улыбнулся.
— Там нет настоящих фруктов, это всего лишь жаренное тесто с мясом и овощами [7]. Не стоит пугаться.
Даже если и так, это пропитанное кровью название блюда заставило мое сердце сжаться от страха. Я посмотрела на следующее блюдо, которое называлось «Крабовые баоцзы с бульоном». Мне нравились баоцзы, поэтому я заказала их и две чашки соевого молока.
В мгновение ока к нам подошла Сяо Эр с дымящимся блюдом. Я протянула руку, подула и взволнованно съела.
Это опять доказало, что смертные совсем ненадежны. Как в фруктовых блинах не было фруктов, так и в крабовых баоцзы с бульоном бульон оказался внутри пельмешек. Сок от супа брызнул, испачкав одежду Рыбешки.
В углу трактира опять послышался смех.
Я хотела вытереть платье Рыбешки своим рукавом, но он махнул рукой и сказал:
— Все в порядке.
Легкое движение руки и его одежда снова была чистой.
И ведь Рыбешка, действительно, великодушный и мягкий бессмертный. Мало того, что он не винил меня, так он еще заботливо взял баозцы, обмакнул в уксусе и положил мне на тарелку. Таким образом, я благополучно съела остальную часть завтрака.
После того, как мы поели, мы прогулялись по городу. Когда Рыбешка проводил меня до дома, на землю опустилась ночь и ему надо было уходить на праздник. В общем, день прошел спокойно и мирно.
Однако, каким бы хорошим не был Рыбешка, в нем был один недостаток. Даже если ему нужно было уходить, зачем надо было ставить защиту вокруг дома, чтобы я оказалась в этой ловушке? Вот это и было плохо.
Я посмотрела на этот барьер и прочитала одну и сутр, которой Феникс научил меня, в которой, кажется, говорилось о методе, который бы позволил сломать барьер. Однако, я не знала, хватит ли мне моих сил. Я повторила много сутр, но ни одна из них не была эффективна. Осталось только лишь одно заклинание воды, но и оно выглядело безнадежным. Решив все же попытать свое счастье, я произнесла заклинание и вдруг появился резкий свет, послышался звук «хуа ла» и барьер исчез в мгновение ока, превратившись в водные пузырьки.
Не плохо, не плохо! Шестьсот лет культивирования — это вам не игрушки! Я вышла из дома, готовясь отправиться в Небесное Царство, чтобы повеселиться вместе со всеми. Я призвала облако, но потом вдруг подумала, что если меня никто не проводит, то я доберусь до Небесного Царства только к утру. Поэтому я решила призвать духа земли, который смог бы меня проводить.
Я произнесла заклинание и, вдруг, с неба спустился человек, едва не врезавшийся в меня. К счастью, я успела отступить на два шага назад.
— Удивительно, в наши дни духи земли совсем не похожи на духов земли, — я поправила рукава и опустила голову, чтобы заметить, что моя обувь была забрызгана водой.
Человек напротив меня разразился смехом. Этот смех был до жути знаком.
Я подняла голову. Человек был одет в зеленые одежды, у него был ясный взгляд и он, на самом деле, был тем смеющимся господином в трактире.
Я махнула ему рукой.
— Ах, господин Пу Чи [8], дух земли, приятно с тобой познакомиться.
Пу Чи! Этому человеку действительно подходит его имя, ведь он снова разразился смехом:
— Господин Пу Чи? Да, это имя довольно хорошее. Мне оно нравится! Но я не дух земли, а водный дух из нефритовой реки за пределами этого города. Почему бессмертный «Сяо Эр» призвал меня?
Бессмертный Сяо Эр…? На мгновение я подумала, что это имя определенно подходит господину Пу Чи. Тем не менее, я вызывала духа земли, так почему здесь появился дух воды? Во мне есть что-то, что привлекает этих водяных? Я посмотрела на небо, времени оставалось не так много, так что мне, наверно, придется довольствоваться тем, что есть.
— Я вызвала господина Пу Чи для одного важного задания. Знает ли господин Пу Чи короткий путь в Небесное Царство? Пожалуйста, покажи мне дорогу.
Господин Пу Чи расправил рукава и стряхнул капли воды.
— Бессмертный Сяо Эр, — медленно произнес он, — хочет пойти на банкет в честь дня рождения Небесной Императрицы?
