Teaching History (is Old News)

Перевод
PG-13
В процессе
1762
2
переводчик
Tan2222 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 134 страницы, 54 382 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1762 Нравится 255 Отзывы 801 В сборник

Глава 12. Напряжение

Настройки
      Поттер немедленно отдергивает руки и встает.       — Нет. Ты ничего не видел. Здесь не было никакого видения будущего. Нет. Ладно, ты жив, бешеная машина взорвана, и я собираюсь пойти в кабинет, чтобы связать милые маленькие шапочки для студентов, пока.       Он хватает Поттера за рукав и задерживает его на месте.       — Ты действительно оставишь здесь беззащитную жертву со сломанными костями?       Поттер отводит взгляд.       — Ты едва ли беспомощен.       Том хочет, чтобы эти глаза вернулись к нему.       — Твое предсказание говорит обратное.       — Из-за… — Поттер хмурится, чуждое выражение на его обычном лице, — нигде я не говорил, что ты будешь беспомощен! А теперь отпусти меня, мне нужно проверить тесты.       — Ты не задаешь тесты.       — Откуда тебе это известно? Ты же переехал!       — Я слушаю студенческие разговоры. Довольно полезно.       — С тобой должно быть все в порядке. Как ты еще со всей этой болью так красноречив, я понятия не имею.       — Лжец, ты знал, что произойдет.       Поттер оборачивается.       — О, посмотри! Это целительница! Ладно, что ж, оставляю тебя в более лучших руках, чем мои…       Он дергает себя за рукав.       Потеря контакта заставляет Риддла задуматься о маленьком Поттере, вздрагивающем от всего после Инцидента, избегающем Тома. Нет. В младшем возрасте он был слеп к тому, чтобы использовать потенциал Поттера. Никогда вновь. Том схватывает Поттера и бормочет первое беспалочковое заклинание, которое только приходит в голову…       Поттер взвизгивает.       — Серьезно, Риддл?! Ты наложил склеивающие чары на наши руки?! — Поттер взмахивает переплетенными руками. — Тебе что, пять?!       Учитывая, что Поттер регулярно смотрит детские мультики, ест сладкие хлопья и в настоящий момент одет в свитер с медведем по имени Пух, Том будет настаивать, что это Поттеру пять лет.       — Ты не уйдешь, пока я не получу доказательство…       — Я не провидец…       — Правдивое доказательство…       — Просто правда, которую ты хочешь…       — И ты даешь мне пророчество.       Поттер в изумлении уставился на него.       — О мой бог. Том. Риддл. Любое имя, какое предпочтешь. Я не могу просто изречь пророчество. Это так не работает!       — Значит ты признаешь, что ты провидец.       — Я. Что. Ты. Ургх! — волосы Поттера беспорядочно растрепались. Странно оживляюще видеть его таким расстроенным. — Нет, я не признаю! Это просто специфичное совпадение.       Том суживает глаза.       — Я не верю в совпадения.       Поттер открывает рот. Закрывает. Открывает его снова. Закрывает. Затем делает глубокий вдох.       — Сними склеивающие чары.       — Нет.       — Риддл, я клянусь…       — Сними их сам.       — Мы оба знаем, что магически ты более силен, — но сейчас, его слова, адресованные Тому, кажутся пустыми.       — Так ли это?       В раздумьи, Поттер медленно переводит взгляд на их скрепленные руки.       — …Нет. Думаю, что нет, — признается он и Риддл хочет насладиться триумфом. Это Поттер, которого он хочет видеть, это Поттер, который в конце концов даст ему ответ…       — Это что, моя машина?! — кричит Артур Уизли, в отчаянии подбегая с благополучно горящей груде металла посреди дороги. — Бесси! Кто сотворил это с тобой?!       Толпы студентов и приезжих начинают собираться вокруг обломков. Некоторые начинают дико жестикулировать, указывая на нюхлеров, преследующих ведьму из магазина одежды, и бешенную ламу, терроризирующую Зонко. Хагрид, к сожалению, все еще не раздавлен и кажется снова пытается приручить тварь. Но другие обыватели и студенты начинают показывать на Риддла и Поттера, захлебываясь от паники при виде их положения.       — Профессор! Что случилось?! Мне позвать целительницу?! — допытывается Грейнджер.       Авроры появляются раньше, чем Поттер или Том могут ответить. Они немедленно начинают окружать животных и опрашивать свидетелей. Вытаскивают Беллатрикс и мадам Розмерту из паба, рыча по поводу обвинения в нарушении общественного порядка.       — Яничегонезнаю, — быстро говорит Поттер, обнаруживая на месте проишествия главного аврора, Регулуса Блека. — Что ж, тогда, мисс Грейджер, мне стоит пойти…       Регулус Блек продвигается сквозь толпу, вероятно наблюдая за подозрительным поведением, когда его глаза с незаинтересованностью встречают Риддла. Медленно Регулус Блек поворачивает голову и осознает за кого тот держится.       Его лицо кривится.       — Риддл, что ты делаешь с моим крестником?       Крестник. Том отмечает эту информацию далеко в голове. Странно, что Регулус Блек перенял этот титул, когда он принадлежит Сириусу Блеку…       — ОкейлюблютебяпокаРегулус, — и взмахнув обеими руками, Поттер аппарирует.       — Подожди! — Том хватает воздух, оставаясь наедине с бесшумно кипящим от злости Регулусом Блеком и смущенной Грейджер.       Только позже, будучи допрошенным Блеком (Только положи свои грязные пуританские руки на моего крестника, и они больше никогда не найдут своего тела. Слабая угроза, как будто он заинтересован в таких вещах) и залатанным мадам Помфри, Тома разбирает смех.       Поттер избавился от склеивающих чар совершенно без палочки.

