ID работы: 7428118

Был Гилдерой, теперь герой

Гет
R
Заморожен
63
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 51 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      «…Темный Лорд переступил тело моего героически погибшего отца и направил палочку на Лили Поттер, готовясь второй раз произнести слова непростительного заклятия. С силой вцепившись в поручни детской кровати, я наблюдал за ужасающей картиной, разворачивающейся прямо перед моими глазами. Я отчаянно желал предпринять хотя бы что-нибудь, что могло спасти моих родителей от рук самого страшного волшебника Магической Британии, но что мог сделать годовалый ребенок изощренному в Темных Искусствах магу?       Словно в замедленной съемке я наблюдал, как зеленый луч смертельного заклятия касается моей матери, забирая жизненную энергию из её невинного тела. И лишь раскаты грома, словно в неистовом желании прекратить творившейся ужас, раздиравшие небо, заглушали мой отчаянный крик. Мое сердце заполнилось чувством безграничной ненависти к магу, лишившему меня самого главного в жизни – моей семьи. И в этот момент, я словно бы почувствовал горе всех пострадавших от его рук: всех людей, ощутивших на себе зверства этого чудовища, народа Магической Британии, на протяжении многих лет подвергавшегося террору со стороны темного мага.       Каждая частица моего тела преисполнилась силой и поддержкой этих людей. Вся страна словно бы пришла мне на помощь, и на смену ярости, застилавшей мой разум, встало чувство жалости к глубоко несчастному темному волшебнику, пожертвовавшему всем для достижения своей силы. И даже его имя, наводившее ужас на волшебников, более не имело надо мной власти. Волан-де-Морт, почувствовав всю тяжесть своего положения, судорожно вскинул палочку и произнес заветные слова, после которых жизнь столь многих волшебников безвозвратно обрывалась. Но вопреки его ожиданиям, произошло настоящее чудо, и луч смертельного проклятия бессильно остановился, оно просто мгновенно рассеялось в воздухе, столкнувшись с волей нашего народа, словно невидимой преградой,укрывавшей меня,после чего, отразилось обратно в Волан-де-Морта. Страшное зло было уничтожено.       Когда первое потрясение от случившегося прошло, я осознал, что совершил великий подвиг. Теперь жители нашей страны не чувствовали страха перед Волан-де-Мортом. Он стал ничем. Волшебный мир не забудет этого дня. И даже через много лет я смог восстановить события той роковой ночи в мельчайших деталях, настолько сильно они отпечатались в глубине моего сознания.       Но был ли Волан-де-Морт уничтожен окончательно? Достоверного ответа на этот вопрос не знает никто, нам остается лишь надежда. Но я знаю одно: честные волшебники и волшебницы всегда выйдут победителями в схватке со злом».       Смахнув, выступивший на лбу пот, Гилдерой поставил перо обратно в чернильницу. Его не покидало ощущение, что конец выдался несколько скомканным, недостаточно возвышенным. Все-таки его книга должна быть достаточно пафосной, чтобы передать всю глубину подвига, что он совершил, но продолжать писать сейчас у него сил не было. Приняв решение о том, что он обязательно вернется к своей книге и подправит концовку, Гилдерой отложил писательские принадлежности и отправился в душ. Сегодня был невероятно важный день, ведь именно сегодня Гарри Поттер впервые официально посетит магический мир, и выглядеть он должен неотразимо.       Приняв душ, Гилдерой с немалым трудом привел свои волосы в порядок. Их абсолютная непослушность была одним из немногих недостатков его нового тела. Чтобы заставить волосы принять нужную ему форму, Гилдерою пришлось приложить всю свою силу воли и потратить немало лосьона. Но оно того стоило. С такой прической, вкупе с прекрасной мантией, предусмотрительно купленной им во время посещения Диагон Аллеи, его образ соответствовал тому, как, по его мнению, должен был выглядеть Гарри Поттер.       