ID работы: 7434360

Бамбук и светлячки

Слэш
PG-13
Завершён
608
автор
Иратце соавтор
Размер:
690 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
608 Нравится 725 Отзывы 299 В сборник Скачать

Глава 48. Окончательное решение

Настройки текста

Можно сколько угодно говорить о том, что брак - дело не для двоих, а еще и для их семей, их близких, союз ради блага страны, в конце концов. Но когда двое оказываются перед выбором - провести жизнь вместе или не сделать этого, решение почему-то всегда принимает сердце, а не разум. Из Размышлений о сути вещей в павильоне на берегу пруда в дождливый день

      Усталость у Ичиро закончилась еще в лесу. Вернее, перешагнула за ту грань, где ее еще можно было называть усталостью, и превратилась в тупое онемение, которое, Ичиро знал по опыту, порой бывало очень полезным. Когда уже не чувствуешь ничего, а просто делаешь то, что должен.       Не думал он, что ему придется испытать это снова.       А еще знал, что уснуть не получится долго, и он будет просто лежать в кровати, бесцельно глядя в потолок, готовый сорваться куда угодно, если потребуется. Потом тишина и покой возьмут верх и... пора будет вставать, чтобы идти во дворец.       Он думал, что дома уже все спят, но нет – Рейден сидел в гостиной, с кистью в руке склонившись над рисунком. Дожидался его?       — Что-то я совсем засиделся, – ужаснулся Рейден, споласкивая и откладывая кисть. Про свой рисунок, законченный или нет, он даже не вспомнил. А ведь не закончить его сейчас, пока бумага еще сырая, значило испортить. – Да и ты тоже совсем увлекся делами. Выглядишь... не очень живым, если честно.       Он встал, расправил полы халата, рукава – все естественным, цельным и почти танцевальным движением. Совсем не похожим на то, как двигался Акира. Разве что фамильное упрямство оставалось общим.       — Твой сын считает, что это я тебя бросил.       Рейден помолчал несколько секунд, ожидая продолжения, но Ичиро и сам не знал, что сказать. Лишь шагнул к стене, привалился спиной к теплым доскам и молча смотрел на Рейдена.       — Мы с ним редко обсуждали мое прошлое. Я не хотел его вмешивать.       — Ты никого не хотел вмешивать, – согласился Ичиро. – Хельга призналась, что она дочь Рен.       Рейден развел руками, ответил – хотелось бы верить, что виновато:       — Я хотел ее защитить. Она хорошая девочка, и не заслуживает неприятностей.       — Невыносимый, – подвел итог Ичиро. – Почему ты просто не можешь рассказать мне все, что знаешь?       — Это займет слишком много времени, – Рейден подошел ближе. – Я очень стараюсь тебе не лгать, но иногда просто...       — ...приходится о чем-то умалчивать, – подхватил его фразу Ичиро. – Чтобы защитить Акиру. Хельгу. Меня. Рен. Чьи еще интересы ты пытаешься отстаивать?       — Ты же знаешь, что кроме вас у меня никого нет.       — Еще недавно я не знал, что у тебя есть Хельга и Рен.       Рейден оправдываться не стал.       — Акира хотя бы действительно твой сын? – устало спросил Ичиро. Он как сейчас помнил тот день, когда от Рейдена пришло письмо.       «Дорогой друг, боюсь, что нарушу все мыслимые и немыслимые нормы приличия, но писать беспечные слова, лишь бы прикрыть ими истинную причину обратиться к тебе, я считаю нечестным. Я в отчаянье и только ты можешь мне помочь…»       Письмо было длинным, но Ичиро хватило и первых строк, чтобы оставить все дела, и поехать во дворец. Сёму был женат уже несколько лет, отогрелся, смягчился. Вдобавок, не так давно стал отцом во второй раз и души не чаял в детях. И все же Ичиро не один час спорил с ним, что ребенок никому не причинит вреда и должен жить с Рейденом на родине. А потом вернулся домой и… кто же тогда был его любовником? Кажется, талантливый мальчик, который волшебно играл на фуэ. Подошел, сел рядом, заговорил о чем-то и показался скучным до зубовного скрежета. Как и любые другие мужчины или женщины, стоило узнать их получше.       И только Акира первым из них всех и довольно быстро понял, что Ичиро из себя представляет на самом деле.       — Конечно, мой, — вздохнул Рейден. – Разве у тебя есть еще какие-то сомнения?       — В нем есть идеализм, — парировал Ичиро.       — Это от меня, — Рейден встал рядом, плечом к плечу, словно не было ничего удобнее, чем вот так подпирать собой стенку. Пришлось повернуть голову, чтобы смотреть ему в лицо. Рейден взгляда не отвел. — После стольких лет я люблю тебя все также.       — Он не лестного мнения обо мне.       — Это — от матери, — отмахнулся Рейден. Понял, что сказал лишнее, но продолжать не стал.       — Не лестное мнение? — удивился Ичиро. — С чего ей думать обо мне?       Рейден промолчал.       — Она обо мне знала? — спящая в груди обида подняла голову, как угрожающая змея. Одно лишнее слово — и все затопит яд. — Вы говорили обо мне?       — Я не хочу это обсуждать.       — Как и всегда?!       — Что ты хочешь услышать? — тихо спросил Рейден. — Я же сказал, что люблю тебя, также сильно, как раньше. Если это не имеет значения, есть ли смысл обсуждать что-то еще?       Ичиро зажмурился, сжал кулак, ударил им по стене раз, другой — сильнее, так, что ребро ладони ощутимо заныло, — чтобы не ударить Рейдена.       Тот не боясь поймал за руку, сжал ее холодными пальцами.       — Просто знай, что я не волен был уехать раньше. Я вернулся, как только мне это позволили.       — Если бы ты вернулся раньше, чью сторону ты бы принял? — не открывая глаз, спросил Ичиро.       — Ты же знаешь, я всегда выбирал тебя.       — Не всегда. Чью сторону, скажи мне? — Ичиро открыл глаза. — Одно слово правды.       — Ты в самом деле хочешь, чтобы я ответил? И будешь ли ты любить предателя и отступника?       Слова ударили – так, как, наверно, и хотел Рейден – болезненно, наотмашь, как тяжелая плеть. И все-таки Ичиро не позволил боли дотянуться до него.       — Понимаю, – кивнул он. – Выбери ты одну из сторон, стал бы предателем для другой, верно? В любом случае. Так что ты, да и я тоже, должны быть благодарны матери Акиры за то, что задержала тебя.       — Пожалуй, – Рейден погладил его руку. – Но давай не будем говорить о ней. Ты сердишься на меня – решим этот вопрос, а потом подумаем о твоих чувствах к ней.       — О моих чувствах? – Ичиро не удержался от смешка. – Нет, ты все-таки совершенно невыносим!       — Знаю, – легко согласился Рейден. – Но ты в любую секунду можешь порвать со мной. Поверь, я не буду устраивать сцен.       Теперь уже и Ичиро накрыл его руку своей. Представить свою жизнь без Рейдена, снова, получалось легко: дворец, армия, любовники – теперь уже точно юные мальчики из аристократии, которых надо представить в обществе и которых не хочется видеть лишний раз. Мимолетные увлечения – кем-нибудь, может быть, и все равно пустая гостиная по вечерам.       — Никогда, – качнул головой Ичиро и тут же добавил, не давая себе передумать: – Станешь моим мужем?       Как оказалось, удивить Рейдена все-таки можно.       — Ты это серьезно? – уточнил он после долгого молчания.       — Серьезнее не бывает! – весело заверил его Ичиро. – Твой браслет так тебя и дожидается и, кажется, и сейчас тебе будет по размеру. Что еще? Император у вашей семьи в долгу, так что против брака возражать не будет.       Вопреки просьбе Сёму, он не стал напоминать Рейдену про клятву.       — Будет, — одними губами сказал Рейден. — От того, что Акира спас его, нашей фамилией не перестанут пугать детей. Он не разрешит...       — Я не ребенок, я не боюсь, — Ичиро сжал его ладонь, поднес к губам, согревая дыханием. — И мне не нужно ничье разрешение. Обручимся прямо сейчас, а на рассвете заключим брак в суде. Надеюсь, ты не мечтаешь о пышном торжестве?       — Мне не к лицу голубой, — Рейден улыбался, но глаза оставались тревожными, будто он ждал, что Ичиро скажет, что пошутил. Или согласится с тем, что брак для него неудобен. И снова от него отступится.       — Для меня ты прекрасен всегда, — Ичиро коснулся губами перепачканных тушью пальцев.       — Даже когда невыносим?       — Тогда — особенно. Кстати, хватит изматывать мое терпение, ты так и не ответил.       — Я сказал, — выдохнул Рейден.       — Когда? — поднял взгляд Ичиро.       — Не заставляй меня вспоминать о возрасте, — Рейден с шутливым видом прикрыл лицо рукавом свободной руки. Пальцы у него дрожали. — Еще тогда. Оттого, что я вернул браслет, для меня ничего не изменилось.       — Змей, — сказал Ичиро. — Не можешь не укусить?       Рейден улыбнулся без тени вины.       — Что поделать, если бы ты хотел послушного мальчика, у тебя было время его найти. Где мой браслет? Я по нему скучал.       — Сейчас принесу, — Ичиро снова поцеловал его пальцы. — Надеюсь, ты до утра не передумаешь.       — А я надеюсь, что не передумаешь ты.              Нельзя сказать, чтобы Рейден совсем не задумывался о браке с Ичиро. Как раз наоборот – думал о нем слишком часто. Стоит ли это делать, как все повернуть, чтобы не навредить общественному положению Ичиро, и, наконец, собственно что нужно сделать, чтобы добиться предложения.       И уж точно не ожидал того, что предложение последует вот так, внезапно и буквально на пустом месте. Без сложных игр, без интриг и расчетов. В это даже поверить получалось с трудом. Рейден полночи пролежал без сна, то и дело касаясь браслета на запястье – снимать его не хотелось совсем, – и думал, как обычно думал. Вступить в брак, поклясться в верности императору, вернуться в высшее общество – это будет нелегко, но очень интересно; признать Хельгу и официально записать ее своей дочерью – это обязательно, раз уж она выходит замуж за Такеши. Вернуть семье все, что было потеряно из-за восстания и... Ну да, избавиться от Рен, которая всему этому угрожает.       Заснул он под утро и ненадолго. Казалось, не прошло и секунды, как Ичиро тронул его за плечо.       — Просыпайся, любовь моя, пошли поженимся.       Рейден засмеялся:       — Дашь хотя бы причесаться? Все-таки свадьба не каждый день случается.       — Потом причешешься, – Ичиро тоже улыбался так, что пасмурное утро казалось ясным днем. – Нам надо успеть в суд до утреннего заседания. Регистрация брака, конечно, дело быстрое, но вдруг там есть еще такие же ранние пташки?       — Какой ты практичный, – Рейден потянулся, зацепился взглядом за браслет на запястье и понял, что успеть в суд до утреннего заседания – это просто отличная идея. А уже потом можно и в храм, и детям сказать, чтобы поздравляли. Все потом. – Дай мне умыться и переплести косу, и я готов идти с тобой куда угодно.       — Стоило столько ждать, чтобы от тебя это услышать.       Они шли по улице – пешком, держась за руки, как распоследние, но все-таки влюбленные бродяги, и Рейдену приходилось напоминать себе, что это не сон. Жемчужно-серые, подсвеченные восходящим солнцем облака над крышами домов, казались нарисованными талантливым художником. Воздух пах предчувствием весны, нового, обязательно прекрасного дня. Рейден поймал себя на том, что улыбается – просто так, потому что счастья было слишком много, чтобы держать его в себе.       В здании суда уже не спали. Слуги открывали ворота, зажигали лампы для утреннего заседания. Пусть на улице и рассветало, в помещениях все еще было темновато. Во дворе двое слуг старательно мели и без того чистые камни.       И ранние просители никого не удивляли, тем более Ичиро не спрашивал дорогу, а сразу свернул к канцелярии, где готовились к заседанию писцы: наполняли чернильницы, проверяли кисти, один перед маленьким металлическим зеркалом надевал форменную черную шапку. Канцелярия была не слишком просторной – едва влезло два стола, но за невысокой перегородкой начинался архив, и вот там в коробах хранились тысячи записей обо всем и обо всех.       — Доброе утро, господа, мы хотим зарегистрировать брак, – негромко, но так, что было слышно в каждом углу, поздоровался Ичиро.       На него глянули, не узнали. Рейдена не узнали тем более – не настолько он известен в столице. Но все-таки старший писец подошел к ним сразу, видимо, оценил одежду и понял, что вознаграждение будет щедрым.       — Конечно, благородные господа, как пожелаете. Вам надо будет уплатить пошлину, и... вы желаете получить свидетельство сегодня?       — Сейчас, – уточнил Ичиро и протянул старшему писцу кошелек.       Тот взвесил его на ладони и расплылся в еще более широкой улыбке.       — Конечно, благородные господа, конечно. Накао, Гору, давайте сюда, есть работа.       Секунда – и трое писцов уже сидели за столами, выводя уставным почерком три свидетельства о браке – одно в архив, одно будущим супругам и одно для богов.       — Ваши имена? – уточнил старший писец, занося кисть над листом.       — Ичиро Такэда.       