Верность Валькирии

NC-21
Заморожен
1052
dealego соавтор
Размер:
140 страниц, 65 957 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1052 Нравится 384 Отзывы 364 В сборник

Глава 13

Настройки
Возвращаясь из библиотеки, где он занимался самоподготовкой к первому этапу турнира, заодно скрывался от Флёр, Гарри неторопливо зашел во внутренний дворик. Гриффиндорец был настолько погружен в себя, что не сразу заметил сидящих на скамейке слизеринцев. Увидев Поттера, Малфой резко вскочил со своего места и громко обратился к гриффиндорцу. — Эй, Поттер. А где твоя собачонка Гринграсс? Что она тебе уже надоела? — начал издеваться над Гарри, светловолосый слизеринец. Однако гриффиндорец старался не обращать внимания на Малфоя, что еще сильнее выводило того из себя. Переглянувшись со своими прихлебателями, слизеринец решил сменить тактику. — Посмотрите-ка — Поттер. Горе — чемпион. Мы c отцом пари заключили. Я считаю, что ты десяти минут на Турнире не продержишься. Отец не согласен. Он считает, ты и пяти не выдержишь. После этих слов Малфоя, его дружки громко заржали во весь голос. Гриффиндорец резко остановился и взглянув на ухмыляющегося слизеринца, после недолгого молчания произнес: — А мне плевать, что там считает твой отец, Малфой! И не смей так говорить о Дафне. Да и кроме того, ты слишком жалок — сказав это Гарри развернулся и направился к выходу из внутреннего дворика. — Жалок? — вскричал Малфой младший и направив в спину уходящему гриффиндорцу свою волшебную палочку, произнес заклинание. Однако Гарри почувствовав неладное, резко отскочил в сторону, пропуская мимо себя луч проклятия. Ответ гриффиндорца не заставил себя долго ждать. Гарри быстрым движением своей волшебной палочки, вырубил всех прихлебателей Малфоя, а самого белобрысого слизеринца превратил в хорька при помощи заклинания принудительной анимагической трансформации. Зверек поднятый воздух верещал, дрыгая своими лапками. — Я тебе покажу, как нападать со спины. Гнусный, трусливый хорек — приговаривал, Гарри то опуская, то поднимая животное. Писк хорька был слышан во всем внутреннем дворике. Вскоре на улице собралась огромная толпа зевак, любующихся тем как Гарри Поттер то удерживал в нескольких десятках сантиметров от земли, белого хорька.Среди этой толпы затесались и представители Дурмстанга и Сибирской магической академии, в частности Флёр Делакур. Темная вейла с интересом смотрела на происходящее. Подошедшая чуть позже Дафна, слегка улыбнулась, смотря на то как Гарри продолжает опускать и поднимать при помощи заклинания левитации, хорька. При этом Гринграсс не забыла с пренебрежением посмотреть в сторону француженки. Через несколько минут во внутренний дворик, вбежали профессора Макгонагалл и Снейп. Увидев стоящего Гарри с направленной на висящее воздухе животное, волшебной палочкой, декан Слизерина стал снова поносить гриффиндорца. — Так, так, так. Поттер занимаемся живодерством? Яблоко от яблони не далеко падает. Вы такой же..... — начал было говорить Снейп, но был прерван деканом Гриффиндора. — Мистер Поттер, я требую немедленных объяснений, что здесь происходит? — Ничего особенного, профессор. Я всего лишь обучаю одного придурка хорошим манерам- ответил Гарри, продолжая левитировать хорька.  — Это что студент? — в шоке уставилась профессор. — Правильно будет сказать хорек — ухмыльнувшись произнес Гарри, продолжая опускать и поднимать животное. Через несколько мгновений луч заклинания выпущенный из палочки декана Слизерина вернул Малфою его человеческий облик. — Я все расскажу отцу! — произнес слизеринец, после чего трусливо убежал вместе со своими прихлебателями под смех остальных студентов, как хогвартских так и иностранных. — Трусливый хорек — высказался Гарри, после чего развернулся и направился к выходу из внутреннего дворика, но уйти ему не дали. — Поттер. Минус 100 баллов с Гриффиндора и отработка сегодня вечером — едко высказался Снейп, с презрением смотря на гриффиндорца. — Лучше бы вы сэр, следили за своими подопечными, которые совсем распоясались. Хотя какой декан, таковы и студенты — едко ответил Гарри, пристально смотря в глаза ручному Пожирателю директора Хогвартса. — Ах, ты щенок — начал было высказываться Снейп, но снова был прерван своей коллегой. — Северус, тебе