* * *

      — Том! — Поттер практически пищит, когда Риддл заходит в кабинет. — Ээ, что ты здесь делаешь?       Проходя мимо него к отвратительному пикачу-сидению, Том вытряхивает из кармана чемодан и начинает опустошать его.       — Я переезжаю обратно. Мое имя все еще выгравировано на двери снаружи.       Действительно, правда. Дамблдор выискал вызывающе блестящую металлическую табличку, гласящую Профессора Поттер & Риддл с маленьким выгравированным сердцем, окружающем их имена. (К неведению Риддла, так появилось веяние Томарри.)       Челюсть Поттера отъехала вниз. Бумажные журавлики тревожно щебечут ему на ухо.       — Но… ты ненавидишь делиться своим пространством.       — Я и не буду. Перемещу спальню наверх. Разве что только ты не предвидишь проблем с будущим соглашением.       Поттер и его маленькие журавлики отшатнулись.       — Ты только что… попытался скаламбурить?       Том делает паузу.       — Ты делаешь смехотворно глупые пророчества каждый день и умная игра слов беспокоит тебя?       — Так неловко, — Поттер раскачивается на ступнях, решив быть излишне драматичным. — Я не могу даже… Мне нужно присесть…       — Уверен, ты предвидел это.       Поттер стонет, решив усесться прямо посреди пола.       — Я слишком устал для этого. Просто… сделай мне одолжение и прочти учебник по Прорицаниям, Том. Пожалуйста. Для моего здравомыслия и твоего.       — Прорицания бесполезны, если у меня имеется настоящий провидец, как мой сосед по комнате.       — Нееееееееееет… — Поттер утыкается лицом в ковер. — Просто нет, Риддл, нет…!       В этот момент внутрь заползает Нагайна и начинает шипеть:       — Что ты сделал с моими Зелеными-Глазами?! Он выглядит разбитым!       Том ухмыляется.       — Я получаю доказательства.       Если бы Нагайна была кошкой, она бы ощерилась.       — Это не просьба. Я же сказала тебе спросить его.       Как обычно, он игнорирует ее.       — Прекрасно! Не отвечай мне! Я отказываюсь помогать, когда Зеленые-Глаза отвергает тебя! Я уйду и буду жить в его чемодане!       Нагайна сердито сворачивается вокруг Поттера, пытаясь утешить его обещаниями мести, которые он никогда не поймет.

* * *

      На завтраке каждый стол превращен в море значков Команды Томарри. Даже Дамблдор прицепил один на бороду.       — Мы разрешили наши разногласия, — твердо говорит Том, только лишь бы избавиться от этих ужасно написанных имен.       — Это ложь, — Поттер невозмутимо, на автомате ест свои какао-слойки.       — Да, я знаю, — хмыкает Дамбдлдор, даже когда Поттер, почувствовав предательство, стреляет в него взглядом. — Значит значок.       Том хмурится. Понятие Томарри — игра с его и Поттера именами? Желание снова увидеть их в дружеских рабочих отношениях?       Чанг фыркает позади него.       — Ты не захочешь знать этого, Риддл.       Он чувствует укол раздражения, которое преображает в приятную улыбку.       — Стоит ли расследовать этот вопрос, Поттер?       — Я ничего не скажу и продолжаю наслаждаться хлопьями. Ммм. Сахар, — Поттер запихивает в тарелку лицо.       Прекрасно. Том вынудит Поттера произнести пророчество. Это только займет немного времени.

