Глава 12
1 ноября 2018 г., 18:43
Гарри сидел как громом пораженный. Он, верно, ослышался. Может, это сон. Но нет, кажется, явь. Преподаватели и ученики — все устремили на него изумленные взгляды. Никаких аплодисментов, только жужжание, как будто в зал залетел рой рассерженных пчел. Кто-то встал, чтобы лучше рассмотреть приросшего к стулу Гарри. Профессор МакГонагалл стремительно встала из-за стола, обойдя Людо Бэгмена, подошла к Дамблдору и что-то горячо прошептала ему. Директор школы нахмурился. Все гриффиндорцы глядели на
Поттера разинув рты. Отвернувшись от своих сокурсников Гарри посмотрел в сторону Дафны, девушка сочувствующие кивнула ему. Оглядев зал, гриффиндорец встал со своего места и оглядев зал, который по прежнему находился в гробовом молчании, произнес:
— Это не я бросил в Кубок свое имя.
Однако на это высказывание четверокурсника никто не ответил. Гарри продолжил стоять возле гриффиндорского стола. Директор Дамблдор за профессорским столом выпрямился и кивнул профессору МакГонагалл.
— Гарри Поттер, — сказал он, — подойдите, пожалуйста, сюда.
Тяжело вздохнув, подросток направился к директору школы. Не обращая никакого внимания на буравящие его сотни взглядов студентов, Гарри подошел к директору.
— Тебе в ту дверь, Гарри, — без улыбки произнес Дамблдор, указав в сторону нужной двери. Пройдя мимо профессорского стола, Поттер добрался до нужно двери и отворил её. Спустившись по каменной лестнице, гриффиндорец оказался в в небольшой комнате. На стенах портреты волшебниц и колдунов, напротив красивый камин, в котором, постреливая, пылает огонь. Лица на портретах повернулись к Гарри. Сморщенная, как печеное яблоко, ведьма выскочила из рамы, впрыгнула в соседнюю к волшебнику с моржовыми усами и что-то зашептала ему на ухо. Виктор Крам, Седрик Диггори и Флер Делакур стояли у камина. На фоне яркого пламени их темные силуэты выглядели до странности внушительно. Крам, ссутулившись и о чем-то сосредоточенно думая, притулился к каминной полке. Седрик заложил руки за спину и глядел на огонь. Флер Делакур, откинув назад волну белокурых волос, повернулась к Гарри. Заметив гриффиндорца темная вейла слегка улыбнулась. Девушка хотела что-то сказать, но тут её опередил Диггори.
— Гарри в чем дело? Нас что просят вернуться назад? — произнес семикурсник — пуффендуец.
Поттер хотел было уже ответить, как позади раскрылась дверь и в комнату ворвался весьма довольный Людо Бэгмен, опередивший директоров школ и пару хогвартских профессоров вместе с Барти Краучем старшим.
— Невероятно! — воскликнул он, схватив руку Гарри. — Необычайное происшествие! Джентльмены и леди, — обратился он к чемпионам, таща гриффиндорца к камину. — Позвольте представить вам, как бы удивительно ни звучало, четвертого чемпиона, участника Турнира!
Через пару минут, Гарри удалось вырваться из хватки мужчины и отойти от него в сторону. Как только это случилось, Флёр решила воспользоваться моментом. Подойдя вплотную к Гарри, темная вейла, закинула прядь своих волос за ухо, после чего с лукавой улыбкой посмотрела на гриффиндорца.
— Итак, мсье Поттер вам удалось обмануть возрастную линию установленную взрослым магом. Как тебе это удалось? Скажи пожалуйста — чуть ли не мурлыкающим тоном обратилась к Гарри, Делакур, в открытую флиртуя с гриффиндорцем и не обращая внимания на других чемпионов и Людо Бэгмена. Гарри был слегка ошеломлен подобным поведением девушки. Гриффиндорец уже было хотел ответить, но тут в комнату вошли директора школ -участниц турнира. Заметив свою студентку бесстыдно флиртующую с Поттером, директор Сибирской магической академии, быстро подошел к Флёр и оттащил её в сторону.
— Вы что себе позволяете, мадмуазель Делакур. Это серьезное мероприятие и я не хочу, чтобы вы бросили тень на наше учебное заведение.
— Да, директор — понуро опустив голову, ответила девушка. Отойдя от мужчины, Флёр все же старалась время от времени поглядывать в сторону гриффиндорца, пока директор Ярсов был занят беседой с организаторами турнира и своими коллегами. Больше всего возмущался появлением у Хогвартса второго чемпиона, директор Дурмстанга, Игорь Каркаров.
— Как это понимать, Дамблдор? Два чемпиона от Хогвартса? Что-то не припомню, чтобы школа — хозяйка Турнира — когда-нибудь выставляла двух чемпионов. Может, я плохо знаком с правилами? Я был уверен, Дамблдор, что запретная линия допустит к участию в конкурсе только учеников старших курсов.Иначе привез бы сюда куда больше претендентов.