лучше уйти. Я сама разберусь со студентом своего факультета — высказалась Макгонагалл. После того как декан Слизерина ушел, профессор трансфигурации разогнала собравшуюся толпу зевак, а затем внимательно посмотрела на четверокурсника. — Мистер Поттер, я конечно понимаю, что мистер Малфой вам крайне неприятен. Однако использовать принудительную трансфигурацию на студенте, запрещено. Ваше наказание остается в силе. Однако за знание подобного заклинания, я начисляю вам 100 баллов, мистер Поттер. Покинув внутренний дворик, Гарри поспешил в гриффиндорскую гостиную, чтобы в спокойной обстановке почитать недавно полученное письмо от Сириуса. Поднявшись в гриффиндорскую башню и подойдя к портрету Полной дамы, Гарри назвал нужный пароль и прошел внутрь гостиной. Не обращая внимания на сидящих в креслах своих сокурсников, Поттер поднялся по каменной лестнице и зашел в спальню для мальчиков. Сев на свою кровать, Гарри установил вокруг себя чары приватности, затем вскрыл письмо и стал читать. В своем послании, Сириус сообщал, что ему удалось разорвать брачный договор между его кузиной Нарциссой и Люциусом Малфоем. Теперь женщина жила в особняке на Гриммо 12. Также из письма своего крестного, Гарри узнал, что тот укрепил свои отношения с Амелией Боунс. Правда насколько все серьезно, в их отношениях, гриффиндорец не знал. Через десять минут, гриффиндорец закончил читать письмо. Отложив его в свой рюкзак, Гарри встал с кровати и направился в гостиную, дабы немного почитать. ******** После того случая с Малфоем прошло несколько недель. Все это время, Гарри усердно занимался, подготавливаясь к первому состязанию Турнира трех волшебников. Поттер настолько сосредоточился на своей подготовке, что перестал гулять в свободное время с Дафной и Гермионой. Гриффиндорец все свое свободное время посветил самоподготовке. Поттер допоздна засиживался в школьной библиотеке, откуда его выгоняла мадам Пинс. Время шло неумолимо быстро и вскоре настало 24 ноября, день первого состязания. Позавтракав в Большом зале, Гарри вместе с остальными чемпионами направился в сторону квиддичного стадиона. Зайдя в палатку специально приготовленную для чемпионов, гриффиндорец отошел в сторону, стараясь не глядеть на Флёр, которая призывно ему улыбалась. Через несколько минут в палатку вошел весьма довольный Людо Бэгмен. Оглядев всех чемпионов, мужчина после недолгого молчания произнес: — Итак, все в сборе. Сегодня вы должны будете продемонстрировать все свои дуэльные навыки. Мистер Диггори будет сражаться с мисс Делакур. Соответственно мистер Поттер выступит против мистера Крама. Первыми выйдут мистер Диггори и мисс Делакур. Так же сейчас мы определим очередность ваших выступлений во время второго подэтапа первой задачи Турнира трех волшебников, который состоится 26 ноября. Бэгмен поднял небольшой мешочек из красного шелка и потряс им, перед четырьмя чемпионами. — В ней копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом. Очень скоро послышался топот множества ног. Зри­тели шли, шутя, смеясь, возбужденно переговариваясь. Они казались Гарри гостями с другой планеты. Тем временем Бэгмен развязывал шелковый мешочек. — Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флер. Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точ­ную модель валлийского зеленого с биркой номер два на шее. Девушка не выказала ни малейшего удивления. Вторым выбирал Крам. Ему выпал китайский огнен­ный шар с номером три. Крам не моргнул и глазом, про­сто смотрел под ноги. Диггори вытащил сине-серого шведского тупорыло го под номером один. И Гарри понял, что его ожидает. Он сунул руку в мешочек — венгерская хвосторога, но­мер четыре. Гарри взглянул на дракониху — та растопы­рила крылья и оскалила крошечные клыки. —Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться 26 ноября. На шее у дракона номер очере­ди. Все ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня еще и комментатор. После звука горна первыми выходят мисс Делакур и мистер Диггори — сказав это Бэгмен покинул палатку чемпионов. После того как мужчина ушел в помещении воцарилось неловкое молчание. Гарри сел на самую дальнюю скамейку и прикрыв глаза стал сосредотачиваться перед предстоящей дуэлью с болгарским чемпионом. Гриффиндорец