Кисть зависла в неподвижности. Потом старший писец, таки справившись с удивлением, принялся выводить иероглифы имени. Рейден следил, сдерживая смех, – написали правильно, уже молодцы.       — Вступает в брак с?.. – продолжил старший писец. В его голосе звучало неприкрытое любопытство и, конечно, желание поделиться этой новостью со всем городом. Ну как же, второе лицо после его величества, в некотором роде кандидат на престол, и собрался жениться вот так, прибежав в суд, как мальчишка!       — Рейден Сугияма, – представил жениха Ичиро.       Теперь молчание длилось несколько дольше. Но вот за что Рейден действительно зауважал писцов – ни один из них не посадил ни единой кляксы на документы. И его фамилию тоже написали без ошибок.       Рейден взял свидетельство — еще пахнущее тушью — и только запах дал ему поверить, что это правда.       Так просто... И не надо было ждать, когда две семьи снова и снова обговорят детали будущей свадьбы, не надо было лавировать среди желаний и капризов старших родственников, выслушивать упреки отца, что выбрал не того...       Для того, чтобы чувствовать себя счастливым оказались не нужны праздничные одежды, приглашенные музыканты и фейерверки в фамильном поместье. Хватило листа бумаги, браслета и руки Ичиро в его руке.       Цветы Ичиро все-таки купил.       — В моем доме еще не было пионов, пусть будут, — объявил он, затаскивая Рейдена в цветочную лавку. И забрал все, что были.       Должно быть, они смотрелись комично — двое взрослых мужчин и трое мальчишек, несущих за ними корзинки с цветами.       — Цветы — в спальню и гостиную, — приказал Ичиро верному Нацуме, от такой новости распахнувшему глаза.       Он не любил Рейдена — это чувствовалось в подчеркнуто отстраненной вежливости, в прямом взгляде, который говорил: "лучше вам не обижать господина Такэда". Рейден не заблуждался на его счет, зная, что маленькая змея опаснее большой.       Рейден не собирался обижать Ичиро, но что делать, если ты сам — угроза?       — Разрешите вас поздравить и пожелать долгих лет в любви, господин, — Нацуме поклонился и обратился только к Ичиро, и тот шагнул к нему, взял за плечи:       — Нацуме, согласишься стать хранителем нашего брака?       Нацуме вскинул испуганный взгляд. Рейден закусил губу, чтобы не обидеть его улыбкой.       — Господин Ичиро, я не достоин!       — Не спорь, Нацуме, — оборвал тот. — Кто заботился обо мне все эти годы?       — Мое низкое положение...       — Не имеет для нас никакого значения, — вмешался Рейден. — Мой супруг мог выбрать лишь самого достойного человека, и я полностью доверяю его выбору.       В конце концов, кого ему самому было звать? Не судью Андо же!       — Не спорь, Нацуме, — повторил Ичиро. — Я доверяю тебе приготовить молельню. Боги тебя услышат.       — Благодарю вас, господин, это честь для меня, – поклонился управляющий и вышел, так и не глянув на Рейдена.       — Не сомневаюсь, что он попросит богов воздать мне по заслугам.       — Уверен, ты его сможешь завоевать, – Ичиро улыбнулся. – Уверен, не пройдет и месяца, как Нацуме будет верен тебе даже больше, чем мне.       — Уж не ревность ли это? – не удержался Рейден и снова взял за руку своего уже супруга. – Ладно, пойдем обрадуем детей. Будет весело.       — Интересные у тебя представления о развлечениях, – заметил Ичиро, потянув его за собой из дома. Там утро постепенно превращалось в солнечный день, обещавший быть теплым – для зимы, конечно. – Хотел бы я знать, что для тебя скука?       — Деревня, – честно признался Рейден. Пожалуй, теперь это можно было не скрывать. – Бесконечно долгие зимние вечера, когда не видишь ни одного человека, и делишь время между занятиями только для того, чтобы не сойти с ума от одиночества.       Ичиро нахмурился, остановился, разворачивая его к себе.       — Ты был совершенно счастлив, судя по твоим письмам. Говорил, что у тебя наконец-то есть время на образование и совершенствование.       Рейден пожал плечами, чуть виновато.       — Делиться с тобой своими сомнительными достижениями мне было интереснее, чем добиваться их.       И, пожалуй, откровений на сегодня было достаточно. Кажется, он и так сказал лишнее.       — Пойдем, – теперь уже Рейден потянул Ичиро за собой. – А то пока мы всех поднимем, боги успеют заскучать и разойтись.       