ID работы: 7443418

another story

Гет
R
В процессе
32
автор
Ira Prieto соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 356 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 32 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 7. Ярмарка чудес

Настройки текста
Примечания:

***

      День благодарения ждали все жители Ривердэйла и гости из Хоукинса. Зимняя сказка приближалась и вдохновляла, заставляя невзначай томиться от приятного ожидания. С утра в центре города образовались ёлочные базары, где продавцы с северной части штата привезли мини-экземпляры настоящих величественных елей. Каждый мог сегодня присмотреть себе деревцо и оформить доставку к Рождеству.       До заветного праздника оставался месяц, Элизабет Купер с наслаждением предвкушала праздничную суматоху. Но ещё сильнее она ждала сегодняшнего вечера, ведь День благодарения по традиции объединял всех родственников вместе, напоминал о том, что люди не одиноки, ну, и, конечно же, дарил невероятный аромат тыквенной выпечки и вкусной индейки, томящейся в духовой плите — а как же без неё? В семье Купер строго чтили традиции.       В семье Лодж традиционного тыквенного пирога не ожидалось, но вот самую пушистую ёлку под заказ глава семейства обещал, и дочь радостно собиралась после школы на долгожданную ярмарку зелёных чудес.       — Всё, — Вероника отбросила трубку стационарного телефона на белоснежный диван и вдохновенно взглянула на маму, — сегодня вечером ожидаем доставку самой аппетитной индейки с гарниром из лучшего ресторана.       — Милая, мы это обсуждали. Этот праздник к нам никак не относится, мы его не отмечаем.       Гермиона Лодж аккуратно надела кожаные перчатки цвета нефрита и поправила блестящие локоны. Предстоял очередной сложный день деловых переговоров с Нью-Йоркскими коллегами. Забивать голову «чужим» праздником — непозволительная роскошь для такой женщины.       — Мам, мы ведь живём на территории этой страны.       — Это не имеет значения. Нам даже не с кем его праздновать.       — Это не правда, — продолжала настаивать девочка. — Твоя сестра Бьянка как раз сейчас в штате.       — Стоп, Вероника! Ни в коем случае не…       — Что за возгласы, мои красавицы? — глава семейства вышел в гостиную. — Что обсуждаете?       Младшая Лодж вскочила с дивана, поддела рукой сумку и направилась к входной двери, параллельно разглаживая ладонями юбку клетчатого шерстяного платья.       — Не с кем праздновать? Хорошо, попробуй это объяснить тёте Бьянке и дедуле Антонио.       — Что? — хором воскликнули ошарашенные родители.       Но было поздно: Вероника мигом захлопнула дверь и помчалась на острой шпильке вдоль гостиничного коридора.       — Она сейчас серьёзно? — Хирам повернулся к жене, указывая пальцем в сторону пустого порога.       — Вся в тебя.       Вероника просто поставила свою семью перед фактом: отмечать в этом году они будут.