Перед отъездом, Гилдерой раздал четкие указания своим «родственникам», по тому, как нужно себя вести в его отсутствие, а также в случае контактов с волшебниками. Едва ли такие будут иметь место, но Гилдерой уже условился вести себя как можно более аккуратно, поэтому излишней предусмотрительности быть не могло.       Прибыв на Кингс-Кросс,Гилдерой сразу же направился к нужной ему платформе. По дороге он видел множество вечно куда-то опаздывающих волшебников, которые, судя по всему, даже не пытались маскироваться, находясь в маггловской части вокзала. Отличить их от магглов не представляло абсолютно никакого труда. До него даже дошел обрывок разговора, в ходе которого какой-то мальчик, судя по всему магглокровка, спрашивал у человека в форме про платформу 9 и 3/4. Усмехнувшись про себя подобному поведению волшебников, Гилдерой уверенно вошел в проход к заветной платформе.       Двигаясь к поезду, Гилдерой применил простенькое заклятие для передвижения своего чемодана. По правде говоря, он уже сильно устал тащить его по платформе, да и не пристало Гарри Поттеру лично таскать свой чемодан, к тому же, последний был достаточно увесистым. Но сделать его легче не представлялось возможным, ведь он был заполнен только самыми необходимыми вещами. Да и в конце концов, что он мог оттуда вытащить? Свою непревзойденную одежду? Или может быть набор лосьонов «На Каждый День»? Нет, Гилдерой уж точно не стал бы совершать подобную глупость.       Неотразимый вид юного волшебника, равно как и то, что тот двигался без сопровождения, что являлось достаточно редким для магического мира и было свойственно разве что для магглорожденных, привлекал немало удивленных взглядов в сторону Гилдероя, что не могло его не радовать.       Пройдя в поезд, Гилдерой потратил достаточно много времени в поисках абсолютно свободного купе. Все-таки, набиваться в какую-то чужую компанию было совсем не солидно, а вот если кто-то захочет посетить его собственное купе – это было совсем другое дело.       Легким движением палочки отправив чемодан на предназначенную для этого полку, Гилдерой занял место поближе к окну и принялся ждать отправления поезда. Однако, его одиночество не продлилось долго. Буквально через несколько минут ожидания в слегка приоткрытую дверь его купе вошел, рыжеволосый мальчик. — Привет, здесь не занято? В других купе вообще сесть некуда. Гилдерой просто кивнул в сторону свободного сидения, при этом оценивающе осмотрел юного представителя, как ему показалось, семейства Уизли. Все-таки, они имели достаточно своеобразный внешний вид и спутать эту семейку с кем-либо еще было достаточно сложно. Уизли выглядел простовато, на носу у него красовалось пятнышко грязи, что позволяло сделать вывод, что напротив сидит достаточно неряшливый и небрежный волшебник. Впрочем, подобная простоватость могла сыграть на руку Гилдерою, в конце концов управлять подобным человеком было намного проще, чем, например,Малфоем. Видя, что мальчик немного стесняется первым начинать разговор, Гилдерой решил взять инициативу в свои руки. — Первый раз в Хогвартс? — Ага, а что так сразу заметно? Братья сказали мне, что во время распределения нам нужно будет победить тролля, чтобы попасть на нужный факультет. Как думаешь, это правда? После такого ответа,Гилдерой немного удивился доверчивости своего однокурсника. Нет, серьезно, как можно было поверить, что на распределении первокурсник будет биться с троллем? Но своих мыслей вслух он, понятное дело, не высказал. — Я думаю, что твои братья над тобой немного подшутили, насколько мне известно, распределение проводит распределяющая шляпа, которую нужно будет надеть на голову, и она скажет, на какой факультет ты отправишься. Твои братья судя по всему волшебники? Ты чистокровный? У вас все в семье волшебники? При упоминании последнего слова, Уизли как будто бы на миг скривился, но буквально через мгновение его лицо приняло обычное придурковатое выражение. — Ну, насколько я помню, да. Из всех родственников, с кем общался я, все были волшебниками, но у нас их настолько много, что я точно не знаю. — Наверное должно быть круто жить в семье волшебников, видеть все эти чудеса, что происходят вокруг. Вот я жил в семье