Тот пошел за ним молча, все еще думая о его словах, но в его жалости Рейден точно не нуждался, так что он сделал то, что умел действительно хорошо – сменил тему.       — Я думаю, тебе сначала стоит попросить у императора прощения за твою свадьбу с мятежником. Извиниться, попросить снисхождения ко мне. Потом я все-таки раскаюсь и принесу клятву верности. Думаю, будет красиво.       — А почему нельзя пропустить извинения?       — Не хочется выглядеть слишком практичным, – улыбнулся Рейден. – Знаешь, хочется праздника. Или хотя бы спектакля.       — И что ты в актеры не пошел?       — Происхождение не позволило.       Рейден первым зашел в гостевой дом. Как он и думал, там почти все еще спали. В гостиной собрались Макс и Кио, сидели рядом, говорили о чем-то – и визитов явно не ждали.       — Доброе утро, господин Рейден, господин Ичиро! — Кио, чудесный мальчик, заулыбался сразу, поклонился. — Вам тоже не спится? А я вот встал, собираюсь во дворец, попросил Макса меня проводить...       — Думаю, тебе лучше ненадолго задержаться, — с улыбкой сказал Рейден. — Макс, не мог бы ты разбудить Акиру?       — Будите всех, — Ичиро покрепче сжал его ладонь. — Сегодня нам есть, чем вас порадовать.       — В самом деле? — Кио перевел взгляд с Рейдена на него и обратно. Увидел браслет на запястье и ахнул с восторженным видом. — Боги и богини!..       Рейден прижал палец к губам!       — Тише, дорогой, не порти сюрприз.       — А я ничего не понял, — сообщил Макс. — Что ты увидел?       — Я тебе потом объясню, скорее буди Акиру! — подтолкнул его Кио. — Ой, и я пойду Такеши приведу!       От предчувствия праздника в голове было легко, как после чаши вина. Рейден прижался плечом к плечу Ичиро, чувствуя себя так, словно вернулся на четверть века назад.       Только тогда они стояли перед его отцом и тот молчал, не одобряя выбор сына.       Рейден подозревал, что ему предложили отправиться с посольством на Острова как раз из-за отца, не теряющего надежды найти ему мужа получше, чем незаконный брат сомнительного принца. Наверняка он думал, что за это время Рейден забудет об Ичиро, а тот откажется отложить свадьбу до возвращения и разорвет помолвку. Не отказался. И Рейден не забыл. Но вышло все совсем не так, как они предполагали....       — Папа, — заспанный Акира вышел из спальни, на ходу завязывая пояс халата. — Что стряслось?       — Не волнуйся, дорогой, ничего плохого! — успокоил его Рейден.       — Все равно волнуюсь, — буркнул Акира. — Что, тет... — он вовремя заметил выходящего из соседней спальни Хизэши и закончил фразу по-дугому: — Некромантку поймали?       — Разве добрые новости могут быть только об этом? — поморщился Рейден. Сейчас даже упоминания о Рен казались лишними и неприятными.       — Тогда что? — Акира задумался. — Император решил нас щедро отблагодарить и вернуть наши земли?       — Я бы не назвал щедростью возвращение того, что и так наше, — Рейден с усилием взял себя в руки — он не позволит раздражительности испортить такой день!       — Папа, не пугай, – попросил Акира. Как всегда, у него это получалось так выразительно, что даже у Рейдена просыпалась совесть – или просто его лучшие черты характера. – Я в последнее время побаиваюсь новостей, даже хороших.       — Мы поженились, – просто и кратко сообщил Ичиро. – Пойдете с нами в храм?       — Вы? – опешил Акира. – Да ладно?!       — Поздравляю! – у Такеши получилось говорить одновременно и очень вежливо, и искренне. – Да пошлют боги и богини вам долгую и счастливую жизнь вместе!       — Теперь я точно попрошу Сёму вас не обижать! – выпалил Кио.        А Макс сначала молча хлопал глазами, как будто это его, а не всех остальных только что разбудили, а потом зажал себе рот рукой, давясь смехом.       — Акира, а ты будешь звать Ичиро папой?!       Его непочтительный сын тоже фыркнул и замотал головой. В общем-то, ничего другого Рейден и не ожидал.       Зато все остальное было ровно так, как и должно быть. Статуи богов, солнечный свет, запах благовоний смешивающий с запахом дыма от жаровни. В ней сгорает и темнеет лист – свидетельство о браке, отправляемое к богам. Просьба о том, чтобы быть вместе – и в этой жизни, и дальше, если повезет. И Рейден действительно верил, что у них все будет хорошо. По крайней мере он сейчас обещал богам сделать для этого все возможное.              