—Каркаров, это все проделки Поттера, — вкрадчиво произнес Снейп, его черные глаза зло поблескивали. — Вины Дамблдора нет в том, что Поттер нарушил правила Турнира. Этот негодный мальчишка с первого дня появления в школе только и делает, что нарушает правила.
Услышав это Гарри с трудом сдержал свой гнев. Устраивать скандал в данной ситуации было крайне не разумно.
— Чудесно, Альбус. Профессор вашей школы вместо того, чтобы разобраться в происходящем, обвиняет ни в чем не повинного студента. Браво, коллега. Вы редкостный идиот. Только полный кретин будет считать, что четверокурснику под силу обмануть Кубок Огня. Есть несколько заклятий, могущих обмануть данный артефакт, например тот же Конфундус. Но они слишком энергозатратные, магическое ядро четверокурсника еще не готово к таким чарам. Хотя чего можно ожидать от человека носящего темную метку.
— Да как вы смеете — резко произнес Снейп.
— Северус — внимательно посмотрев на декана Слизерина, произнес директор Хогвартса и зельевар моментально замолчал.
Дамблдор проницательно взглянул на Гарри, тот не отвел взгляда, пытаясь уловить выражение его глаз сквозь половинки очков.
— Это ты, Гарри, бросил в Кубок свое имя?
— Нет, — под прицелом всех взглядов ответил Гарри. Снейп ехидно хмыкнул, выразив свое недоверие, но на него никто не обратил внимание.
— Может быть, ты просил кого-то из старших студентов бросить в Кубок твое имя?
— Нет, — твердо ответил Гарри.
— Хватит врать Поттер.
— Северус, пошел вон — гневно посмотрев на декана Слизерина, высказалась заместительница директора.
— Что защищаешь своего любимчика, а Минерва? — ехидным тоном заявил зельевар.
— Гарри не мог бы пересечь запретную линию, —уверенно заявила МакГонагалл, — даже если бы захотел. В этом нет никакого сомнения.
— Ну конечно — саркастически высказался Снейп.
— Альбус, думаю что этот твой ручной Пожиратель здесь не нужен -высказался директор Сибирской магической академии.
— Северус, прошу тебя, покинь комнату — посмотрев на декана Слизерина, произнес после недолгого молчания директор Хогвартса. Снейпу ничего не оставалось как покинуть помещение. Как только хогвартский зельевар, покинул комнату, продолжилось обсуждение случившегося.
—Мистер Крауч, мистер Бэгмен.— В голосе у Каркарова появились льстивые нотки. — Вы наши беспристрастные судьи. И вы, конечно, согласны, что происшедшее противоречит правилам Турнира?
Бэгмен вытер носовым платком круглое мальчишеское лицо и глянул на Крауча. Тот стоял в тени, в нескольких шагах от камина. Полумрак старил его, делал похожим на призрака. Но заговорил Крауч обычным брюзгливым тоном.
—Мы должны строго следовать правилам. А в них написано черным по белому: тот, чье имя выпало из Кубка, обязан безоговорочно участвовать в турнире.
—Ну, конечно! Барти знает правила как свои пять пальцев! — просиял Бэгмен и взглянул на протестующих гостей, как бы говоря: спор завершен.
— Я настаиваю на том, чтобы увеличить число моих подопечных, получивших доступ к Кубку огня. — Каркаров отбросил подобострастный тон, улыбка сползла, лицо злобно исказилось. — Зажгите его еще раз. Все школы должны иметь равное число чемпионов. Это, Дамблдор, будет честно!
—Поймите, Каркаров, это невозможно, — возразил Бэгмен. — Кубок огня погас, и его разожгут не раньше следующего Турнира.
—Которому мы объявим бойкот! — взорвался Каркаров. — После всех встреч, переговоров, компромиссов я ничего подобного не ожидал! И готов хоть сейчас бросить все и уехать.
— Игорь не будь глупцом и не выставляй себя в крайне невыгодном свете. Ты же прекрасно, знаешь что разжечь второй раз Кубок Огня невозможно — высказался директор Сибирской магической академии.
Пока профессора спорили между собой и с организаторами турнира, Гарри вместе с остальными чемпионами стоял в стороне. Однако одна настырная темная вейла не оставляла попытки по флиртовать с гриффиндорцем.
— Гарри, — его ухо обожгло горячим дыханием, — ты же расскажешь мне как обошел линию. — с легкими мурлыкающими нотками произнесла Флер.
— Флер я не кидал свое имя в кубок.
— Мрр ну если ты не хочешь при всех мой милый мальчик, я подожду. — Флер коснулась его щеки.
— Флер, пожалуйста.