***

      В королевстве Торнхилла с самого утра царила шумиха. Пенелопа и Клиффорд носились по большому готическому залу и раздавали распоряжения обслуживающему персоналу. Сегодня в этом замке намечалась крупнейшая встреча соратников семьи Блоссом. Деловые мужчины в строгих дорогих костюмах и их преданные безэмоциональные подруги должны были собраться в тесном кругу и обсудить нюансы продвижения «кленового» бизнеса. На бизнес рынке Ривердэйла было не всё гладко, в особенности после появления неожиданных богатых гостей — семьи Бернар. Никто не мог предположить, зачем эти люди здесь появились и на что они претендуют.       Шерил наблюдала за происходящим сверху вниз с перил лестницы и ухмылялась. Она в принципе не жаловала праздник Дня благодарения, оно и понятно: за что ей нужно было благодарить свою семью? За ежедневную «холодную» нервотрёпку? Или, может быть, за безразличное отношение родителей к её персоне на протяжении 17 лет?       — Две лучших отборных индейки! — громко продиктовала Пенелопа официанту и махнула рукой, чтобы тот поскорее убрался с её глаз. — Шерил Марджори Блоссом!       — Дочь, спустись к нам! — следом скомандовал отец.       Девочку вновь сковал привычный, пронизывающий до костей страх. Она точно знала: если родители обращаются к ней — это не к добру. Спустя несколько секунд зов повторился, и Шерил нехотя спустилась по лестнице навстречу своему кошмару.       — Мамочка, папочка! Зачем вы меня звали?       — Дорогая, — Клиффорд расплылся в фальшивой улыбке, — знаешь, кто к нам сегодня с утра пораньше заезжал?       — Менеджеры похоронного бюро? — в привычной для себя саркастичной манере попыталась пошутить Шерил, но тут же поймала презрительный взгляд своей матери.       — Интересно, а друзья в школе понимают твои шутки? — Пенелопа вздёрнула подбородок, обошла вокруг дочери и остановилась перед её лицом. — Ах, да, я же забыла, что у тебя их нет.       С лица тут же пропала самоуверенная ухмылка. Шерил почувствовала, как внутри неё вот-вот заплачет маленькая девочка от обидных маминых слов. Скупые слёзы подбирались к пушистым ресницам, но рыжеволосая леди неплохо держалась. Она тряхнула головой и как ни в чём не бывало невинно улыбнулась.       — Ну, так кто же заезжал?       — Ты не поверишь, — гордо и довольно заявил Клифф. — Это был Доминик Бернар.       — Оу, Мон Шер был здесь? — искренне удивилась Блоссом младшая. — А почему вы меня не разбудили?       Шерил потянулась в сумку за телефоном и стала внимательно вглядываться в разноцветный экран телефона. Родители шокировано переглянулись и кивнули друг другу.       — Вы что, встречаетесь с этим мальчиком?       — Ага, — девочка рукой нащупала ключи от машины и подбросила их в воздухе, — но мне пора. Удачной подготовки к вечернему представлению!       Родители ещё какое-то время смотрели дочери вслед, подозрительно прищуриваясь. Казалось, в эту минуту в их голове созрел какой-то новый «тёмный» план.       — Она молодец, — чуть слышно произнёс отец.       — Хм, ну, хоть в чём-то.       — Нам нужны Бернары. Уж лучше мы их перетащим на свою сторону, а не Лоджи.