настолько отрешился от происходящего вокруг, что не сразу заметил, как палатку уже покинули Делакур и Диггори, отправившись на дуэльный помост. Гул зрителей был отчетливо слышен из палатки, что довольно нервировало Поттера. Однако гриффиндорец вскоре унял свое волнение и стал ждать когда настанет их с Крамом черед. Комментарии Бэгмена, четверокурсник и дурмстанговец пропустили мимо ушей, так как те были довольно дурацкими. Тяжелое ожидание продлилось несколько десятков минут, пока Гарри и Виктор не услышали вердикт: — Ничья. Дамы и господа, ничья!!! — прокричал Бэгмен. Вскоре в палатку зашли измученные и крайне вымотанные Флёр и Седрик. Они прошли мимо Гарри и Виктора, сев в кресла. Сил на то чтобы еще и пофлиртовать с Поттером у темной вейлы не было. Она полностью выложилась во время дуэли с Диггори. Девушка молча сидела и смотрела на то, как Поттер и Крам покидают палатку. Выйдя из палатки, Гарри оглядел трибуны, которые были полностью забиты зрителями. Здесь присутствовали как студенты Хогвартса, так и взрослые маги. Поттер отметил находившихся на трибуне для почетных гостей, министра магии Великобритании Корнелиуса Фаджа с парой -тройкой своих заместителей, среди которых сильно выделялась женщина одетая во все розовое. Скривившись при виде Амбридж, Гарри продолжил осматривать трибуны. Через несколько мест, от министра и его заместителей, сидели Амелия Боунс, Сириус Блэк, Ричард и Анжелика Гринграсс. Бегло посмотрев в их сторону, Гарри направился к длинному помосту на котором ему придеться сражаться против Виктора Крама. Болгарин уже обошел подиум с другой стороны и взобравшись на него, ждал начала магической дуэли. Взобравшись на помост, Поттер вытащил из кармана мантии свою волшебную палочку. — ИТАК. ДАМЫ И ГОСПОДА. ВТОРАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ ДУЭЛЬ НА СЕГОДНЯ. ВИКТОР КРАМ ПРОТИВ ГАРРИ ПОТТЕРА — раздался усиленный заклинанием голос Людо Бэгмена. Однако крики зрителей быстро заглушили его. Потребовалось несколько минут, чтобы зрители успокоились и только когда воцарилась тишина, мужчина продолжил. — ВО ВРЕМЯ ДУЭЛИ ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ НЕПРОСТИТЕЛЬНЫЕ ЗАКЛИНАНИЯ. ПО ЗВУКУ ГОНГА МАГИЧЕСКАЯ ДУЭЛЬ МЕЖДУ МИСТЕРОМ ПОТТЕРОМ И МИСТЕРОМ КРАМОМ, НАЧНЕТСЯ — сказав это Бэгмен ударил специальным молоточком в гонг. Дуэль началась. И дурмстанговец и гриффиндорец решили начать с простейших боевых заклинаний. — Петрификус Тоталус — произнес болгарин. Поттер тот час же выставил магический щит, который впитал данное заклинание. — Эверте Статум — применил отшвыривающее заклинание, Гарри. Однако его противник с успехом отразил данное заклятие. В ответ Крам перешел к более серьезным заклятиям. И вот в Гарри уже летит шаровая молния, от которой Поттер защитился создав напротив себя каменную стену при помощи заклинания. Электрический разряд попав в стену моментально разрушил её. Произошел взрыв. Пыль накрыла дуэльный помост, но гриффиндорец не пострадал. Четверокурсник успел отскочить в сторону, как можно подальше, чтобы его не задели осколки. Избавившись от пыли при помощи чар, Гарри перешел в контратаку. — Ignis lanceam — оранжевое пламя в виде длинного копья полетело в сторону болгарского чемпиона. Тот не растерялся и создал водяной щит, пробить который огненное копье не смогло. Сидевшие на трибунах зрители с интересом смотрели за всем происходящим на дуэльном помосте. Некоторые начали активно высказываться на счет того, чем завершиться дуэль. Были среди зрителей и те, кто страстно желал чтобы Поттер опозорился. В частности этого хотел Малфой со своей группой прихлебателей и Шестой, который также как белобрысый слизеринец истово ненавидел Гарри. Однако таких личностей было крайне мало. Тем временем дуэлянты, не обращая внимания на зрителей, усилили свой натиск. Разноцветные лучи заклинаний летали по всей длине дуэльного помоста. Воздух от обилия магии стал пахнуть озоном. Гарри приходилось постоянно маневрировать, так как щиты не всегда спасали от проклятий болгарина. Последний щит который гриффиндорец успел выставить, был быстро пробит заклинанием Крама. Гарри отлетел на пару метров и с трудом удержался на ногах. Гриффиндорец не успел отдышаться как в него уже летело следующее заклинание. — Ignis