— Что такое, я тебе не нравлюсь, — Соблазнительно улыбнувшись Флер коснулась губами его щеки. — Я буду ждать.
И отстранившись Флер тряхнув светлыми волосами посмотрела на Поттера и, послав ему воздушный поцелуй отошла на несколько шагов.
********
Один только Бэгмен был охвачен радостным спортивным волнением.
— Ну что ж, — потер он руки и улыбнулся. — Пора дать чемпионам соответствующие инструкции. Эта честь, Барти, представлена тебе. Не возражаешь?
— Да, да. Инструкции, — очнулся Крауч от своих мыслей. — Первый тур.
Чиновник подошел к камину и стал некоторое время смотреть на огонь. Собравшись с мыслями, Крауч старший вскоре заговорил.
—Первый тур проверит вашу смекалку и умение владеть волшебной палочкой, — принялся за объяснения Крауч. — Тур будет разбит на две части. Первая — дуэли, а вот вторая часть пусть останется для вас загадкой. Для волшебника крайне важно действовать смело и находчиво в неожиданных обстоятельствах. Первый тур пройдет с двадцать четвертого по двадцать седьмое ноября в присутствии зрителей и судейской бригады. Участникам Турнира воспрещается принимать от учителей хоть какую-то помощь. Единственное оружие чемпиона — волшебная палочка. По окончании первого тура вы получите инструкцию для второго. Учитывая затраты сил и времени для подготовки к Турниру, чемпионы освобождаются от годовых экзаменов. По-моему, это все, Альбус? — повернулся Крауч к Дамблдору.
—Да, все. — Директор Хогвартса взглянул на Крауча с легким беспокойством. — Может, Барти, вы переночуете в замке?
—Меня ждут дела в Министерстве. У нас сейчас непростые времена. Вместо меня остается молодой Уэзерби, большой энтузиаст, по правде говоря, даже слишком большой…
—Ну хотя бы выпейте на дорогу — предложил Дамблдор.
—Оставайтесь, Барти. Я вот остаюсь! — радостно возвестил Бэгмен. — В Хогвартсе сейчас куда интересней, чем в вашей конторе.
—Нет, Людо, не могу, — в обычной категорической манере отказался Крауч, после чего покинул помещение.
— Игорь, Михаил от рюмочки на ночь, надеюсь, вы, не откажетесь?
— Прости, Альбус. Но я не поддерживаю данный стереотип, что если ты русский то обязательно пьющий. Поэтому спокойной ночи. Мадемуазель Делакур, идемте — обратился к своей студентке, директор Сибирской академии, Флер уходя послала воздушный поцелуй Гарри и под осуждающий взгляд директора удалилась. Вскоре Каркаров с Крамом также покинули помещение. Следом за ними ушел и Бэгмен.
— Гарри, Седрик, советую вам сейчас же идти к себе, — улыбнулся Дамблдор своим чемпионам. — Не сомневаюсь, и Гриффиндор, и Пуффендуй горят желанием отпраздновать ваш успех. Нельзя лишать друзей отличного предлога устроить шумное и веселое столпотворение.
Гарри глянул на Седрика, тот кивнул, и оба двинулись к двери. Большой зал опустел. Свечи в тыквах догорали, придавая их зигзагоподобным улыбкам мерцающий, жутковатый вид. Попрощавшись с пуффендуйцем, Поттер поспешил в гриффиндорскую гостиную.
Гарри не заметил, как’очутился возле Полной Дамы. Ноги сами его донесли. Дама была не одна. Та самая старая ведьма, что прыгнула в раму к соседу в комнате с камином, сейчас уютно расположилась на холсте с Полной Дамой. Наверное, заскакивала во все картины на восьми этажах, пока добралась сюда. Обе дамы смотрели на Гарри с превеликим интересом.
— Так-так-так, — молвила Полная Дама. — Виолетта мне все рассказала. Кого же избрали в школьные чемпионы?
— Чепуха, — буркнул Гарри.
—Какая еще Чепуха? Ничего подобного! — возмутилась гостья.
— Нет, нет, Ви, это пароль, — успокоила ее Полная Дама. И портрет повернулся на петлях, пустив Гарри в гостиную. Жуткий рев хлестнул Гарри по ушам, едва не свалив с ног. Десяток рук втащили в гостиную, где собрался весь Гриффиндор. От крика, свиста и аплодисментов у Гарри голова пошла кругом.
— Как ты это провернул? Почему не поделился с нами?! — завопил Фред. Он был и сердит, и потрясен до глубины души.
— А где же борода? Класс! — взревел Джордж.
— Но это не я, — истово произнес Гарри. — Понятия не имею, кто это сделал.
—Пусть не я, главное — гриффиндорец! — кинулась ему на шею Анджелина.
—Постарайся, Гарри победить — воскликнула Кэти Белл, еще один охотник из гриффиндорской команды.