магглов, и не могу сказать, что мне это сильно понравилось. Кстати, мы с тобой даже не представились. Меня зовут Гарри Поттер, а как твое имя? — Рон Уизли. Постой, как ты сказал тебя зовут? Ты тот самый Гарри Поттер? Глаза мальчика в неверие расширились до поистине удивительного размера. Выражение его лица было подобно тому, как если бы он увидел Мерлина во плоти. Именно подобной реакции ожидал Гилдерой, и Рон не обманул его ожиданий. В ответ на это Гилдерой немного отодвинул закрывающую шрам челку, продемонстрировав легендарный шрам. — Вот это да! Я буду ехать в одном купе с самим Гарри Поттером! Слушай, значит сюда Ты-Знаешь-Кто… — Да, именно сюда своим заклятием попал Волан-де-Морт, откуда в последствие оно отразилось в него самого. По правде говоря, для того, чтобы спокойно произносить имя Темного Лорда, не показывая при этом каких-либо признаков страха, Гилдерою пришлось достаточно долго тренироваться у зеркала, убеждая себя в том, что это всего лишь имя. Все-таки, поселившийся за годы войны в сердцах волшебников трепет перед именем был достаточно силен. Но если он собирается и дальше изображать из себя героя, он должен показать, что никакого чувства опасения Волан-де-Морт у него не вызывает. Ну и к тому же, Волан-де-Морт был давно уничтожен, и никакого резона продолжать его бояться более не было. — Круто! А ты помнишь, как это было? — Ага, я даже написал книгу по этому поводу, чтобы каждый знал, как развивались события из первоисточника и не верил шарлатанам, которые рассказывают о случившемся основываясь на глупых слухах. Завладеть расположением Уизли было достаточно просто. Теперь он будет ловить каждое брошенное Гилдероем слово, что на самом деле было просто прекрасно!       В течение следующих нескольких часов, Гилдерой во всех подробностях рассказал, каким именно способом ему удалось победить Волан-де-Морта, а также угостил своего нового товарища купленными в поезде сладостям, показывая, что рядом с ним Рон ни в чем не будет нуждаться. К тому же, мальчик подробно рассказал, как он жил у своих «родственников», что в это время он жил бедно, терпя множество лишений с этим связанных. Таким образом, Гилдерой стремился показать, что у них с Уизли было много общего, что он и сам жил в бедной семье и прекрасно представляет, насколько это ужасно, чем еще больше укрепил в сознании Рона нужный ему образ Гарри Поттера.       Гилдерой всегда умел находить общий язык с людьми. Во многом это было обусловлено тем, что он относился к ним лишь как к полезному ресурсу, со всех сторон оценивая сильные и слабые стороны своего собеседника, нанося точные словесные удары в уязвимые точки того или иного человека. По крайней мере, именно так считал сам Гилдерой.       Во время поездки, к ним в купе зашел Невилл Лонгботтом, и Гилдерой был по-настоящему поражен неуклюжести и растерянности этого волшебника. Этот остолоп решил притащить в школу самое бесполезное животное из всех, что можно было придумать, так еще и успел потерять его, даже не доехав до Хогвартса. Достаточно грубо послав его в известном направлении, а именно, к вагону старост, которые могли бы помочь ему найти свою жабу, Гилдерой продолжил прерванное непутевым волшебником, занятие - употребление самых разных сладостей, которые продавались в Хогвартс-Экспресс. Подобных волшебников в кругу своих товарищей Гилдерою уж точно не хотелось видеть, от них будут одни проблемы.       Не успел он употребить и пары конфет, как дверь в купе снова открылась. На этот раз, на пороге стояла девочка с каштановыми волосами, которая сразу же заговорила начальствующим тоном, обращаясь к ребятам так, словно они находились на уроке. — Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему отыскать. Так вы ее видели или нет? Подобное поведение в СВОЕМ купе Гилдерой уж точно терпеть не мог, поэтому решил сразу поставить зазнавшуюся девчонку на место. — Невилл уже заходил к нам. Я направил его в вагон старост, где ему смогут помочь, используя поисковое заклинание «Акцио». Впрочем, наверное, ты о таком даже не слышала. Это будет всяко