scutum — произнес хогвартский чемпион окружив себя огненной сферой, которая поглотила в себя заклинание противника. Сидевшая на трибуне Дафна, положив руки на перила, нервно обхватила их. Гринграсс затаив дыхание следила за дуэлью между Гарри и Виктором. Тем временем за противостоянием Поттера и Крама также наблюдали и двое других чемпионов, которые покинув палатку, зашли на одну из трибун и с первого ряда глазели на магическую дуэль гриффиндорца и дурмстанговца. Темная вейла также как сидящая на несколько рядов выше, Гринграсс, была не в силах отвести свой взор от разворачивающейся дуэли. Француженка не произнесла не одного слова. Разряд ярко насыщенных молний вырвался из кончика волшебной палочки, Гарри и устремился к болгарину. Пока тот, отражал их, Поттер резко переместился в сторону и бросил еще несколько разрядов в сторону своего противника. Дуэль длилась вот уже более часа и Гарри стал ощущать как он постепенно устает. Силы медленно, но верно заканчивались. Гриффиндорцу все чаще приходилось только отбиваться. Правда и его противник также начал уставать. И вот два луча заклинаний, выпущенных одновременно Гарри и Виктором столкнулись в центре помоста. Произошел взрыв и два противника отлетели к краям длинного подиума. — Думаю пора заканчивать — обратился к остальным судьям Дамблдор. — Да, пожалуй. Не думал что этот мальчишка сумеет продержаться против Виктора — высказался директор Дурмстанга. Встав со своего места, директор Хогвартса внимательно посмотрел на полностью вымотанных дуэлянтов, которые были уже не в силах продолжить дуэль. Помолчав несколько минут, старый волшебник произнес: — Итак, дуэль между Гарри Поттером и Виктором Крамом завершилась в ничью. Первая часть первого этапа Турнира трех волшебников объявляется закрытой. Многие зрители тот час вскочили со своих мест и радостно захлопали. Тем временем, Гарри и Виктор подошли друг к другу и пожали руки. — Ты неплохо выступил. Спасибо за хорошую дуэль. — Благодарю — ответил гриффиндорец, после чего поспешил покинуть помост. Гарри с трудом дошел до палатки чемпионов и сразу же сел в ближайшее кресло.Тот час к гриффиндорцу подошла мадам Помфри и заставила четверокурсника выпить восстанавливающее зелье. Пока Гарри его пил, колдомедик подошла и Краму, вручив болгарину такой же флакон, что и гриффиндорцу. Как только силы к нему вернулись, Гарри поспешил покинуть стадион. Четверокурсник шел в сторону замка, сейчас подростку хотелось бы немного побыть одному. Не обращая внимания на поздравляющих его студентов, Гарри добрался до гриффиндорской гостиной и зайдя в спальню, не раздеваясь рухнул на кровать и моментально заснул.Поначалу юноше ничего не снилось. Однако вскоре, Гарри оказался в каком-то странном месте. Все вокруг было серым и безжизненным. Осторожно идя вперед, гриффиндорец вскоре увидел стоявшую в нескольких метрах от него, Хель. — Твое участие в Турнире Трех волшебников не случайно. Я хочу кое -что тебе показать. Этот разговор состоялся еще в начале этого лета — сказав это Смерть открыла какой-то портал. Подойдя поближе Гарри увидел перед собой какую-то слабо освещенную комнату. —Милорд, могу я спросить: сколько мы здесь пробу­дем? — преклонив колени перед уродливым гомункулом, почтительно произнес Барти Крауч младший. —Неделю. Возможно, и дольше. Это место очень удобно, а в нашем плане пока что заминка. Идиотизм приступать к действиям до окончания Чемпионата мира по квиддичу — ответил Темный лорд. На несколько минут в комнате воцарилось молчание, нарушаемое лишь треском дров в камине. — Повелитель, вы все еще полны решимости? — после недолгого молчания поинтересовался Пожиратель —Разумеется, я полон решимости, — в холодном го­лосе прозвучала угрожающая нота. И снова в комнате воцарилось молчание, которое правда в этот раз не продлилось долго. — Мальчишка очень важен. Я ждал трина­дцать лет, и несколько месяцев ничего не изменят. Да, его тщательно охраняют, но уверен — мой план сработает. Осталось лишь подождать и Гарри Поттер будет в моих руках. Мне ка­жется, я слышу Нагайну. И спустя несколько мгновений в комнату вползла огромная змея и стала о чем-то разговаривать с Темным лордом. —У Нагайны интересные новости, Барти, — сказал он. —В самом деле, милорд? — Да, в самом деле. Если