* * *

      — Ах, я смотрю, что Соединенные Штаты Америки официально поклялись в шутку за своего президента, интересно, что будет с экономикой и населением…       Поттер бледнеет.       — Ургх. Не говори мне об этом человеке. Он ужасен. Он собирается делать ужасные вещи, и мы не можем даже остановить его, потому что мы британцы и маггловское британское правительство просто ужасно.       — Это пророчество?       Поттер бросает в него подушку.       — Это называется политическое мнение! Мне-ни-е!       Что не мешает Тому записывать.

* * *

      — Однажды Снейп самовоспламенится от горькой внутренней ненависти, — шутит Поттер, когда они идут по коридору.       — Это случится по магическим причинам или от случайной аварии?       — Чт… Том, прекрати записывать, это была шутка, не все, что я говорю — будущее!

* * *

      К понедельнику Поттер от стресса выпекает так много, что их кабинет можно затопить стопками бисквита и миндального печенья.       — Тебе нужно остановиться, — он указывает на Риддла ледяным венчиком, когда тот развеивает все.       — Твоя выпечка будет в сохранности на кухне…       — Нет, не ее исчезновение. То, что ты делаешь. Я имею ввиду, все эти… «ты провидец» вещи! Я не провидец. Ты ничего не можешь доказать.       Том прищуривает глаза.       Смотри на меня, думает он.

* * *

      Когда пятикурсники Гриффиндора и Хаффлпафа заходят в среду в кабинет ЗОТИ, некоторые из них вынуждены выйти и перепроверить табличку на дверях.       — Ээ… это класс ЗОТИ, верно? — нерешительно спрашивает одна студентка.       — Так и есть, мисс Джонсон. Займите свои места.       — Без обид, профессор, но что на наших столах делают эти мутные стеклянные банки? — спрашивает Кети Белл.       — Маринованные баклажаны, — отвечает Том. — На случай, если пророчество профессора Поттера сбудется. На вашем месте, я бы уменьшил их и носил с собой все время.       Класс погружается в тишину.       — Не…       — Может… — хором звучат голоса близнецов.       — Не могу…       — …Поверить…       — …что это случилось!       Анжелина Джонсон с улыбкой до ушей откидывается на спинку стула и произносит:       — Видите? Это канон, сучки.

* * *

      — Риддл! — Поттер тащит его в пустую комнату. — Зачем ты раздаешь всем маринованные баклажаны?!       — Ну, — Том изображает невинность, — ты сделал пророчество о поедающих плоть фламинго, я подумал…       — Но, будь оно проклято, я сделал его, чтобы запутать тебя!       — Значит ты придумываешь фальшивые пророчества, чтобы скрыть истинные способности провидца…       Поттер вздрагивает.       — Риддл, остановись. Я не провидец. Я все выдумал.       Он не понимает.       — В этом нет никакого смысла. Лама…       — Это был несчастный случай!       — Но он стал реальностью! Это что-то значит, все это; ты должен быть провидцем, это единственное логическое объяснение…       — Почему все должно иметь смысл?! Следовать какому-то большему значению?! Иногда, — Поттер шагает вперед, его глаза дико горят, а взгляд прямой, — вещи случаются! Они просто происходят, даже если мы не можем понять их… все, что нам остается — это подняться и решить, что делать дальше.       Том качает головой.       — Нет, — он не может поверить в это. Он рожден, чтобы стать величайшим волшебником из когда-либо живущих. Он может ощутить это. Но если бы только можно было выяснить кто его враги прежде чем они появятся, он поднялся бы так легко, так быстро…       Смерть не будет проблемой.       — Ты сам управляешь своей судьбой, Том, — голос Поттера возвращает его в реальность. — Прекрати искать то, чего не существует.       Не тогда, когда ему известно, что существуют способы уничтожить крестаржи, не тогда, когда все еще существуют вещи, которые Том не в силах проконтролировать, как распределение и упрямый, упрямый шанс. Темный лорд Волдеморт убит из-за случайно сбежавшей ламы. Таким было бы его наследие, если бы Поттер не вмешался.       Том сжимает кулаки.       — Не все возможно проконтролировать.       — Не всему суждено быть, — парирует Поттер. — В конце концов, ты же не умер.       Том чувствует, как у него пересыхает в горле.       — Значит ты признаешься в этом? Что это было настоящее пророчество?       Проходят секунды. Медленно Поттер выдыхает, выглядя таким же потрепанным, как и рваная одежда, утоптанная в грязи. Он отказывается смотреть на Риддла.       — …Как я уже говорил тебе раньше, пророчества могут быть самореализующимися вещами. Иногда их лучше не знать.
1762 Нравится 255 Отзывы 801 В сборник
Отзывы (9)