автор
Размер:
планируется Макси, написано 423 страницы, 93 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
536 Нравится 714 Отзывы 290 В сборник Скачать

Гу Су Лань. Глава 22.0. О птичках.

Настройки текста
      Резиденция клана Лань находилась в уединенных горах в окрестностях города Гусу.       Туман почти всегда окутывал здешние белые стены и черные крыши домов, растянувшиеся вдоль живописного шатра вод, будто бы облачный океан в царстве бессмертных. На рассвете первые лучи утреннего солнца пробивались сквозь подернутые дымкой клубы тумана, проплывающие везде и всюду, что полностью оправдывало название этого поселения - Облачные Глубины.          В таком умиротворенном месте даже сердце замирало, подобно стоячей воде, и лишь звуки эха с колокольни слегка волновали воздух. Хоть Облачные Глубины и нельзя было сравнить со священным храмом, но все же холодные горы испускали атмосферу настоящей уединенности Дзен.       Внезапно тишина этого места была прервана сдвоенным воплем. Двое подростков сидели недалеко от входа в Облачные Глубины и, обнявшись, кричали так, будто их, как минимум, отправляли на верную смерть. Рядом с ними растерянно хлопая глазами, словно никак не могли взять в толк, что тут происходит, стояли молодые адепты Гусу Лань, которым было велено показать новым ученикам их комнату и вручить братьям нефритовые жетоны.       "НЕ-ЕТ" - хныкал брюнет, одной рукой обнимая брата, а другой безуспешно отмахиваясь от Тики.       Мужчина уже битый час крутился вокруг них и помимо этого выглядел очень уставшим. Вчера, он так и не отдохнул, вместо этого устроив себе небольшой праздник и вылакав почти два десятка кувшинов вина "Улыбка Императора". Но, хоть он и был Ноем, потребность во сне у него всё-таки имелась, что никак не способствовало его хорошему настроению.       "Не пойду!" - вторил брюнету блондин, цепляясь за брата, точно клещ и кидая на Удовольствие обиженные взгляды.       Вопли достигали ушей Тики и приносили ему ещё больше страданий. Терпение мужчины уже было на пределе, а близнецы все продолжали ныть.       Устало вздохнув, Удовольствие помассировал виски, мысленно задался вопросом, - за какие такие грехи ему это? - и вновь, все сильнее раздражаясь, посмотрел на близнецов. Те сидели прямо на земле, всем видом демонстрируя, что без боя не сдвинуться с этого места даже на миллиметр.       Поморщившись от особенно пронзительного возгласа, Тики заметил, что рядом со входом в орден уже собралась почти целая толпа наблюдателей и почувствовал, как с характерным звуком лопнуло его терпение. Плюнув на свидетелей, он выхватил из рук адепта два пропуска, предназначенные для Уз, подцепил обоих близнецов за ворот их одежд со спины, как котят - за шкирку, и, не обращая внимания на сопротивление, потащил тех ко входу в орден.       Братья сопротивлялись изо всех сил, цепляясь руками и ногами за каждый попадающийся на пути выступ, но Тики продолжал тащить их вперёд с неумолимостью торнадо.       Лишь достигнув своей цели, он отпустил братьев и, пока они не успели опомниться, поспешил ретироваться.       "Вот же ж!" - зашипел Джасдеро, продолжая всхлипывать. Одной рукой, которая не была занята тем, что обнимала плечо брата, он неловко пригладил торчащие во все стороны волосы. Пока Тики тащил их, своими длинными локонами блондин успел собрать достаточное количество пыли с земли и теперь Джасдеро чувствовал, что ему немедля нужно помыть голову.       Дебитто в этом плане было проще. Его волосы оставались не слишком длинными, едва достигая плеч, и помимо этого были тёмного цвета, так что даже если на них что-то и попало, то видно все равно не было.       "Чертов Тики!" - ругнулся брюнет и стер стекающую по щеке чёрную струйку: их макияж оказался не очень стойким и из-за слез потек, пачкая лицо.       Так, понося имя Удовольствия и приводя себя в порядок, близнецы, сидя прямо у входа в орден, куда их притащили буквально силком, не сразу вспомнили о том, что они вообще-то не одни. На наличие рядом целой толпы уже почти откровенно веселящихся адептов, они обратили внимание лишь после того, как юноша в ярко-золотых одеждах, громко хмыкнул и метнув в них надменный взгляд, насмешливо бросил: "В Облачные Глубины в этом году приехало слишком много всяких отбросов".       Толпа возмущённо загалдела. Видно, каждый присутствующий воспринял эти слова, как камень в свой огород. Однако братья, к которым, собственно, и было обращено это высказывание ничуть не обиделись. Только странно переглянулись и внимательно уставились на говорившего, словно пытались что-то вспомнить. Высокомерное лицо юноши показалось Узам уж больно знакомым.       Видя, какими взглядами смотрят на него братья, юноша принял ещё более напыщенный вид, когда блондин неожиданно вскочил с места, утягивая за собой вверх и Дебитто, чье плечо по-прежнему крепко держала одна из его рук.       Джасдеро издал звук отдаленно напоминающий: "О". При этом взгляды братьев просветлели, а весь их вид просто кричал о том, что на них снизошло озарение.       Теперь фигура Цзинь Цзысюаня стала источать неприкрытое превосходство. Должно быть, он решил, что братья вспомнили о его высоком статусе в одном из пяти великих орденов.       