верить ей, один старый маггл стоит возле этой комнаты и слышит каждое наше слово. Что же стоит поприветствовать нашего гостя. Как только пожиратель открыл дверь, Темный лорд направил свою крохотную ручку в которой держал волшебную палочку, после чего произнес два зловещих слова: — Авада Кедавра — и бледно зеленый луч заклятия оборвал жизнь старого садовника, который решил выяснить кто проник в давно заброшенный особняк Реддлов и это решение стоило старому мужчине жизни. На этом видение показанное Смертью завершилось. Гарри некоторое время молча смотрел вперед. — Во время последнего тура Турнира ты снова встретишся с Темным лордом. Ты должен быть к этому готов. На этом сон гриффиндорца прервался и Гарри открыл глаза. Встав с кровати, подросток тот час направился в ванную, чтобы умыться. Потратив на все про все минут пятнадцать, Гарри покинул гриффиндорскую гостиную и направился в Большой зал. Сев за стол своего факультета четверокурсник стал неторопливо есть. Как только с завтраком было покончено, Поттер поспешил на трансфигурацию. Зайдя в кабинет и сев на свободное место, юноша стал ждать начала занятия. ************ Прошло два дня после дуэлей. Настало время встретиться с драконами. Чемпионы собрались в той же палатке, что и в прошлый раз и стали ждать начала испытания. Гарри держался чуть в стороне и к сожалению для Флёр не желал никак реагировать на её попытки поговорить. Раздался выстрел пушки и Диггори направился на арену. Гарри, Флер и Крам услышали, как снаружи взревели зрители. Значит, пуффендуец уже в загоне лицом к лицу с жи­вой копией своего дракончика. Каждую попытку Седрика подойти к шведско­му тупорылому зрители встречали воем, криками и улюлюканьем. Крам по-прежнему сидел, глядя в пол. Флер, как ранее Седрик, расхаживала по палатке. А от коммен­тариев Бэгмена недолго и с ума сойти. -Ну! Еще чуть-чуть… мимо!!! Он идет на риск! Давай же!!! Эх! Умный ход — жаль, не сработал! Спустя пятнадцать минут оглушительный рев возвестил, что Диггори перехитрил дракона и схватил золотое яйцо.  — Превосходно! — кричал Бэгмен. — Молодец! А сей­час оценки судей! Однако из -за гула зрителей, оставшиеся чемпионы не услышали сколько баллов набрал пуффендуец. Вновь раздался выстрел из пушки.  — Осталось трое! — провозгласил Бэгмен. — Мисс Делакур, прошу!  — Удачи — обратился к девушке, Гарри. В ответ темная вейла слегка улыбнулась и после секундного молчания произнесла: — Спасибо. Затем Делакур вышла из палатки. Все началось сначала. — Не уверен, что это мудрая тактика! — доносился ве­селый комментарий Бэгмена. — Близко!!! Совсем близ­ко!!! Ну, как так можно?! Внимательней надо! Черт!!! Ду­мал, сейчас схватит! Три минуты, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась. Показывают оценки, тишина и очередная овация. И вот раздался третий выстрел. Крам вышел из палатки и Гарри остался один. — Вот это дерзость!!! Здорово!!! — кричал Бэгмен. Кри­ки его заглушил жуткий рык китайского огненного шара, трибуны стихли. — Ну и нервы! Не человек, а машина! Да!!! Он схватил яйцо!!! Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало. Крам завершил раунд, на­стала очередь Гарри. Поттер поднялся на ватных ногах, смутно осознавая происходящее. Он ждал. Вот и четвертый выстрел. Гарри вышел из палатки, чувствуя, как страх накалился в нем добела. Он брел мимо деревьев, брел, брел и, наконец, загон. Все предстало перед ним как в цветном сне. В после­дние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце за­гона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосто­рога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки ус­тавились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост, как у ящера, и весь в пиках, бьет по промерзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрите­ли шумят невообразимо. Болеют они за него или нет? Какая разница! Пришла пора действовать. Вытащив из кармана свою волшебную палочку, гриффиндорец произнес: — Aqua scutum И тот час вокруг подростка возник огромная водяная сфера. Дракон яростно взревел и в сторону гриффиндорца полетела огромная струя пламени. Однако магический щит выдержал. Дракониха усилила свое пламя и Гарри уже с трудом удавалось сдерживать натиск дракона. Скрывшись за огромным валуном, гриффиндорец принялся лихорадочно размышлять что ему делать дальше. А тем временем хвосторога продолжала выпускать из своей пасти струи пламени. — Ну все Поттер, теперь тебе конец — злорадно высказался сидящий на слизеринской трибуне, Драко Малфой.  — Закрой свой рот, хорек, пока я это не сделала — высказалась Дафна. — Поттеровской подстилке..... КФММВВ — замычал блондинчик после того как Гринграсс применила к нему заклинание немоты. Как только Малфой заткнулся, девушка снова стала внимательно следить, затаив дыхание, как Гарри проходит вторую часть первого испытания. Гриффиндорец снова переместился к другому огромному валуну. Быстро выглянув из своего укрытия, Гарри атаковал дракониху: — Hastam glacies — несколько ледяных копий, созданных гриффиндорцем полетели в сторону дракона. Они попали в крылья хвостороги, моментально пробив их. Рев боли драконихи был слышан на несколько километров от стадиона. Огнедышащая тварь не смотря на потерю крыльев еще представляла серьезную опасность. Гарри применив чары беззвучия аккуратно подобрался поближе и снова применил заклятие ледяного копья. Несколько копий попали в глотку дракона, когда Хвосторога в очередной раз открывала свою пасть. Дракониха моментально поперхнулась и с сильным ревом упала на землю. Через несколько минут она окончательно затихла. Выглянув из — за укрытия, Гарри убедился в том, что дракон мертв и направился к кладке, в котором и лежало золотое яйцо. Подойдя поближе, Поттер взял свой трофей и под громкие аплодисменты поднял яйцо над головой. Затем он направился к палатке для чемпионов. Оценки судей гриффиндорца ни капли не волновали. Зайдя внутрь, Гарри получил поздравления от других чемпионов, Флёр воспользовавшись моментом, поцеловала юношу, оставив Поттера в весьма смущенном состоянии. Затем в палатку зашел Бэгмен и объявил результаты тура. По их итогам, Гарри занимал второе место с сорока пятью очками. Следующий тур должен был состояться в феврале. ********** После первого тура прошло несколько недель. Во время очередного занятия о трансфигурации, профессор МакГонагалл в конце урока выступила с неожиданной для студентов речью — Объявление касается всех. Приближается Свя­точный бал, традиционная часть Турнира Трех Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дру­жеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, на­чиная с четвертого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнера и с младших курсов. — Форма одежды — парадная, — продолжила МакГо­нагалл. — Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в пол­ночь. И еще несколько слов… — Профессор МакГонагалл окинула класс выразительным взглядом.  — На Святочные балы, конечно, приходят с распущенными волосами, — проговорила она с явным неодобрением. Несколько девочек негромко рассмеялись, что не осталось не замеченным для строгого профессора. — Это, однако, не значит, — профессор внимательно ог­лядела класс, — что мы ослабим правила поведения, которые предписаны студентам Хогвартса. Я буду очень, очень недовольна, если кто-нибудь из вас их нарушит. Прозвенел звонок. Класс зашумел, заторопился на пе­ремену прятали учебники в сумки, сумки закидывали че­рез плечо. Профессор МакГонагалл, стараясь перекричать шум, попросила Гарри ненадолго задержаться. Подождав, пока весь класс уйдет, профессор МакГо­нагалл сказала: — Чемпионы, Поттер, и их партнеры… — Какие партнеры? Профессор подозрительно глянула на него, как буд­то ожидала насмешки. — Партнеры для Святочного бала, — сказала она стро­го. — Другими словами, партнеры для танца. —Партнеры для танца? — Он покраснел до ушей и поспешно прибавил: — Я не умею танцевать —Придется научиться мистер Поттер. В Хогвартсе существует традиция: бал открывают чем­пионы в паре с выбранным партнером. — Я не танцую, — повторил он. — Но такова традиция, — твердо заявила профессор МакГонагалл. — Ты чемпион Хогвартса и будешь делать то, что положено его представителям. Покинув кабинет трансфигурации, гриффиндорец в крайне задумчивом состоянии направился в сторону внутреннего дворика. Танцевать Гарри на виду у всех совершенно не хотелось, но выбора у него не оставалось. — Надо, поговорить с Дафной — решил гриффиндорец и направился в сторону сидящей под деревом светловолосой слизеринки, которая чем-то была опечалена. Сев рядом с девушкой, Гарри не замедлил с ней поздороваться.  — Привет, Дафна — Здравствуй, Гарри — ответила слизеринка. — Что —то случилось? — поинтересовался гриффиндорец. — Ничего особенного. — Но все же? Однако ответа на свой вопрос Гарри не получил. Некоторое время продлилось молчание. Пока гриффиндорец не решился. — Дафна… — начал было Гарри, но тут же прервался. — Да? В чем дело Гарри? — Мне нужна твоя помощь кое в чем — произнес гриффиндорец, после чего поведал своей подруге о Святочном бале и его открытии чемпионами турнира. Узнав о том, что Гарри не умеет танцевать девушка весело рассмеялась. — Ну так, что Дафна, ты мне поможешь? — Хорошо, Гарри, но если ты пригласишь меня на бал. Гриффиндорец не долго колебался и сделал это. Было решено, что заниматься танцами они будут в одном из заброшенных классов, после занятий. ******** После того как было объявлено о предстоящем Святочном бале, прошло несколько дней. За это время началась самая настоящая охота за партнершами для бала. Больше всего подходили к Флёр Делакур. Темная вейла отшивала самых назойливых ухажеров. Количество приглашений на бал перевалило уже за полсотни и Флёр не знала, что с этим делать. Заинтересовавший её зеленоглазый гриффиндорец уже был занят. От чего темная вейла была слегка опечалена. — Можешь радоваться, валькирия. Этот раунд ты выиграла — тихо произнесла светловолосая француженка, смотря на то как Гарри вместе с Дафной прогуливаются по Хогвартсу. Во время очередной своей прогулки, Гарри и Дафна стали свидетелями, отвратительного поведения Шестого. Рыжий гриффиндорец решил попытаться пригласить на бал Флёр Делакур. Вальяжной походкой четверокурсник направился к девушке. На лице у Уизела висела глупая улыбка, что говорило о плохом самоконтроле. — Позволите мене пригласить вас на бал — с трудом выговорив слова, обратился к Флёр, рыжий. Темная вейла скептически осмотрев рыжего, несколько раз по цокала. — Извините, но такой партнер для бала мне не нужен — сказав это девушка отвернулась от рыжего гриффиндорца. Однако тот и не думал уходить. Через несколько мгновений девушка ощутила на своей заднице руки гриффиндорца. — Мистер, что вы себе позволяете!!! — гневно высказалась Флёр, откинув руки Уизела со своей попки. Рыжий совершенно утратил чувство самосохранения. — Давай поразвлечемся. Ты ведь же это любишь вейла — произнес Шестой и протянул руки к упругой груди девушки.Это стало последней каплей. Флёр выпустила из своих рук темный огонь, который ударил в грудь Уизли. И рыжий полетел спиной вперед в сторону кустов. Правда мощность пламени была недостаточно сильной, чтобы сжечь нахала, так как девушка не захотела марать о него руки и портить репутацию своей школе. Взглянув на упавшего в кусты рыжего, Флёр закинула назад волосы и перед тем как уйти с презрением произнесла по французски: — Придурок Затем девушка развернулась и ушла в сторону гостевых комнат, в которых и жили представители Сибирской магической академии. ********* На рождественские каникулы четверокурсникам за­дали очень много уроков. Но Гарри не спешил садиться за книги. Всю неделю до Рождества он только и делал, что развлекался. Многие не поехали домой, и в гостиной Гриффиндора было почти так же людно, как в учебные дни. Гостиная даже как бы слегка уменьшилась, такой в ней стоял гвалт. На улице было белым бело от снега. Одевшись в теплые мантии, Гарри и Дафна часто гуляли во внутренних двориках Хогвартса. Правда иногда они встречали и Флёр. В такие моменты, Дафна с трудом сдерживала себя, чтобы не устроить перепалку с темной вейлой. Да и француженке, приходилось тоже держать себя в руках. Гарри же не обращал внимание на холодную войну между Гринграсс и Делакур никакого внимания. Во время очередной прогулки, гриффиндорец и слизеринка заметили идущую под руку с капитаном когтевранской сборной по квиддичу, Роджером Дэвисом, Флёр Делакур. Француженка решила принять его приглашение на Бал, так как в отличие от других студентов Хогвартса когтевранец семикурсник, вел себя более сдержано. Однако темная вейла не знала, что это объяснялось тем, что на Дэвисе был надет специальный артефакт, позволяющий мужчине сохранять трезвую голову рядом с вейлой. Проходя мимо Гринграсс и Поттера, Флёр