эффективнее, чем ходить по поезду и осматривать в нем каждый угол, не находишь? Бинго! Это было стопроцентное попадание. После такого ответа девочка мигом растеряла всю свою уверенность. И, видимо желая реабилитироваться, предложила потренировать какие-нибудь заклинания перед школой. Было видно, что ей очень хотелось показать себя. Но ей не было ведомо, что с задачей превзойти еще несостоявшуюся первокурсницу в заклинаниях Гилдерою было справиться проще простого. Рон, который все это время наблюдал за их импровизированной дуэлью, был просто в восторге от того, как заучку поставили на место. — Молодец, Гарри! Так её, думала, что мы не знаем никаких заклинаний? — Что-то я не припомню, чтобы ТЫ продемонстрировал хотя бы одно заклинание. Гарри, так вот как тебя зовут. А я Гермиона Грейнджер. И хотя Гилдерой понимал, что между ними лежит огромная пропасть в таланте и знаниях, и ей никогда не удастся превзойти его, он все-таки не мог не отметить, что она была достаточно одаренной и умной для своего возраста. А еще ей очевидно не хватало внимания. Подружиться с подобной волшебницей было бы крайне благоразумно. — Приятно познакомиться, Гермиона. Я Гарри Поттер, а вот этот молодой человек –Рональд Уизли. — Ты действительно Гарри Поттер? Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю, я прочитала все книги, где содержится твое имя. — А с чего ты взяла, что в этих книгах содержится правда? Если мне не изменяет память, в ту ночь, в доме, кроме меня, моих родителей и Волан-де-Морта никого не было. Так откуда всем этим писателям знать, что и как происходило внутри? Очевидно, что все, что написано в этих книгах основано на домыслах и предположениях. Единственный, кто знает всю правду о случившемся из ныне живущих, в данный момент стоит прямо перед тобой. — Ну, я не думаю, что кто-то стал бы писать в книгах непроверенную информацию. А ты что, действительно помнишь, что там происходило? Ты же был совсем маленький. — Это событие было слишком трагичным и слишком важным для меня лично, чтобы я мог это забыть. Я даже написал книгу, которая посвящена этим событиям и собираюсь выпустить ее в этом году, если хочешь, я могу дать тебе почитать.       После этих слов глаза девочки загорелись неподдельным интересом. Было видно, что она очень трепетно относилось к книгам и ко всему, что там было написано. Гилдерой достал из чемодана предусмотрительно взятый с собой черновик своей книги и протянул юной волшебнице. Немедля ни секунды, она села на свободное место и принялась читать его работу, лишь изредка отвлекаясь на то, чтобы задать вопросы, в то время как Рон откровенно скучал, потеряв всякий интерес к происходящему в тот миг, когда речь зашла о книгах.       Общаясь с ребятами, Гилдерой на какое-то время даже поймал себя на мысли, что порой это общение доставляет ему настоящее удовольствие, но он быстро отогнал от себя подобное предположение. Как ему может быть интересно общаться с детьми, которые в несколько раз младше его настоящего тела?       Спустя некоторое время,Гилдероя, уже в который раз за этот день, снова потревожили. Но на этот раз на пороге купе стоял действительно занимательный персонаж, а именно Драко Малфой, со своей свитой, с которым Гилдерой уже успел познакомиться в лавке Мадам Малкин. Окинув взглядом купе, словно бы в поисках кого-то и поморщившись при виде Рона, уплетающего оставшиеся сладости, его взгляд остановился на Гилдерое. — Я тебя помню, мы встречались с тобой у Мадам Малкин. В этом поезде должен ехать Гарри Поттер, ты не видел его? — Гарри Поттер – это я. Во время нашей последней встречи я забыл представиться. Лицо Малфоя приняло удивленно выражение. Впрочем, за этот день Гилдерой уже порядком насмотрелся на удивленные лица. Видимо,Малфой не ожидал, что его собеседник из магазина одежды окажется самим Гарри Поттером. Но спустя мгновение мальчик взял себя в руки, и уже спокойным тоном заговорил с Гилдероем. — О, не ожидал, что знаменитый Гарри Поттер будет выглядеть именно так. Меня ты уже знаешь, а это мои друзья Крэбб и Гойл. Скоро ты