***

      Снег запорошил дорожки и зелёные лужайки, но в некоторых местах пожухлая трава всё ещё выглядывала из-под белоснежной россыпи. Жители города радовались такому обильному количеству осадков, ведь в Ривердэйле это было редкостью. А ещё с этого дня начинался праздничный сезон, который включал в себя рождественские праздники и длился до самого Нового года. Люди хотели сказку, ждали чудес.       Учебное утро было волнительным и шумным, а всё из-за того, что накануне Кевин Келлер рассказал одноклассникам о расположившемся около закусочной Pop's ёлочном рынке. Бетти Купер и Арчи Эндрюс тут же загорелись желанием отправиться на ярмарку и найти под заказ идеальное зимнее деревце. Веронику всё же продолжали одолевать сомнения по поводу её сегодняшнего поступка, но отказываться от приятного времяпровождения с друзьями она уж точно не собиралась.       Прозвенел звонок с последнего урока и школьники ринулись по своим выходным делам. Компания из наших привычных друзей собралась на перемене вместе и направилась на долгожданную ярмарку, параллельно обсуждая свои знания в выборе еловых деревьев.       Казалось, что абсолютно все — от мала до велика были рады наступающей предпраздничной паре. Все, кроме Стива Харрингтона. Парень очень переживал, что ему в этом году не удастся побродить по базару в родном городе. Стив уже заскучал по родным, в частности по своей маме, и, конечно же, ему очень сильно не хватало озорных мальчишек, за которыми он так отчаянно присматривал, подрабатывая в Хоукинсе нянькой. А ещё Стив грустил по отцу, вспоминая их семейную традицию совместного приготовления пряной индейки. Дэвид Харрингтон был не только успешным бизнесменом, но и превосходно готовил.       Нэнси Уилер увидела задумавшегося приятеля около машины и поспешила к нему. На девушке был симпатичный свинцового цвета свитер с белыми бусинами, из-под которого выглядывала светлая рубашка. В руках Нэнси держала рюкзачок и пару учебников.       — Привет, ты в порядке?       Стив отвлёкся от своих мыслей и ласково улыбнулся подруге. У Нэнси была одна необычная черта — она всегда появлялась вовремя там, где так нужна была дружеская поддержка. Ребята достаточно хорошо друг друга знали, ведь ещё год назад они были вместе и делились всеми тайнами.       — Всё супер, Нэнс, как сама? Какие планы на семейный праздник вдали от семьи?       — Собирались с соседкой по комнате присмотреть небольшую ёлочку и сделать заказ, а потом мы…       — Погоди-ка, — перебил Харрингтон, заметив шумно разговаривающих одноклассников, направляющихся к машине, — я скоро приду.       Юноша помчался в сторону своей белокурой подруги, пытаясь негромко окликнуть её. Элизабет Купер резко развернулась и взволнованно улыбнулась.       — Беттс, куда это вы всей компанией?       — Мы на ёлочный базар! — счастливо воскликнула девушка. — Поедете с нами?       — У нашей милашки сносит крышу, когда она слышит слова: «ёлки» и «базар», — подметил Кевин, выглянув из окна с водительского сиденья.       Подруга сердито фыркнула на него, нахмурив брови, но тот в ответ только расхохотался.       — Кстати, ты знала, что в выборе ёлок я лучший? Просто профессионал, — довольно оповестил Стив.       — Не думаю, что ты в этом деле будешь лучше меня, — лукаво подметила Бетти, будто бы негласно кидая вызов стоящему напротив «сопернику по ёлкам».       — Ну что ж, пусть начнётся бой.       Открыв дверь пикапа, Стив пропустил Бетти вперёд. Как только девушка присела рядом с Арчи, тот резким движением дёрнул её за локоть.       — Какого чёрта? Он едет с нами?       — Мы это уже обсуждали, — крылышки ноздрей расширялись, Купер начинала злиться. — Хочешь вновь поругаться со мной?       Арчи поджал губы в тонкую нить и отвернулся к окну.       — Эй, Нэнси, а ты с нами поедешь? — крикнула Вероника, показывая своё личико в окно.       — Думаете, это хорошая идея? — смущённо поинтересовалась Уилер. — Вы ведь собрались своей компанией.       — Ерунда какая, садись! — неожиданно для всех отозвался Арчи. — Двигайся за руль, Кевин, Нэнси сядет рядом с тобой.       — Кевин, конечно, гоняет, как сумасшедший, но нас никто не остановит, — хлопнула в ладоши Вероника, довольно улыбаясь. — А всё потому, что его папочка — шериф.       — Эй! Я вообще-то всё слышу!       Подростки вновь рассмеялись. Нэнси, наконец, подошла к машине, но, приоткрыв дверь, вновь остановилась.       — А как же мы все поместимся?       — О, не переживай, мадам-тревога! Я сяду на колени к Арчи, Беттс и Стив с нами на задних, а вы с Кевином впереди, — быстренько всё раскидала по своим местам Вероника, ей скорее хотелось попасть на долгожданную ярмарку.       — А где Джагхед? — шёпотом спросила Нэнси, обращаясь к водителю.       — Не волнуйся, — кивнул Кевин, — он присоединится к нам на ярмарке.       Тем временем Шерил Блоссом недовольным взглядом проводила шумную машину одноклассников и отправилась на поиски Доминика. Сегодня возлюбленного в школе не было, телефон его был выключен. Всё это знатно пугало.       Короткое тёмно-красное пальто развевалось от лёгкого снежного ветра, карие глаза повсюду искали припаркованную машину Доминика. Шерил огляделась по сторонам и наткнулась на Билли Харгроува. Паренёк в компании Чака и Реджи проводил время на улице, дурачась, играя в снежки. Один из белоснежных комочков, совсем не случайно, попал прямо в рыжеволосую макушку. Одноклассница бросила сердитый взгляд на компанию и почти прорычала:       — Какого черта?       — Ох, крошка, не злись, это вышло случайно! — наиграно взмолился Чак.       Шерил продолжала претензионно глядеть на парней, тем самым побуждая их ехидно хихикать, а после встретилась с пронизывающим взглядом голубых глаз. Билли Харгроув порой наводил на Блоссом необъяснимый ужас, пробуждающий в ней неизведанные чувства. Когда его бровь медленно поползла вверх, Шерил быстро отвернулась и зашагала дальше, но через пару мгновений вновь ощутила, как снежный ком ударил её чуть ниже плеча. Она с неистовой силой стиснула челюсть, заставляя себя двигаться дальше. Но следующий снежок попал ей прямо в голову, и тут она не сдержалась.       — Вот уроды!       