Во дворец они поехали втроем – сам Кио, его папа и господин Ичиро. Кио решил, что отцу самое время познакомиться с его женихом, а император... ну, выделить несколько минут на такое точно сможет. А там Кио был готов хоть снова на совет министров идти, хоть еще какими государственными делами заниматься. Скучно, а что делать! Даже Кано с этим справляется, Кио же не хуже?       А еще, что уж, хотелось похвастаться перед папой, как к нему во дворце относятся. Как стража с поклоном открывает двери, как взрослые люди первыми кланяются ему и желают доброго дня. А самому Кио достаточно разве что голову наклонить в ответ – уже, в общем, большая милость и проявление симпатии. Мог бы и вовсе не заметить ведь.       И папа, который дома частенько напоминал Кио о пользе хороших манер, тут ничего возразить не мог. Потому что Кио действительно имел право на все это.       — И все-таки нос задирать некрасиво, – папа дернул его за рукав.       — Это ничего, господин Хизэши, – внезапно заступился за Кио господин Ичиро. – Я помню его величество, когда он только взошел на престол, тоже словно все время проверял пределы своей власти. Это прошло. И Кио привыкнет.       — Правда? — удивился Кио. — Но он ведь всегда жил во дворце, должен был привыкнуть с детства.       — Кио, это лишнее, — тихо одернул папа. — Нам не нужно это знать.       — Вовсе нет, — сказал господин Ичиро. — Может быть, спрашивать прямо и не стоит, но он задается правильными вопросами. Разве правитель не должен вникать в суть вещей?       Кио открыл рот, чтобы задать еще один — или несколько! — и сжал губы, чтобы ни один не вырвался. Если он правильно понял, то господин Ичиро намекнул, что некоторые вещи знать ему все-таки надо, но лучше подумать над ними самому.       Значит, господин Сёму чувствовал себя во дворце также неуютно, как он. Проверял пределы власти... Или тех, кто его не слушает?       Кио вспомнил, как отступил начальник стражи, стоило ему напомнить, кто тут соправитель. А если бы ему не хватило храбрости? Если бы он не забыл, что он тут младший и должен уважать и прислушиваться к решениям старших?       Сёму, наверное, пришлось проверить каждого после восстания. Да еще и восстания по такой причине — надо же говорить, что наследник империи не достоин трона! Рехнуться можно, чтобы господин Сёму был недостоин... Да он едва живой думал о делах!       — Я не правитель, — напомнил Кио, когда пауза совсем затянулась. — Но я постараюсь вникнуть во все, чтобы не разочаровывать господина Сёму.       — Разочаровывать? — Кано выскочил из бокового коридора, как бес из шкатулки с пружинкой. — Ну нет, его величество влюблен в тебя без памяти и никогда не разочаруется!       Он встал перед ними, с любопытством разглядывая папу.       — А вас я раньше во дворце не видел...       — Кано, это мой папа, — спохватился Кио, скрывая смущение. — Папа, это Кано Иендо, официальный любовник господина Сёму.       — Господин Хизэши, если не ошибаюсь? — с улыбкой поклонился Кано. — Разрешите мне вас так называть? Мы ведь уже почти одна семья, и Кио столько о вас рассказывал, что я уже, кажется, совсем хорошо вас знаю.       — В самом деле? — теперь смущенным выглядел папа. И его можно было понять — когда с тобой заговаривает такой красавчик, то не знаешь, что делать!       — Да, мы с ним так подружились, как родные!       — Не помню, чтобы я тебе про папу рассказывал, — заметил Кио.       — Как же? А когда ты сначала с господином Сёму обедал, а потом со мной? — Кано посмотрел с невинным видом, и Кио осталось только порадоваться, что он не сказал, что они в то застолье по большей части пили. — И про папу, и про маму, и про фазанчиков… Вы же мне расскажете про своих птичек, господин Хизэши? — повернулся к нему Кано.       — А вам это интересно? — искренне изумился папа.       — Вы не представляете, насколько! — заверил Кано и потащил его за собой.       — Бедный папа, — шепнул Кио, когда они отстали на несколько шагов.       — Что поделать, и лучшие мужи падали жертвой красоты, — с непроницаемым лицом отозвался господин Ичиро.       Кио не удержался и фыркнул. Тут же прикрылся веером, но господин Ичиро и сам подавил улыбку.       — Мне кажется, вы не договорили про господина Сёму, — покосившись на него, тихо сказал Кио.       — Только то, что у вас может быть гораздо больше общего, чем вы думаете, — отозвался тот. — Боги ведь не зря ведут людей друг к другу.       Кио подумал, что в случае с ним богам пришлось постараться как следует.       — Вряд ли у нас с господином Сёму есть что-то общее. Знаете, я ведь месяц назад сам на рынок ходил, — признался он. — Так стыдно: стоишь, рыбу выбираешь и только надеешься, что тебя никто не узнает. А то что скажут: сын землевладельца, как какой-то простолюдин, монеты считает, — Кио прижал ладонь к лицу, охлаждая вспыхнувшие щеки. — Ой, я опять лишнее сказал, да? Вы не говорите господину Сёму, пожалуйста, хорошо?       — Думаете, он об этом не знает?       Кио остановился.       Да, ему надо было подумать раньше — столько шпионов вокруг дома ходили, наверняка они обо всем были в курсе. А еще заходили в дом, пили чай и наверняка видели, что Нобуо приходил помогать хорошо если раз в пару дней. Ой, какой стыд… Интересно, еще хоть у кого-то из императоров был такой непутевый муж?!       — Уверен, что его величество, — господин Ичиро как всегда чуть запнулся перед тем, как назвать господина Сёму по титулу, а не по имени, — ничто не заставит отказаться от вас, господин Кио. А то, о чем вы говорите, и вовсе мелочи. Деньги — не показатель благородства.       — Спасибо, — Кио кивнул, чтобы не продолжать разговор. Не то чтобы ему не было что возразить, просто повидаться с Сёму было важнее, чем объясняться с господином Ичиро. — Пойдемте уже.       Император встретил их в кабинете. Выглядел он уже значительно лучше, чем вчера. Он стоял у окна, глядя в сад, и когда обернулся к вошедшим, то посмотрел так, что Кио без колебаний кинулся ему на шею. Этот взгляд без слов сказал, что Сёму его ждал, рад видеть и… действительно любит, как бы самонадеянно это ни звучало.        Кио ткнулся лбом в плечо господину Сёму, тот обнял его, и они словно остались одни во всем мире.        И можно было даже забыть, что тут еще стоит господин Ичиро, у дверей снаружи — стража, а в самом кабинете, скромно устроившись в углу на низкой скамейке, дежурит господин Фукуда.        — Ваше величество, — напомнил о себе господин Ичиро. — Мне надо с вами поговорить.        — Вот так официально, — удивился господин Сёму, и Кио прижался щекой к его халату, отказываясь открывать глаза. Еще минуту можно было себе позволить. Или две. Или пять. Но потом вмешаться придется, если потребуется. — И что же случилось?        — Мы с Рейденом поженились.        Господин Сёму молчал. Кио отстранился, чтобы заглянуть ему в лицо. Выглядел тот настолько императором, что даже не по себе стало. Он словно надел фарфоровую маску, не имеющую выражения и скрывающую даже намек на эмоции. Это пугало.       — Господин Фукуда, оставьте нас ненадолго.       Говорил господин Сёму так же — без выражения, вроде бы доброжелательно, но так, что хотелось оказаться от него подальше, пока он снова не станет собой, а не этим чужим и незнакомым правителем.       Целитель молча поклонился и вышел. Господин Сёму подождал, пока он закроет дверь и снова превратился в человека. Довольно злого, что трудно было не заметить.       — Знаешь, когда я просил тебя поторопить его с клятвой, я не имел в виду это! — выпалил господин Сёму. — Ты хоть понимаешь, что брак — это не та вещь, которую можно не учитывать?       — Понимаю, — согласился господин Ичиро. Виноватым он себя явно не чувствовал. — Кстати, Рейден согласен поклясться, но предложение я ему сделал не из-за этого.       — Знаю, — резко бросил господин Сёму. — Ты столько лет выбивал для него уступки, что я удивлен, как он не вынудил тебя на этот брак раньше.       Теперь пришла очередь господина Ичиро замолчать, скрывая эмоции под маской, и Кио вдруг понял, насколько эти двое действительно похожи. Даже давней дружбой этого не объяснить. И насколько серьезно они могли поссориться?       — Возможно, ты считаешь меня марионеткой в его руках? — спросил господин Ичиро тоном всего лишь вежливого любопытства. Злость осталась где-то за его словами, спрятанная, как ядовитая змея, свернувшаяся среди цветов. — Возможно, думаешь, что все это время он заставлял меня быть на твоей стороне, чтобы поддерживать его. Я даже не стану с этим спорить. Твое право, Сёму, считать так, как ты считаешь. И все-таки ничто не заставит меня отвернуться ни от него, ни от тебя. Так получилось, что вы оба мне дороги. Я выбирал тебя двадцать пять лет, теперь же, когда ты получил то, чего ждал, — позволь мне хоть раз выбрать его.       “Получил то, чего ждал”. Вроде бы простая фраза, но Кио она все равно царапнула неприятным напоминанием. Как господин Сёму смотрел на него в их первые встречи — словно ждал, что Кио сейчас превратится в кого-то другого. Того, кого он ждал?       — Тебе решать, кого выбирать, — отмахнулся Сёму. — Только тебе — и в прошлом, и в настоящем, и в будущем — когда твой супруг, возможно, — слышишь, возможно! — решит, что пора ему отомстить за честь семьи.       — Ему достаточно того, что сделал Акира, — отрезал господин Ичиро. — Формально — месть состоялась, он тебя убил. Рейден согласен принести клятву верности.       Кио выдохнул, взял господина Сёму за руку, и тот обернулся к нему с удивлением, словно только сейчас вспомнил, что Кио тоже здесь.       — Поклясться должен не только он, — господин Сёму погладил ладонь Кио, потом притянул его ближе к себе, обнимая. — Так же клятву должны принести его дети и муж Акиры. Он — особенно, потому что, как я понимаю, ему предстоит часто бывать во дворце.       Кио понял, на что намекает господин Сёму, и покраснел. Наверно, надо было сказать, что Макс вообще-то на самом деле не муж Акиры, а Хельга вовсе не дочь Рейдена, но господин Ичиро успел ответить раньше.       — Разумеется. Но есть проблема с документами — брак Акиры и Макса зарегистрирован не здесь, да и Хельгу Рейден не признавал.       — У вас есть сегодняшний день, чтобы это исправить, — щедро разрешил господин Сёму. — Завтра я приму клятву у всех четверых, и хотелось бы, чтобы у них было право это сделать.       — Хорошо, будет, — господин Ичиро кивнул, и Кио почему-то не сомневался, что он действительно все устроит.       — А тебя мне придется наказать, — продолжил господин Сёму задумчиво. — Как ни крути, но ты официально и нерасторжимо связал себя с семьей, предавшей меня. Можно решить, что ты расчищаешь себе дорогу на трон. И так уже ходят слухи…       — Ты же не хочешь сказать, что ты им веришь?! — перебил его господин Ичиро.       Кио мечтал провалиться сквозь землю. Этот разговор точно был только для этих двоих, сам он боялся и слово вставить, чтобы не испортить все. Господин Сёму не приказал ему выйти. Неужели настолько доверял? Или Кио должен был сам догадаться оставить их наедине?       — Не верю, — согласился Сёму. — И все-таки…       Он задумался, медленно, словно не осознавая этого, поглаживая запястье Кио, потом выдохнул:       — Ладно, пожалуй, вы оба не так и неправы. За твой проступок я официально лишу тебя права наследования. В глазах всех это будет достаточным наказанием и сразу поможет пресечь сплетни. Тебя же это, надеюсь, не так сильно расстроит?       — Я никогда и не стремился быть твоим наследником, — пожал плечами господин Ичиро. Кажется, он был, наоборот, рад такому наказанию. — Кроме того белый с золотом, определенно, не мои цвета.       Господин Сёму усмехнулся, и Кио позволил себе выдохнуть. Кажется, гроза прошла стороной.       — Что ж… надеюсь, этот брак сделает тебя счастливым.       — Ты не сказал “вас”, — заметил господин Ичиро.       — Счастье твоего супруга меня не волнует, позаботься о нем сам, — отозвался господин Сёму.       — Я позабочусь, — пообещал господин Ичиро. — Хочется, знаешь ли, хотя бы старость вместе прожить.       — Все в твоих руках, — господин Сёму сжал ладонь Кио.       — В таком случае, я отправлюсь строить свое счастье, — теперь господин Ичиро выглядел так, будто сбросил с плеч тяжелое бремя, и казался как никогда похожим на господина Сёму: не как отражение в зеркале, а как тот, кем мог бы быть господин Сёму на его месте. Он поклонился и вышел за дверь, куда немедленно сунул любопытную мордашку Кано:       — К вам уже можно заходить? Все прилично? А то здесь со мной господин Хизэши ждет…       — Ой! — спохватился Кио. — Я же привел папу, чтобы вы познакомились!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.