— Да, — ответила я.
Господин Пу Чи снова спросил:
— Бессмертный Сяо Эр хочет пойти к южным или северным небесным воротам?
Я подумала, что северные небесные ворота были главным входом, что не соответствовало моему стилю, так что южные ворота подходили мне больше.
— Южные небесные ворота, — ответила я.
Господин Пу Чи опять спросил:
— Бессмертный Сяо Эр хочет лететь туда или плыть?
— Лететь, — я не была рыбой, как я могла тогда плавать?
После серии таких вопросов, господин Пу Чи издал звук «ууу» и разочаровано сказал:
— Я знаю путь в Небесное Царство, но так как я принимал ванну, когда Бессмертный Сяо Эр призвал меня, я боюсь, что сначала мне нужно закончить начатое дело.
Я чуть не упала в обморок. Я собралась избить его до смерти, когда он неторопливо продолжил:
— Но, учитывая то, как хорошо мы ладим, я потерплю и покажу тебе дорогу.
Когда он закончил, господин Пу Чи призвал облако и без спешки наступил на него, указывая путь. Я последовала за ним. Один впереди, другой сзади, так мы пересекли Небесную реку и достигли южных небесных ворот. Все еще был час шэнь [9] и час ю [10] еще не наступил.
За южными небесными воротами стояли два небесных стражника. Я с тревогой держалась за облако, желая ворваться туда на нем. Мы приблизились к стражникам, когда один из них преградил мне путь.
— Два бессмертных друга, где ваши приглашения?
Я немного помолчала, а потом сказала:
— У меня нет приглашения. Я хороший друг Лунного Бессмертного, и я надеюсь, что небесный воин пропустит меня.
— Простите, но сегодня мы не впускаем так легко, как в другие дни. Сегодня день рождение Небесной Императрицы. Если нет приглашения, то вы не сможете войти.
Подумать только, я даже использовала имя Лунного Бессмертного, но это не возымело никакого эффекта. Небесные стражники действительно похожи на жесткие плитки маджонга!
Господин Пу Чи внезапно потянул меня за волосы.
— Бессмертный Сяо Эр такой интересный. У тебя же есть императорский меч [11], и ты все еще хочешь разговаривать с этими стражниками?
— Мы приносим свои извинения! — два небесных стражника опустились на колени, увидев перо Феникса, которое держал в руках Пу Чи.
Примечания:
[1] Сунь Укун – Царь Обезьян, китайский литературный персонаж, известный по роману «Путешествие на Запад» У Чэнъэня.
[2] 吃过了吗?chīguòle ma? – переводится, как «ты уже поел?», также является условным вопросом, равнозначным приветствию, т.е. ты поел? = как поживаешь?
[3] 春梦 chūnѐng – (мимолетный как) весенний сон; обр. в знач.: призрачные мечты, несерьезные мысли; радужные мечты, грезы, эротический сон.
[4] кто-то наподобие Морфея, бог сновидений.
[5] в древнекитайской культуре закрепился обычай, когда влюбленные дарили друг другу знак любви, подтверждающий их привязанность. Для девушек таким знаком является шпилька, поэтому Рыбешка немножко так прифигел, когда увидел перо феникса в волосах Цзинь Ми.
[6] Цзинь Ми не устает портачить. 小二 xiăо’ѐr – слуга, официант, а 小三xiăоsān – это слово используется для обозначения связи на стороне, т.е. другими словами, так называли любовниц.
[7] 煎饼果子 jiānbĭng guŏzi – блины, в которые завернуты мясо, овощи и др., шаурма, яичные оладьи, жареные пирожки. Цзинь Ми ошиблась, потому что прочитала название как бы не вместе, а поделив его на две части, поэтому у нее получилось: 煎饼 jiānbĭng – блины и отдельно 果子guŏzi – фрукты.
[8] Пу Чи – это слово, обозначающее звук смеха, хлопков, хлюпанья и т.п., и раз он все время смеялся Цзинь Ми решила назвать духа Пу Чи.
[9] час шэнь – время с 3 до 5 часов дня.
[10] час ю – время с 5 до 7 часов вечера.
[11] метафора, обозначающая вещь, благодаря которой можно пройти без приглашения.