Развернувшись назад, Шерил от неожиданности ахнула. Это было подобно сцене из фильма ужасов: ранее стоявший вдалеке, Билли теперь был совсем близко, довольно усмехаясь. В его глазах мерцали озорные огоньки, создавая эффект разожжённого огня в небесной бесконечности.       — Ещё раз так сделаешь — я тебе врежу! — сердито процедила девчонка, на что Билли продолжил непоколебимо улыбаться. — Какой же ты отвратительный! — почти с презрением произнесла она, чувствуя, как вновь «накрывает» страх.       — Ты зря не распыляйся, фифа, — уже сердито выпалил Харгроув, играя бровями. — Я всё ещё помню стычку на Хеллоуине, мой багажник ждёт тебя.       Лицо обидчика на секунду оказалось настолько близко, что Шерил смогла ощутить его горячее дыхание. Девчонка вздрогнула.       Явно издеваясь, Билли позволял себе смеяться и играть с этой дамой в «кошки-мышки». Шерил же терпеливо молчала, понимая: что бы она ни сказала — он тут же найдет, что ей ответить.       — Шер! — послышался мягкий знакомый голос, и Блоссом наконец-то почувствовала долгожданное облегчение.       Стоящие напротив друг друга одноклассники одновременно повернулись влево и увидели Доминика Бернара. Билли отчетливо услышал, как Шерил блаженно вздохнула. От этого почему-то тут же захотелось броситься с кулаками на нью-йоркского богача, но школьная площадка под самым окном директора слегка смущала.       Шерил засияла и уверенно зашагала к возлюбленному.       — Ты мой спаситель, — пролепетала она, сдерживая улыбку, — я не могу и минуты находиться в обществе этого неандертальца.       — Так этот… Парень всё ещё пристаёт к тебе?       Доминик то сверлил хмурым взглядом баскетбольного задиру, то смотрел на свою даму с некой долей недоверия. Но когда Шерил принялась аккуратно стряхивать крошечные снежинки с его чёрных волос, юноша всё-таки позволил себе улыбнулся.       — Он просто деревенский идиот и не стоит нашего внимания. И, кстати, я искала тебя всё утро.       — Я тоже искал тебя.       — Зачем? — радостно поинтересовалась Шерил, обвивая руками мальчишечью шею, кокетливо улыбаясь.       — Я хотел бы обнаглеть и кое-что предложить тебе.       — Не томи. Говори, Мон Шер, я вся во внимании.       — В этом году на День благодарения я планировал посетить свою вторую родину — Францию. В это время года там достаточно атмосферно, везде витает дух Рождества и настоящей сказки, — юноша отвлёкся от воспоминаний и прижал к губам холодную девичью ладонь. — Я хотел бы пригласить тебя… Туда со мной, — уверенно закончил он. — Что ты ответишь?       — Да! — прозвучало громко и уверенно. — Да, милый, да! — ещё раз повторила Шерил и окончательно повисла на шее возлюбленного.       — Я счастлив, — ответил Доминик, закружив спутницу в воздухе, крепко прижимая к себе за тонкую талию.       В этот момент за счастливыми возгласами наблюдал недовольный Билли Харгроув. Паренёк чувствовал, будто бы по его венам побежала раскалённая сталь, стекаясь странным ощущением в грудную клетку. Пальцы медленно сжимались в массивные кулаки, Билли на несколько секунд перестал слышать окружающие его звуки.       — Не раскисай, дружище, — попытался поддержать Чак. — Она наиграется с ним и бросит.       — А мне-то что? Меня не интересует эта рыжая подстилка.