—У нас тут столько еды, Гарри! Иди ешь!
—Не хочу, наелся на празднике.
Никто не верил, что он сыт и что он не бросал пергамента со своим именем в Кубок. Никто не замечал, что у Гарри нет настроения веселиться. Гриффиндорцы постоянно спрашивали:
«Гарри, как тебе это удалось? Как ты обманул запретную линию?».
— Это не я, — снова и снова твердил Гарри. — Не знаю, как такое могло случиться!
Судя по лицам, говорить им что-то бесполезно. Однако вскоре на горизонте показался Шестой. Лицо рыжего было перекошено от ярости.
— Вы только посмотрите, кто явился. Лгун и обманщик, вот ты кто Поттер. Сказки о том, что ты не причем можешь рассказывать кому-то другому.
— Вали к черту Уизел, мне все равно что ты думаешь по этому поводу. Слушать твои вопли у меня нет никакого желания — ответил Гарри и уже собрался пойти в свою спальню, как рыжий недоумок перегородил ему дорогу.
— Поттер, я выведу тебя на чистую воду, жалкое ничтожество — начал было вякать Шестой, но спустя пару мгновений был вырублен Гарри при помощи оглушающего заклинания. Переступив через лежащего без сознания рыжего придурка, Поттер развернулся стоя на лестнице и осмотрев бурно празднующих людей, он развернулся и пошел в свою спальню все равно его ни кто не будет слушать. Закрыв за собой дверь и быстро переодевшись в пижаму, Гарри лег на кровать и укрывшись одеялом моментально заснул, отправившись в царство Морфея.
Проснувшись в воскресенье, Гарри не сразу осознал, что накануне произошло. В голове все перепуталось. На то чтобы все осознать у Поттера ушло несколько минут. Приведя себя в порядок, гриффиндорец спустился в гостиную. Его появление встретил гром аплодисментов. Куда деваться? Идти в Большой зал? Там гриффиндорцы обрушат шквал приветствий, как на героя. Остаться здесь? Опять пристанут братья Криви, вон уже машут. Нет, сейчас надо все обсудить с Гермионой и Дафной.
Гарри решительно двинулся к выходу, толкнул портрет, выбрался на площадку и нос к носу столкнулся с Гермионой, державшей в руке многоэтажный бутерброд, завернутый в салфетку.
— Привет. — Гермиона, развернув салфетку, протянула Гарри еду. — Это тебе. Может, прогуляемся?
— С радостью, — благодарно согласился Гарри. Спустились на первый этаж, не заглянув в Большой зал, пересекли холл, где встретились с Дафной. Втроем четверокурсники вышли на улицу. Утро выдалось прохладным, они шли, жуя тосты, и Гарри без утайки поведал все своим подругам. Гермиона с Дафной, к облегчению Гарри, не усомнились ни в едином его слове.
—Конечно, ты тут ни при чем, — кивнула Гермиона, выслушав рассказ о сцене в комнате с камином. — Видел бы ты себя со стороны, когда Дамблдор объявил: «Гарри Поттер»! Но кто, кто же это сделал?
— Да над этим надо серьезно поразмыслить.Одно ясно, тот кто подбросил твое имя в Кубок Огня, не является твоим другом, Гарри. Вполне возможно, что в этом замешан какой-нибудь Пожиратель смерти, оставшийся на свободе и фанатично преданный своему хозяину — задумчиво произнесла Дафна. Продолжая прогуливаться по Хогвартсу, Гарри с Дафной и Гермионой вскоре наткнулись на группу студентов Слизерина во главе с Малфоем. На их мантиях были какие-то значки. На них было написано:
Седрика поддержим — он Настоящий чемпион.
— Нравится, Поттер? — заметив Гарри, воскликнул Малфой. — Но это еще не все! Полюбуйся!
Он нажал на значок, красная надпись исчезла, ее сменила зеленая: Гарри Поттер, ты смердяк, Задавала и дурак
Слизеринцы загоготали. Все, как один, нажали на значки, и на Гарри отовсюду теперь смотрели блестящие зеленые буквы.
— Ты всего лишь жалкий придурок, Малфой. Ступефай максима — моментально оглушил блондинчика и его прихлебал, Поттер. После чего прошел мимо лежащих без сознания четверокурсников -слизеринцев. Погуляв еще полчаса, трое друзей поспешили на урок зельеварения. Зайдя в класс, Гарри по привычке сел за одну парту с Дафной.
— Займемся противоядиями! — Снейп обвел класс злобно поблескивающими глазками. — Составы у вас готовы? Теперь осторожно заварите их. После чего выберем кого-нибудь и попробуем на нем их действие.