узнаешь, что в волшебном мире существует несколько семей волшебников, которые лучше, чем остальные и уж всяко лучше тех, с кем ты сейчас общаешься. Если ты согласишься, я помогу тебе во всем разобраться. Произнеся явно заготовленную заранее речь, Малфой протянул руку в направлении Гилдероя. На некоторое время Гилдерой серьезно задумался. Именно сейчас ему предстояло решить, как именно вести себя в этом мире, какое окружение себе выбрать. Откровенно говоря, сравнивая Малфоя с Уизли, выбор падал далеко не в пользу последнего, но дружба с Малфоем моментально рассорила бы его со всеми, так называемыми приверженцами света. К сожалению, Гарри Поттер просто не мог себе позволить общаться с детьми Пожирателей Смерти. Да и вести словесные игры со слизеринцами, которые в этом явно искушеннее гриффиндорцев было не лучшей идеей. — Шел бы ты отсюда, слизень. Гарри Поттер ни за что не станет дружить с сыном Пожирателя Смерти! После реплики Уизли, Гилдерой принял для себя окончательное решение. Сейчас он находится на светлой стороне, и ему придется соответствовать этому образу. Малфою было суждено стать первым противником героя, противником, с котором Гарри Поттер блестяще справится. В этот момент Гилдерой выхватил волшебную палочку и направил ее на Малфоя. Его примеру также последовали Уизли и свита Малфоя. — Если ты рассчитываешь, что можешь при мне оскорблять моих друзей, то ты глубоко ошибаешься. Мне нет никакого дела до отпрыска Пожирателей Смерти, вроде тебя, так что я попрошу тебя немедленно удалиться и никогда более не заводить разговора со мной. Очевидно, Малфой рассчитывал на совершенно другую реакцию и теперь смотрел на Гилдероя своим гневным взглядом. — Приятно оставаться в обществе грязнокровки и предателя крови, Поттер! Обронив свою фразу, Малфой резко развернулся и с чувством собственного достоинства, вместе со своей свитой, покинул купе, громко хлопнув дверью. — Молодец Гарри, так с этим слизнем и нужно общаться! Его родители помогали Тому-кого-нельзя-называть, и он сам определенно планирует пойти по пути своего отца!       Гилдерой мог лишь печально посмотреть на Рона, который даже не догадывался, насколько тяжело ему было принять это решение. Но что сделано, то сделано, и переживать по этому поводу более не имело никакого смысла.       Гермиона, слушая разговор, явно чувствовала себя не в своей тарелке, что было заметно по ее потерянному виду. Гилдерой понимал, что, скорее всего, она слабо представляла себе устройство Магической Британии, а также ее политические силы. Впрочем, Рон достаточно быстро посвятил ее в то, с кем именно они сейчас общались, а также, что значит слово «грязнокровка». После этого, Гермиона поблагодарила Гилдероя за то, что тот вступился за нее. Собственно, именно на такую реакцию и было рассчитано выступление Гилдероя.       Двигаясь к Хогвартсу, ребята продолжили общаться на разные бытовые темы, в основном конечно обсуждая Хогвартс и свое будущее обучение. И хотя Гилдерой старался особо не показывать, что он сильно отличается от детей своего возраста, он не упускал возможности блеснуть своими знаниями и умениями, все-таки авторитет сам себя не наработает.       Гилдерой замечал, что между Роном и Гермионой существовала определенная неприязнь, что было достаточно закономерно, учитывая, что они были абсолютными противоположностями. Но Гилдерой лишь радовался этому, считая, что это прекрасная возможность сделать именно себя связующим звеном между ними. Должно быть у каждого в компании есть человек, на котором завязано все общения, а без него практически не о чем поговорить. Такой человек, хотя многие об этом и не задумываются, наделен существенной властью над остальными, и для Гилдероя было крайне выгодно стать подобным персонажем.       Его обучение в Хогвартсе обещало быть достаточно интересным. Перед ним стояла крайне важная задача – обеспечить себя верными товарищами, без которых у него едва ли получится достичь своих целей. И он сделает все, для того, чтобы в этом преуспеть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.