***

      Ёлочный рынок оказался таким богатым на прекрасные новогодние деревца и просторным, друзьям даже пришлось разойтись на время по сторонам и потеряться. Элизабет и Стив оказались в паре совсем не случайно. Вероника буквально подстроила тот момент, когда подруга сосредоточилась на деревцах, позабыв об окружающем её мире, и подтолкнула к ней Стива.       — Значит, говоришь, что просто обожаешь всю эту праздничную суматоху с выбором ёлки? — спросил Харрингтон, спрятав руки за спину, продолжая искоса наблюдать за одноклассницей.       — Конечно, — отозвалась Бетти, не обращая никакого внимания на собеседника, продолжая разглядывать пушистые лапки мини-деревцев. — Рождество мой самый любимый праздник! Я каждый год слежу за тем, чтобы все традиции в моей семье соблюдались.       — Я вижу, ты ко всему серьёзно относишься.       Момент настал и Бетти наконец-то посмотрела на Стива, широко раскрыв свои и без этого большие глаза. После недавнего поцелуя она пыталась избегать прямых взглядов с ним, но невообразимое обаяние этого мальчишки — мощное оружие даже для её силы воли.       — А ты наблюдательный, — немного смущённо подметила Купер, ощущая блаженные вибрации где-то на уровне солнечного сплетения. — Кстати, ты сказал, что в выборе ёлок лучший.       — Так точно.       — Тогда, может, расскажешь мне что-нибудь особенное, чего я не знаю?       — Хочешь меня проверить? — усмехнулся Стив, на что Бетти самоуверенно кивнула. — Что ж, я считаю, что рождественское дерево должно быть не совсем идеальным, — размышляя, бормотал он, не спеша, вышагивая мимо елей. — Считаю, что оно должно быть в меру пушистым и высоким. А поскольку через некоторое время ёлочные иголки будут опадать, можно выбрать голубую ель, или же сосну, в доме будет благоухать приятный аромат, а немногочисленные упавшие иглы можно будет без труда собрать и выбросить.       Он говорил медленно, с деловыми нотками и при этом выглядел очень мило. Правой рукой Харрингтон поправлял непослушную густую копну волос, развивающуюся от лёгкого ветерка, левой — то и дело одёргивал края своей толстовки. Бетти сразу же это подметила и вновь залилась персиковым румянцем — до чего же мальчишка был забавным, когда нервничал. Но одно всё-таки продолжало волновать: почему они ни разу не говорили о том случае с поцелуем и оба делали вид, что ничего с того вечера не изменилось? Он — горе-ученик, она — его репетитор. Приятели, не более? Тогда почему же взгляд этих янтарных глаз каждый раз отзывался в её теле ватным состоянием?       Может быть, Элизабет сама себе всё напридумывала?       Между тем Стив остановился у невысокой сосны со светло-зелёными длинными иголками. Рядом с мини версией стояла фотография настоящего дерева в натуральную длину. На фото деревце выглядело очень милым и пушистым.       — Например, можно остановить свой выбор на этой, если только ты не любительница взбираться на лестницу, чтобы украсить макушку праздничной звездой.       — Эту тоже можно будет украсить звездой, и мне нравится, — Бетти потёрла ладони и довольно улыбнулась.       — Тогда берём её?       — Берём!       Стив подозвал одного из продавцов, наряженного в нелепый костюм эльфа. И пока тот усердно оформлял договор о доставке пушистой сосны в дом Купер к Рождеству, парочка подростков решили ещё раз пройтись по рынку, дабы отыскать друзей.       — А в этом году будет первый раз, когда ты будешь на праздники без родных?       — Ага, — с нотками грусти вымолвил Стив, гоняя из стороны в стороны асфальтный камушек. — Но, по правде говоря, в этом нет ничего страшного, я ведь всегда мечтал побывать где-нибудь, кроме Хоукинса, — добавил он, улыбнувшись.       Несмотря на то, что приятель говорил обо всём с улыбкой, Бетти смогла разглядеть печаль в его глазах, от этого вдруг стало так скверно на душе. И тут к ней пришла совсем неожиданная идея.       — А знаешь, что я придумала? — ладонь схватилась за рукав мужской тёмно-зелёной толстовки.       — Что?       Резко развернувшись, Стив пробежался испуганным взглядом по вдохновенному лицу напротив. Похоже, это была её фишка: сначала неожиданно напугать, потом — удивить. При этом ещё и обязательно схватиться за какую-нибудь часть тела своего собеседника. Харрингтон прекрасно помнил их первый нормальный разговор на Хеллоуин, где Элизабет ни с того ни с сего вцепилась в его ладонь, учитывая, что незадолго до этого случая она достаточно жёстко его отшила. И это было поистине удивительно и… Приятно.       — Сегодня вечером приходи к нам в гости.       — Вау, — на выдохе произнёс юноша и почесал затылок, — даже и не знаю, что сказать. Это вроде как семейный праздник, твои родители не будут против?       — Глупости! Мы будем только рады, поверь.       Но на самом деле Элизабет слегка испугалась, она и правда не знала, какой будет реакция её семьи, а тут ещё и сам Стив со своими сомнениями.       Но все сомнения сразу же развеялись, когда он так мягко и уверенно ответил:       — Хорошо, я обязательно приду.       Стив неожиданно взял её ладонь в свою, девушка, чуть дыша, опустила глаза и осторожно прижалась к его плечу.       Нет, всё-таки больше, чем просто приятели.