Его глаза встретили взгляд Гарри. И Гарри понял: Снейп сейчас отравит его. Ему отчетливо представилась картина: он подбежал к профессору и резко окунул голову мужчины в котел с зельем. Мечты о расправе над Снейпом прервал стук в дверь. В класс шмыгнул Колин Криви и, одарив Гарри сияющей улыбкой, подошел к Снейпу
—В чем дело? — сухо спросил декан Слизерина.
—Простите, сэр, но Гарри Поттера вызывают наверх. Снейп, нагнувшись, приблизил к Колину крючковатый нос, и улыбка сползла с восторженного лица малютки.
— Поттеру предстоит еще час работы с зельями. Наверх он поднимется после урока. Колин покраснел.
— Сэр, сэр, его ждет мистер Бэгмен, — испуганно проговорил он. — Все чемпионы должны идти. Их, по-моему, будут фотографировать. Фотографировать!
—Хорошо, хорошо, — прошипел Снейп. — Оставь, Поттер, здесь сумку. Ты мне еще будешь нужен.
—Пожалуйста, сэр, Гарри надо взять сумку с собой. Все чемпионы там…
—Очень хорошо! — рявкнул Снейп. — Бери свою сумку и вон с моих глаз!
Гарри перекинул сумку через плечо и пошел к двери. Вслед ему на всех столах слизеринцев зажглись зеленые буквы: «Гарри Поттер, ты смердяк».
— Как удивительно, правда, Гарри? — затараторил Колин, стоило только Гарри закрыть за собой дверь.
— Только представь себе, ты — чемпион!
— Да, удивительно, — тяжело вздохнул Гарри, поднимаясь в холл. — А для чего они будут фотографировать?
—Думаю, для «Пророка».
— Только этого не хватало! Известность моя растет.
— Желаю удачи, — попрощался у двери Колин.
Гарри постучал и вошел. Он очутился в небольшой аудитории. Большинство столов сдвинуты в конец, образуя в центре пустое пространство. Три составлены вместе перед доской и накрыты длинной бархатной скатертью. За ними пять кресел. В одном сидит Людо, беседуя с незнакомой ведьмой в алой мантии. Виктор Крам, по обыкновению, задумчиво стоит в стороне от всех. Седрик и Флер беседуют. Заметив Поттера француженка слегка улыбнулась. Однако гриффиндорец не обратил на девушку никакого внимания.
Увидев Гарри, Бэгмен вскочил и радостно запрыгал к нему.
—А вот и четвертый чемпион! Входи, Гарри, входи! Не волнуйся, это просто церемония проверки волшебных палочек. Сейчас подойдут члены судейской бригады.
—Проверка волшебных палочек? — озадаченно переспросил Гарри.
—Необходимо проверить, в каком они состоянии, нет ли поломок. Это ваш главный инструмент в соревнованиях. Специалист в этой области сейчас наверху с директором. После церемонии вас будут фотографировать. Познакомься, Рита Скитер. — Бэгмен жестом указал на женщину в алой мантии.
— Она делает небольшой материал о Турнире для «Пророка».
—Не такой уж и небольшой, Людо, — поправила Рита, впившись взглядом в Гарри. Волосы у нее уложены в причудливое сооружение из тугих локонов, нелепо сочетающееся с массивным подбородком; очки отделаны драгоценностями, толстые пальцы, сжимающие крокодиловой кожи сумочку завершаются длиннейшими ногтями, покрытыми пунцовым лаком.
— Нельзя ли до начала церемонии взять у Гарри коротенькое интервью? — обратилась она к Бэгмену не отрывая от Гарри глаз. — Самый юный чемпион, несомненно, прибавит статье живости.
—Разумеется! Гарри, ты не возражаешь?
— Да, возражаю. Я не собираюсь давать кому-либо интервью. Всего доброго — сказав это Поттер отошел в сторону и встал неподалеку от остальных чемпионов. Вскоре в помещение вошли директора школ вместе с мистером Олливандером.
— Позвольте представить вам мистера Олливандера, — обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. — Он проверит ваши палочки, дабы убедиться в их готовности к турнирным сражениям.
— Мадемуазель Делакур, начнем с вас, если не возражаете.
Мистер Олливандер вышел на середину класса. Флер Делакур легкой походкой подошла к нему и протянула палочку.
—Хм-м, — протянул Олливандер, повертел ее в длинных пальцах как дирижерскую палочку. Из палочки посыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднес ее к глазам и внимательно рассмотрел.
— Ясно, — сказал он спокойно. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит.
—Волос с головы вейлы, моей бабушки — ответила девушка.
— Да, да, — сказал Олливандер. — Я никогда не использовал для палочек ее волос. Слишком уж они получаются темпераментные. Но каждому свое, и если она вам подходит.
Мистер Олливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей.
— Орхидеус! — воскликнул он, из палочки выскочил букет орхидей, и он протянул их Флер.
— Мистер Диггори, ваша очередь. Флер полетела на свое место, по пути одарив Гарри соблазнительной улыбкой.