Но не тут-то было.       "Он напоминает мне ту курицу" - внезапно выдал Дебитто. На секунду все вокруг замерли. Лицо Цзинь Цзысюаня удивлённо, если не шокировано вытянулось, искажая черты почти до неузнаваемости. Побагровев от ярости он вновь открыл рот, когда из толпы раздался весёлый, чистый смех, показавшийся близнецам знакомым. Понять от кого он исходил не представилось возможным. Смех тут же оказался подхвачен толпой адептов, что лишь сильнее разозлило юношу в золотых одеждах.       Он гневно рявкнул: "Заткнитесь!"       Его приказной голос разнесся над толпой, однако смех не спешил замолкать, затихнув только через какое-то время.       В свою очередь Джасдеро уставился на брата и, словно не замечая присутствия остальных и не чувствуя их пристальных, любопытных взглядов, спросил: "Кстати, куда она девалась?"       Толпа мгновенно замолчала, навострив уши и приготовившись к представлению, Цзинь Цзысюань гневно скрипнул зубами, а Дебитто удивлённо моргнул и спросил: "А это был не павлин?".       Чуть подумав, он продолжил: "И мы его пристрелили, разве нет?"       Джасдеро, задумался, а затем что-то зашипел и пихнул брата в бок: "Он убежал". - очень настойчиво проговорил он.       На секунду присутствующим показалось, что брюнет смутился. Но секунда прошла и тот вернулся к своему привычному состоянию, парируя: "В эту чушь все равно никто не поверил".       "Эй, вы!.." - не выдержал Цзинь Цзысюань. Гнев переполнял его и, точно кипящая вода, выливался за пределы разума, требуя немедленно вернуть потерянное лицо.       Братья уставились на сжимающего кулаки юношу одновременно, чем на секунду выбили того из колеи.       "Ну?" - синхронно спросили они. Из толпы вновь послышались смешки, которые прервал холодный, механический голос, какой Узы нередко слышали у Акум, когда те приходили отчитываться Господину Тысячелетнему: "В Облачных Глубинах шум запрещен".       Юноши и девушки, окружившие близнецов тут же пристыженно замолкли и лишь один человек и не думал прекращать.       "Ха-ха", - донеслось до братьев: "Второй молодой господин Лань, давно не виделись".       Услышав этот голос, Узы замерли. Они тут же забыли и о толпе, и о юноше в золотых, явно дорогих одеяниях, уставившись в сторону, откуда тот доносился.       От кучи сгрудившихся адептов в цветастых одеждах отделился темноволосый юноша и стремительно, вприпрыжку приблизился к красивому, словно выточенному из нефрита, юноше.       Так вот почему самый первый смех показался им знакомым! Это действительно был Вэй Ин! ДжасДеби невольно почувствовали прилив сил и робкую надежду на то, что пребывание здесь не будет столь ужасным, как они успели подумать.       Лань Ванцзи тем временем нахмурился и замер, после чего, так ничего и не ответив на приветствие Усяня, молча окинул близнецов взглядом и, развернувшись, ушёл.       "И взглядом не удостоил". - весело констатировал Вэй Ин, оборачиваюсь к братьям.       Те незамедлительно оказались по бокам от него.       "Мы чертовски сильно рады тебя видеть!" - проникновенно сообщил Дебитто.       Джасдеро согласно закивал.       "А где Цзян Чэн и Алиса?" - спросил он и вновь посмотрел в сторону входа. Адепты уже стали расходиться, а знакомых фиолетовых одеяний видно не было.       Дебитто произнес: "Цзян Чэну от нас бессмысленно прятаться, мы знаем, что он здесь..."       "...мы слышали звук хлопка, от встречи его ладони с лицом". - закончил брюнет.       Услышав это, Усянь захохотал так, что, если бы близнецы вовремя не поддержали его, то он непременно свалился бы на землю.       "Я тут". - раздался сбоку голос Алисы, на которую тут же устремились три пары глаз. Не удивительно, что они не сразу заметили ее: на девушке сегодня была не привычная одежда ордена Юньмэн Цзян, а ханьфу персикового цвета. На поясе мелодично позвякивал серебренный колокольчик.       Цзян Чэн, как всегда что-то недовольно ворча, появился следом, но, удивленно уставившись на девушку, так ничего и не произнёс. Сочтя это за благо, Усянь весело подмигнул шимэй, и пользуясь молчаливостью обычно здравомыслящего Цзян Чэна радостно провозгласил: "Ладно, пойдёмте быстрее охотиться на фазанов".       Цзян Чэн заворчал: "Никаких фазанов! С чего ты вообще взял, что они здесь водятся?! Лучше займись перепиской Праведности! Лань Цижэнь настоял, чтобы ты три раза переписал Раздел о Добродетели из Праведности - так ты поймешь, что такое мораль и естественный порядок вещей".       Близнецы испустили испуганный вздох, видимо, оценив перспективы, а Усянь скорчил недовольную мину.       Он отмахнулся: "Не Хуайсан перепишет их вместо меня".       А после наклонился в сторону братьев и страшным шёпотом произнёс: "В Гусу вся еда совершенно пресная и совсем нет мяса".       Полюбовавшись на шокированные лица ДжасДеби, Вэй Ин зашелся в очередном приступе смеха.       "Не издевайся!" - прохныкал блондин, наблюдая за тем, как Усянь вытирает слёзы, выступившие на глаза.       "Он не шутил". - устало потер переносицу Цзян Чэн.       Теперь на лица братьев было не взглянуть без слёз. "Идём охотиться на фазанов!" - подвел итог Джасдеро под согласное мычание Дебитто и решительно развернулся в сторону леса.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.