All Stories Are Echoes

Перевод
NC-17
Завершён
173
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
347 страниц, 112 576 слов, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 482 Отзывы 55 В сборник

Глава 51 - Козлиная песнь

Настройки
Трагедия всегда находится в шаге от абсурда. Существует очень тонкая грань, разделяющая драму и мелодраму, и всё это очень субъективно. Да и вообще суть трагедии заключается в том, чтобы подвести зрителей к катарсису. Подумайте об этом — наблюдать за тем, как другие проходят через ад, чтобы в конце почувствовать себя хорошо. Мы могли бы порассуждать о происхождении злорадства в отношении страданий других людей, но, может, в другой раз. Итак, трагедия и абсурд. Посмотрите на этимологию. Слово «трагедия» буквально означает «козлиная песнь» (или «виноградная песнь», но мне больше подходит первое значение). Серьёзно, задумайтесь об этом. Вы думаете о трагедии и, наверное, представляете себе искривлённые театральные маски, или Отелло, убивающего Дездемону, или события, происходящие в каждодневной жизни, типа схода лавин и умирающих детей, и вы используете это слово, на самом деле говоря: «Это настоящая козлиная песнь». Возможно, не существует такого понятия как трагедия, лишь трагикомедия. Гипотетически происхождение слова может быть связано с тем, что призом в соревновании постановок были козлы. Или, возможно, дело в том, что хор в оригинальных греческих трагедиях состоял из сатиров. Но козлы точно присутствовали так или иначе (или виноград, но опять же, мы это игнорируем). Мне всегда нравилось переплетение трагедии и абсурда. Каждая трагическая история любви обычно чрезмерна и невероятна, и именно это я и люблю в них, потому что невероятное кажется мне более правдивым, чем всё остальное. Мир гораздо более странный, чем мы считаем. И никогда не существовало трагедии, в которой не было бы смешных моментов. Посмотрите на Аль Пачино в конце «Крёстного отца — 3». Этот фильм сильно недооценён, и я буду заявлять об этом, пока меня не закопают в могилу. В конце, когда убивают его дочь, он сходит с ума, и это невероятно душераздирающий момент, потому что герой так далеко ушёл от прошедших лет, когда говорил: «Мне насрать, просто заплатите мне». Но когда он рыдает на ступеньках, на мгновение от горя у него перекашиваются глаза. Это смешно. Правда. И на миг это отвлекает вас от трагедии, заставляет о ней забыть. Возможно, именно это делает трагедию такой ужасной. Потому что вы на мгновение вспоминаете, как смешна жизнь. Пара глаз, смотрящих в разные стороны, кто-то, начинающий громко петь над горой трупов, сопли, текущие из носа, когда вы плачете так сильно, что кажется, что сейчас умрёте. Это напоминание о хорошем. А потом со всех сторон наваливается плохое и сокрушает вас. Впрочем, что я вообще знаю? Я ведь узнал, что это называется козлиной песнью лишь благодаря Википедии, а они там пишут правду так же часто, как и я.
173 Нравится 482 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (1)