— А-а, узнаю свое изделие, — заметно оживился мистер Олливандер, беря палочку Седрика. — Прекрасно ее помню. Содержит один волос из хвоста уникального экземпляра жеребца-единорога — около двух метров в холке. Чуть не проткнул меня рогом, когда я дернул его за хвост. Тридцать пять сантиметров, ясень, хорошая упругость. Регулярно ее чистите?
— Вчера вечером полировал, — улыбнулся пуффендуец.
Мистер Олливандер выпустил из палочки Седрика серебристую спираль дыма на весь класс, остался ею вполне доволен и пригласил на середину комнаты Крама. Виктор Крам встал, повел плечами, ссутулился и вразвалку подошел к мастеру. Протянул палочку и, сунув руки в карманы, нахмурился.
— Хм-м. Ежели не ошибаюсь, творение Грегоровича? Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой. Ну, это ладно.
Он поднес палочку к глазам и тщательно рассматривал ее, вертя так и этак.
— Да, саксаул и сухожилие дракона? — метнул он взгляд на Крама.
Крам кивнул.
— Толстовата, довольно жесткая, двадцать семь сантиметров. Авис!
Палочка из саксаула выстрелила как ружье, из дула выпорхнула стайка щебечущих птичек и вылетела в окно навстречу солнцу.
— Отлично, — сказал Олливандер, возвращая Краму его палочку.
— Кто у нас еще остался? Поттер! Гарри поднялся с места, прошел мимо Крама и протянул свою палочку.
— О-о! — расцвел мистер Олливандер, глаза его вдруг вспыхнули. — Я очень хорошо ее помню.Мистер Олливандер изучал его палочку дольше всех. Наконец пустил из нее фонтан вина и возвестил, что палочка по-прежнему пребывает в безупречном состоянии. — Благодарю всех, — сказал стоящий за судейским столом Дамблдор. — Возвращайтесь на занятия. Хотя, пожалуй, можете идти обедать, урок вот-вот кончится.
Гарри уже собрался уходить, но толстяк с камерой вскочил и прокашлялся.
—А снимки, Дамблдор, снимки! — заволновался Бэгмен. — Всех судей и участников! Что вы скажете, Рита?
—Да, конечно. Сначала всех вместе, — она опять впилась взглядом в Гарри, — а потом по отдельности. От взгляда этой назойливой журналистки Поттера слегка передернуло. Поэтому гриффиндорец постарался встать подальше от женщины, но попал в другую ловушку. Флёр улучив момент встала рядом с Гарри и прижалась к нему.
Наконец спустя десять минут все были отпущены. Вздохнув с облегчением, гриффиндорец направился в сторону Большого зала. Правда Флёр никак не желала от него отходить. Стоило Гарри вместе с темной вейлой войти в Большой зал, как все моментально на них уставились. Некоторое время длилось молчание, пока Шестой не выдержал и на глазах у всех, кинулся на Гарри с желанием оттеснить Поттера от французской вейлы.
— ТЫ, ЛГУН НЕ ДОСТОИН НАХОДИТЬСЯ С НЕЙ РЯДОМ! — гневно вскричал Уизел. При этом изо рта рыжего гриффиндорца летели во все стороны слюни, что делало выпад Шестого еще более отвратительным. Дафна сидевшая за слизеринским столом решила пока не вмешиваться, пока просто наблюдая за происходящим. К счастью для Шестого учителей в данный момент в Большом зале не было, иначе ему бы не поздоровалось. Стоявшая рядом с Гарри, Флёр с пренебрежением смотрела на Уизела. Вейла уже встречала людей которые не могли устоять перед её чарами, но то что сейчас она видела, было гораздо хуже. Помимо слабой устойчивости к вейловским чарам, Уизли был еще крайне завистливым. И его зависть наложившись на влечение к темной вейле, привела к такому взрыву.
— Уж, кто бы говорил. Шестой. Ты свинья и хам, с которым противно находиться любой девушке, так что отойди в сторону, пока не пострадал — заявил Гарри. Однако все было впустую. Рыжий не хотел его слушать и диким рыком кинулся на своего противника. Поттер резко качнувшись и пропустив мимо себя рыжего дал ему хорошего пинка, и полетев на пол он не прекращал ругаться.
— Уизли скажи мне на милость, тебе каких проклятий отсыпать, обычных или заковыристых?
— Да пошел ты, лгун, убирайся ты и твоя темная шлюха.
— Знаешь, полежи отдохни может мозгов прибавиться. — Поттер с ногой ударил по голове рыжего. Развернувшись к Флер, Гарри внимательно посмотрел на девушку
— Мне крайне жаль, что один представитель Хогвартса показал себя с далеко не лучшей стороны — убрав руки в карманы, обратился к француженке, Поттер.