***

      Полуденное солнце не спеша исчезало за серыми ноябрьскими облаками. Прохладный осенний ветерок обдувал кашемировое пальто, юноша поторопился спрятать промёрзшие ладони в карманы. Он ждал. Ждал, то и дело поглядывая на часы. Личный самолёт семьи Бернар покорно занимал свободную взлётную площадку вблизи Ривердэйла, по которой вот уже как около получаса метался взволнованный Доминик.       — Господин, — прозвучал хриплый голос позади, — нам нужно взлетать. В скором времени ожидаются крупные осадки и…       — Ещё немного подождём! — уверенно перебил Доминик, разглядывая среди заснеженных холмов городскую трассу.       «Неужели не придёт?»       В кармане завибрировал телефон, на экране высветилось имя: Стивен — Да, привет, дружище! — Эй, чувак! Ты где там пропал? — послышалось на том конце провода. — В данный момент стою на аэродроме. — Да ладно? Опять куда-то сваливаешь? Решил «отмазаться» от индейки? — Решил навестить Париж. Как сам? Какие планы на сегодняшний вечер? — А, да ты не поверишь! Я иду праздновать в дом к Бетти, представляешь? Она меня позвала! — Ого, неплохо. Рад за тебя! — прокричал Дом. — Кстати, а ты с кем летишь? С родичами? — Что? — Ау! — уже кричал и сам Харрингтон. — Тебя фигово слышно, что за шум? — Пилот завёл двигатель, а мне пора, мой друг! Хорошо отметить! — Давай! Лёгкого тебе там перелёта! На «созвоне»!       Доминик нажал на кнопку блокировки и уверенно направился к трапу. В этот момент, откуда ни возьмись, появилась Шерил Блоссом и окликнула его. Девчонка бежала по подмороженному асфальту на высокой шпильке и отчаянно махала ладонями. Бернар облегчённо выдохнул, когда смог наконец-то словить в руки хрупкую талию.       — Я волновался, что ты не придёшь.       — Прости, Мон Шер, — огорчённо взмолилась Шерил, запрокидывая голову назад, — я ждала, когда родители уедут из Торнхилла.        — Но зачем? — добротно усмехнулся юноша, приглаживая огненные цветом волосы. — Я же тебя отпросил.       — Серьёзно?       — Ещё утром, когда заезжал к вам. Прости, по всей видимости, я совсем закрутился и забыл тебе рассказать.       Шерил приоткрыла рот от удивления и перевела задумчивый взгляд на заснеженную дорожку. Серьёзно? Родители её отпустили? Разве такое бывает? Скорее всего, им попросту нужно было от неё избавиться в этот вечер, ведь в «кленовый» бизнес дочь посвящать не торопились.       — Полетели, дорогая. Погода портится.       Подростки радостно поспешили к трапу, оставляя кому-то ненавистный, а кому-то и вовсе чужой Ривердэйл где-то позади себя.

***

      Возле центрального входа гостиницы Five Seasons остановилось оранжевое такси. Из него вышла загорелая фигуристая женщина с копной мелированных волос. Незнакомка ритмичной отрывистой походкой направилась прямиком к главному входу гостиницы. Порывистый ветер забавно развивал подкрученные локоны, а мелкие снежинки красиво играли на длинных угольным цветом ресницах.       — Господи, неужели я здесь, — тяжело вздохнула женщина и с треском подкатила к стойке ресепшн два чемодана.       — Добрый день, мисс! — поздоровался пожилой администратор в тёмной бабочке. — Чем я могу вам помочь?       — Ola! — она помахала обеими ладонями. — Я приехала к своим родственникам, посмотрите фамилию «Лодж».       Мужчина послушно кивнул и уставился в книгу постояльцев. Он медленно перелистывал страницы, то и дело поглядывая на гостью, которая нервно копалась в своей дамской сумочке.       — Vovô, por favor, можно побыстрее? Я не ела с самого перелёта!       — Ммм, дело в том, что я не нашёл отметки о том, что семья Лодж ожидают гостей, — начал неуверенно старичок, — может быть, вы ошиблись?       — Merda! Eu odeio esta cidade! — возмущалась женщина, постукивая кулаками по белоснежной стойке.       — Простите, я вас не понимаю, мисс!       Но на самом деле тут и понимать было нечего. Администратор сразу же догадался без труда — незнакомка ругается.       — Господи, попытаюсь ещё раз объяснить, — прозвучало спокойнее и приветливее, — я приехала к своим родственникам! Хочу сделать им surpresa! Понимаете?       — Сюрприз?       — Да, да! Точно — сюрприз! Они не знают, что я прилетела.       — Уже интереснее, — мужчина не терял ноты позитива, он был очарован обаянием латиноамериканской красавицы.       — Могу показать вам свой паспорт, — женщина протянула документ и улыбнулась во все «тридцать два».       — О, мисс Гомез, я покорён вашей красотой и обаянием, — без стеснения кивнул мужчина, — но единственное, что я могу вам предложить — номер по соседству с семьёй Лодж.       — Ótimo! Прекрасно! Это будет даже лучше!       — Вот и отлично, мисс! Сейчас заполним с вами документы, и я с большим удовольствием вас заселю, а пока портье доставит ваш багаж в номер.

***

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.