ID работы: 7430655

Обливиэйт

Джен
PG-13
Заморожен
59
автор
Istris бета
Размер:
44 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 31 Отзывы 12 В сборник Скачать

2.1

Настройки текста
      Лето шло своим чередом. Как и обычно, ранним утром Рик поднял брата на часовую пробежку. Сначала они пробегали по парку, поднимались по покатой горе до церкви, а потом разворачивались и по дороге домой забегали за молоком к миссис Паркинсон.       За завтраком Дженнет по обычаю отдала Гарри письма от его друзей, и тот радостно взялся их читать. Особенно много писала Полумна о делах в «Придире», газете ее отца. Деннис не отставал по количеству писем, особенно он зачастил к концу лета, зазывая Поттера обязательно поприсутствовать на презентации новой книги Златопуста Локонса. — Мам, пап, а можно я пораньше сгоняю за учебниками? Послезавтра, например, м-м? — И к чему спешка? — удивилась пьющая чай Дженетт. — Да Ден все зовет посмотреть на знаменитость магического мира. — Что более знаменитого, чем ты? — подколол сына Пит. — Я не знаменит, я — популярен, а он — настоящий герой! Ну, по крайней мере так говорит Деннис. — Ну, что ж, — переглянулась с мужем Дженетт. — Иди. Жаль только, мы не можем сходить с тобой, — с грустью заметила она.

***

      Огромная толпа волшебников уже стояла в очереди перед книжным магазином. Повсюду звучали женские вздохи умиления и мужское бурчание, сводящееся к «толкающимся придуркам» и желанию постоять где-нибудь подальше. — Пойдем, я уверен, что с тобой мы с легкостью просочимся внутрь! — скомандовал Алдермастон и потянул Поттера в толпу.       У самой дальней стены магазинчика волшебных книг «Флориш и Блоттс» стоял важный златовласый мужчина за тридцать, позирующий фотографам со своей новой книгой с гордым названием «Я — волшебник». Молоденькие девушки, как и женщины вполне в возрасте, растекались живописными лужицами от его улыбок. Рыжее семейство тоже толкалось здесь, во главе с весьма решительно настроенной миссис Уизли.       За секунду выражение лица у Локонса изменилось, и по магазину прошёлся громкий шепот «Это же Гарри Поттер». И тут же ошарашенного мальчика вытолкнули на совместное фото в газету. Волшебники дружно захлопали в ладоши, а громче всех, конечно, главный фанат Златопуста, Деннис. — Я же тебе говорил, что с тобой мы быстро пройдем, — победно усмехнулся довольный Деннис. — Не понимаю я твоего энтузиазма, — заметил Гарри, несколько недовольный беспардонным отношением к нему Локонса и журналистов. — Но это же герой великих сражений с магическими существами! Каждая его книга — это приключение! Там такая опасность… Такое… Такие монстры! Как же ты не понимаешь? — с каким-то восторженно-возмущённым выражением лица уставился на друга Деннис. — Хех, я подожду тебя на улице, пока ты будешь отвоевывать у девушек местечко поближе к Локонсу, — по-доброму подколол однокурсника Гарри, не желающий больше находится в душном помещении.

***

      В день отъезда, казалось, земля уходила из-под ног. Сначала пришло анонимное письмо с просьбой не отпускать Поттера в школу, из-за чего мама Гарри разнервничалась и напридумывала всяких ужасов. А когда, все же успокоив впечатлительную Дженетт, семейство приехало на вокзал, стена захлопнулась прямо перед Гарри, из-за чего тот больно ударился о тележку. — Странно все это, — заключил глава семьи, помогая сыну подобрать упавшие вещи. — Похоже, мы уже опоздали. Нужно найти другой способ! — нервно пробормотал Гарри. — В любом случае, нам лучше уйти с платформы, — мудро заключил Пит и перехватил у сына тележку с чемоданом. Дженетт только поджала губы и нервно оглянулась, будто пытаясь увидеть недоброжелателя.       Выйдя на улицу, Гарри увидел, как Уизли-старшие шли к машине, и, кинув родителям краткое «Я сейчас», подбежал к ним: — Здравствуйте, вы же родители Рона и Перси Уизли, да? — Да, ты тоже из Хогвартса? Что-то случилось? — Артур внимательно рассматривал мальчика перед собой. — Если честно, да. Я — Гарри, Гарри Поттер, я, кажется, опоздал на поезд, не подскажите, как еще можно добраться до школы? — Хм — задумался мужчина и, коротко глянув на жену, вновь посмотрел на легендарного Мальчика-который-выжил и которому нужна была его, Артура, помощь. — Скажи, Гарри, ты когда-нибудь трансгрессировал? — Нет, сэр. Но я слышал об этом способе перемещения волшебников, — уже с интересом посмотрел на мистера Уизли мальчик. — Тогда сразу предупреждаю, могут быть неприятные ощущения в районе живота. — Ох, спасибо большое, сэр, что согласились помочь! Вот только… что делать с моим багажом? — Не беспокойся, я попрошу направить его в школу, не зря же я работаю в Министерстве Магии, верно? — улыбнулся рыжеволосый мужчина.       Поттер обнял уже давно познакомившихся с миссис Уизли и следящих за развитием беседы родителей, настроился и взял Уизли-старшего за руку. Обещанный дискомфорт оказался набором пренеприятных ощущений, не сравнимых ни с чем испытываемым Гарри ранее, казалось, будто его раскатали катком, а потом слепили обратно. Самочувствие после перемещения было отвратительным, но неожиданно Гарри осознал себя уже совершенно в другом месте — у моста, который прямой тропой вел к Замку. Мистер Уизли терпеливо ждал, пока мальчик очухается. — Спасибо огромное, сэр! Я вам безумно благодарен! — Не за что, Гарри, — улыбнулся мужчина. — Ты беги, а мне пора. Ворота на территорию Хогвартса всегда открыты для учеников, ты без проблем туда попадёшь самостоятельно. Так что до встречи, Гарри Поттер.

***

      Никто, казалось, и не заметил, что Гарри не было на поезде. Только Гермиона, как всегда, оказалось крайне наблюдательной и через стол перекинула другу записку, в которой идеальным почерком было написано «Как ты умудрился опоздать на поезд?». После чего на нее, конечно, напали рыжие близнецы, Фред и Джордж, со своими шутками, попутно выясняя в каких же отношениях состоят скромница-зубрила и Избранный.       Тем временем, Полумна, не обращая внимания на всеобщую суматоху, смотрела на первокурсников, которые, с интересом оглядываясь, шли между столами факультетов. Гарри же раз за разом прокручивал в памяти события дня, не понимая что такого могло быть в Хогвартсе, чтобы кто-то так настойчиво пытался оставить его дома.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.