— Оу, но ты же смог защитить меня мой милый рыцарь. — Флер подошла к нему и легонько поцеловав упорхнула в сторону Когтевранского стола. Гарри поспешил к столу своего факультета. Обед прошел без каких-либо происшествий, если не считать борьбу взглядов между Дафной и Флёр.
********
После измерения волшебных палочек прошло две недели. Тем временем спокойного житья для Гарри в стенах замка вовсе не стало. Рита Скитер опубликовала в «Пророке» статью о Турнире Трех Волшебников. Но о состязаниях там говорилось мало. Большую ее часть составляла история о романе между Гарри Поттером и Флёр Делакур. Что конечно в реальности не имело места быть. К Гарри много раз подходили с поздравлениями типа:
— Круто, Гарри. Как тебе удалось заполучить такую красотку?
От подобных расспросов, гриффиндорец медленно, но верно свирепел. Однако Дафна и Гермиона не давали Гарри сорваться на ни в чем не повинных студентах.
— Гарри успокойся. Это все Скитер. Лживая писака -последние слова Дафна, тихо произнесла, ибо ей крайне не нравилась данная статья.Проходившая мимо Флёр улыбнувшись и послав воздушный поцелуй, лишь подлила масла в огонь. Теперь пришлось успокаивать уже Дафну. Гарри и Гермионе с трудом удалось успокоить слизеринку. Попрощавшись с подругами, Поттер пошел в сторону библиотеки. Однако на пол пути ему встретился Хагрид.
— Приходи сегодня в полночь ко мне в хижину. Я хочу кое -что тебе показать. И возьми свою мантию — невидимку.
— Хорошо — ответил Гарри.
В половине двенадцатого Гарри, сидевший в гостиной, сделал вид, что устал, и пошел в спальню. Натянул мантию-невидимку и на цыпочках спустился вниз. В гостиной еще было несколько человек Братья Криви где-то раздобыли пакет со значками «Поддержим Седрика» и пытались переколдовать эти слова в «Поддержим Гарри Поттера». Но их старания не увенчались успехом: значки на «Поттер смердяк» заклинило. Гарри неслышно подошел к портретному проему минуту подождал, не спуская с часов глаз. Гермиона, следуя уговору, открыла проем снаружи, назвав Полной Даме пароль. Гарри выскользнул на площадку, шепнул ей:
«Спасибо!» — и побежал вниз.
На улице было темно, хоть глаз выколи. В хижине лесничего маячил огонек, Гарри на него и пошел. Гарри постучал в дверь хижины.
—Это ты, Гарри? — Хагрид отворил дверь и огляделся по сторонам.
—Да, я. — Гарри проскользнул внутрь и стянул с головы мантию. — Что случилось? — Есть кое — что что ты должен увидеть.
—Что показать? — спросил Гарри.
—Идем со мной, накинь мантию, веди себя тихо-тихо. Клыка не возьмем, он это не любит. —Послушай, Хагрид, я ненадолго. В час ночи мне нужно быть в замке. Но Хагрид не слушал, открыл дверь и шагнул во тьму ночи. Гарри пошел за ним. К его удивлению, лесничий повел его в чащу Запретного леса. Они шли по опушке леса, описывая дугу, пока озеро и замок не скрылись из виду.Неожиданно послышались громкие голоса людей и сразу же свирепый душераздирающий рев.На какую-то долю секунды ему почудились яркие костры, вокруг них сновали люди. И тут у Гарри отвалилась челюсть. Драконы. По загону, огражденному крепкими брусьями, ходили на задних лапах четыре огромных злобного вида дракона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоте двадцати метров яркие языки пламени. Серебристо-голубой с длинными острыми рогами скалился на волшебников и щелкал зубами. Зеленый, покрытый гладкой чешуей извивался и топал могучими задними лапами. У красного шею украшала бахрома из тонких золотых пик, он выдыхал огонь в виде огромных грибов. Был еще гигантский черный, больше других похожий на ящера, он находился совсем рядом. Не менее тридцати волшебников, семь или восемь на каждого дракона, старались утихомирить их, крепко держа в руках цепи, прикрепленные к толстым кожаным ремням, опоясывающим шеи и лапы драконов. Задрав голову, Гарри, как завороженный, смотрел в глаза черного дракона, зрачки у него были вертикальные, как у кошки, и выпучены не то от страха, не то от гнева. Чудище изрыгало жуткие, леденящие кровь вопли.
— Назад, Хагрид! — крикнул волшебник стоящий возле забора, натягиваяющий цепь. — Сам знаешь, они стреляют огнем на расстояние семь метров. А эта хвосторога на все пятнадцать.
— Какая красавица, — ласково проговорил Хагрид.
— Не то слово! — крикнул другой волшебник.