стрельнула своими глазами в сторону юноши, что конечно не осталось без внимания Гринграсс. — Можешь не стараться вейла, Гарри тебе не видать — подровнявшись с Делакур, тихо произнесла Дафна, чтобы слышать её могла только француженка. — Это мы еще посмотрим, валькирия — также тихо прошептала, Флёр. При этом темная вейла слегка ухмыльнулась. ******* Вскоре настал день Святочного бала. Хогвартские эльфы весь день подготавливали зал к проведению торжества. И вот к шести вечера все было завершено. Одетые в парадные одежды студенты стали подходить к дверям ведущим в Большой зал. Гарри был одет в черный смокинг, а Дафна облачилась в белое платье. Гриффиндорец и слизеринка пришли одними из первых. Встав чуть в стороне и не обращая внимания на чужие взгляды, Гарри и Дафна стали неторопливо беседовать друг с другом. — Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, — прозвучал голос профессора МакГонагалл. Дафна слегка подправила свое платье и взяв Гарри за руку, вместе с ним пошла через галдящую толпу, куда показала МакГонагалл, — справа от двери было небольшое свободное простран­ство. Профессор была в мантии из красной шотландки, тулью шляпы украшал довольно-таки безобразный венок из чертополоха. Она объяснила чемпионам, что пока им надо постоять здесь: они войдут в зал парами, церемон­но, после того, как все остальные усядутся за столы. Флер Делакур с Роджером Дэвисом встали первыми у самых дверей. Подошли Сед­рик с Чжоу. Гарри отвернулся и тут взгляд его упал на девочку, стоявшую с Крамом, и у него от удивления раскрылся рот — это была Гермио­на! Только совсем не похожая на себя. Волосы, обычно напоминавшие воронье гнездо, гладко расчесаны и скру­чены на затылке в красивый блестящий узел, легкая ман­тия небесно-голубого цвета, да и походка совсем другая, наверное, потому, что плечи не оттягивает тяжелый ра­нец. И она улыбалась, правда, немного скованно, пере­дние зубы у нее и правда уменьшились. Как это он сразу не заметил? — Привет, Гарри, привет, Дафна — поприветствовала их Гер­миона.  — Ну надо же, тебя прям не узнать — слегка улыбнувшись, ответила Гринграсс. Пока девушки беседовали друг с другом, двери в Большой зал распахнулись, и толпа хлы­нула в зал. Поклонницы Крама, те, что устраивали засаду в библиотеке, проходя мимо, казалось, готовы были убить ее. Пэнси Паркинсон вытаращила глаза, и даже Малфой позабыл от изумления ругательные слова. Когда все наконец уселись по местам, МакГонагалл велела оставшимся встать друг за другом парами и сле­довать за ней. При их появлении весь зал захлопал, и про­фессор МакГонагалл повела их к большому круглому сто­лу в дальнем конце, за которым сидели судьи. Стены зала серебрились инеем, с темного, усыпанно­го звездами потолка свисали гирлянды из омелы и плю­ща. Длинные обеденные столы исчезли, вместо них — сотня столиков, каждый человек на десять. На столиках уютно горят фонарики. Однако идущие друг за другом чемпионы со своими партнерами не обращали на обустройство зала никакого внимания. — Итак уважаемые чемпионы, прошу вас выйти вперед — обратился к ним, директор Хогвартса. Как только все чемпионы со своими партнерами вышли вперед, зазвучала классическая музыка. — Объявляю Святочный бал Турнира Трех волшебников, открытым — произнес директор Хогвартса. Как только Дамблдор сказал это, чемпионы со своими парами начали танцевать вальс. Положив руку на талию Дафны, Гарри стараясь не ошибиться закружил Гринграсс в танце. Рядом с ними танцевали Флёр и Роджер. Время от времени темная вейла кидала в сторону Гарри подозрительные с точки зрения Дафны взгляды. Однако будучи увлеченным танцем, Гарри не замечал их и вообще не глядел на темную вейлу, что весьма огорчало француженку. Первый танец продлился несколько минут после чего все чемпионы направились в сторону выделенных для них столов. К не удовольствию для Дафны, рядом с ними сидели Флёр и Роджер. Пока Дэвис вел беседу с Гарри, темная вейла внимательно посмотрела на валькирию. — Я не проиграю тебе — с легкой улыбкой обратилась к Гринграсс, Делакур. — Можешь не мечтать, вейла. Гарри мой и только мой — тихим шепотом ответила валькирия, чтобы ни Гарри ни кто-либо еще не услышали их с Флёр беседу.
Примечания:
1052 Нравится 384 Отзывы 364 В сборник
Отзывы (19)