— На счет три — Усыпляющее заклятие! Все драконологи вынули волшебные палочки. — Отключись! — крикнули они, и из палочек огненной ракетой вылетело Усыпляющее заклятие, осыпав звездным дождем чешуйчатые бока драконов. Ближайший к Гарри дракон опасно заколыхался на задних лапах, пасть раскрылась в беззвучном рыке, пламя из ноздрей больше не вырывалось, хотя дым все еще валил. Очень медленно дракон повалился на землю — несколько тонн мышц и чешуи — и упал с таким стуком, что содрогнулись деревья, Гарри мог бы в этом поклясться. Драконологи опустили палочки и подошли к поверженным подопечным. Затянули потуже цепи и, торопясь, привязали к чугунным прутьям, вбитым глубоко в землю с помощью палочек.
—Ну как, Хагрид? — начал, еще не отдышавшись, рыжеволосый драконолог — Они скоро придут в себя. Мы их в дорогу усыпили снотворным, думали, им лучше проснуться глубокой ночью, когда темно и тихо. А видишь, что получилось. Они очень недовольны…
—Какие у вас здесь породы? — Хагрид смотрел на черного дракона с трепетной нежностью, почти с благоговением. Глаза у спящего дракона полуоткрыты. Из-под темного сморщенного века поблескивает желтая полоска.
— Это самка венгерского хвосторога, — сказал драконолог— Вон тот — валлийский зеленый обыкновенный. Тот, что поменьше, синевато-серый — шведский тупорылый. А красный — китайский огненный шар.
—Значит, четыре. На каждого по одному дракону. А что они будут с ними делать? Сражаться?
—Кажется, чемпионы должны просто пройди мимо драконов. Мы будем все время рядом. Если ситуация станет опасной, заклятие Уничтожения наготове. Организаторам понадобились почему-то драконихи-наседки. Понятия не имею почему. Могу только сказать: не завидую тому, кто вытянет хвосторогу. Она сзади так же опасна, как и спереди. Взгляни сам — указав на черную дракониху, сказал рыжеволосый драконолог.
С Гарри было достаточно.Он неслышно развернулся и побежал вдоль опушки к замку. Теперь ясно, что ему предстоит. К лучшему или нет, что он узнал про драконов? Наверное, все-таки к лучшему. Во всяком случае, первая волна страха схлынула. А что с ним было бы, если бы во вторник он увидел этих драконов впервые? Однако вскоре эти вопросы отошли в сторону, Гарри предстояло решить как все же одолеть дракона в случае чего.
Возвращаясь к Хогвартсу, гриффиндорец настолько крепко задумался, что не заметил как столкнулся с директором Дурмстанга.
— Кто здесь? Гарри замер и вгляделся в очертания волшебника. Того выдала бородка. Это был профессор Каркаров.
— Кто здесь? — опять повторил Каркаров, озираясь по сторонам. Четверокурсник лежал не шелохнувшись. Прошла минута, затем другая. Каркаров, видно, решил, что столкнулся с каким-то зверем, может, с собакой, потому что поглядел вниз. И, не заметив ничего подозрительного, крадучись директор Дурмстанга двинулся на голоса, к загону с драконами.
Гарри очень осторожно поднялся на ноги и опять пустился бегом к замку. Нет никаких сомнений, что делает в лесу Каркаров в такую пору. Тайком покинул корабль, вдруг удастся узнать, что предстоит его чемпиону. Наверняка также поступил и директор Сибирской магической академии, подумал Гарри возвращаясь обратно к замку.
Дойдя до замка, гриффиндорец проскользнул в парадные двери и поднялся по мраморной лестнице. Он сильно запыхался, но хода не сбавил.Вскоре он добрался до гриффиндорской башни. Скинув мантию-невидимку, Гарри обратился к Полной даме.
—Чепуха! — произнес пароль четверокурсник.
—Верно, — сонно буркнула, не разлепляя глаз, Дама и пустила Гарри в гостиную. Там было пусто. Поднявшись по винтовой лестнице четверокурсник зашел в спальню для мальчиков и стараясь не сильно шуметь быстро разделся и юркнул в свою кровать. Укрывшись теплым одеялом, Гарри вскоре оказался в царстве Морфея, заснув крепким сном.
***********
Встав рано утром, Гарри после того как умылся и переоделся в школьную форму, направился в сторону школьной библиотеки. Гриффиндорец решил как можно скорее выяснить как все же одолеть дракона, в случае чего. Идя по коридорам, Гарри не обращал внимание на студентов -завистников, носивших значки сделанных Малфоем и его прихлебателями.
«Рано или поздно, этот хорек получит свое» — мстительно подумал Гарри идя в библиотеку.
Примечания:
На сегодня все. Жду отзывов. Итак голосование - должен ли Гарри удовлетворить просьбу Нарциссы пощадить Беллатрису или же казнить её? Какой вариант наберет пять или выше голосов,тот и станет основным.