***
Ожидания Гарри не оправдались. Он, конечно, убеждал себя в том, что все пройдет так, как надо, что придет огромное количество людей, что они раскупят почти все книги, которые он заказал по издательским каталогам, но нет. Внутренне оставаясь таким же спокойным, как море в штиль, парень заранее знал, что людей будет немного. Стоя за стойкой, как два оловянных солдатика, Поттер и Кричер все ждали, ждали безумного наплыва изголодавшихся по чтиву книгоманов. Казалось бы, вот-вот порывисто распахнется дверь, впуская вместе с лёгким ветерком и пением дверного колокольчика, искушённых посетителей. Они отправятся к полкам с новыми книгами, пахнущими ещё свежей бумагой, любовно расставленными по цветам… В своих фантазиях Гарри был чуть ли ни рыцарем, спасающим простодушных сельчан из вязкого болота невежества, по итогу же единственным невеждой оказался сам Поттер. За весь день лавку посетило не больше пятидесяти человек, стоит ли говорить, что отнюдь не все посчитали нужным что-то купить? Однако даже те немногие, кто всё-таки пришел на кассу, держа в руках книгу, вызвали у Гарри непреодолимые трудности, которые он едва ли смог преодолеть, если бы не костлявое плечико Кикимера. Дело в том, что несмотря на всю моральную подготовленность, на все те справочники по искусству обслуживания посетителей, которые парень усердно штудировал день и ночь, на практике он никак не мог побороть природную робость брать чужие деньги, пусть даже и честно заработанные. Руки у него то и дело начинали дрожать, стоило покупателю случайно коснуться его холодной ладони, вытянутой как бы в просящем жесте. «Хозяин, хотите я встану за кассу?» — участливо спросил Кричер, когда его дрожайший мастер во второй раз попал неуверенным пальцем не по той кнопке. Пришлось начинать все с самого начала. Маленькая капелька пота уже начала скатываться по влажному, липкому виску мальчика. Ему было страшно, неловко, но хуже того, ему было неприятно это молчаливое снисхождение со стороны покупателя, который, боясь обидеть слепого, лишь лёгким притоптыванием сапога давал понять, как же его это все достало. — Это была отвратительная идея, — проронил Гарри. Когда до закрытия осталось меньше десяти минут, отвращение к себе, слабому и никчемному, захлестнуло его с новой силой. Казалось, будь он менее благоразумен — и злосчастная лавка разлетится с громким, глухим «пуф». — Что за глупости? — каркнул Кикимер, с любовью расставляя книги обратно, на их законные места. Это занятие ему определено нравилось: монотонное, расслабляющее, не требующее никаких умственных усилий — да и в целом книжная лавка эльфа забавляла. Мягкое желтоватое сияние заколдованных свечей, отбрасываемое на красные стены, изменяло сам цвет, при этом каждая отдельная свеча окрашивала в свой собственный оттенок. — В первый раз всегда сложно. Вы скоро освоитесь и совсем прекратите смущаться. У хозяина сегодня все отлично получилось. Кричер говорил без толики раболепия, он действительно думал, что у хозяина Гарри все отлично выходит. Да, он переживал, но, тем не менее, старался сделать свое маленькое дело как можно лучше. Не это ли главное? До боли закусив щеку, Поттер так ничего и не ответил. Взмахнув рукой и использовав заклинание для пересчёта денег, недавно им выученное, парень совсем сник, чувствуя себя таким же слабым и жалким, как в первый день после пробуждения. Если так пойдет и дальше, и он-таки не сможет привыкнуть к людям, то все же придется брать себе помощника. Да и вообще, как можно было открывать магазин, давать рекламу в газете и при этом не иметь никого, кроме Кричера, кто мог бы ему помочь? Чистой воды безумие. Размышления Гарри прервал резкий звук открывающейся двери. Дверной колокольчик так жалобно и пронзительно зазвенел, что вошедшему пришлось привстать на цыпочки и остановить его лёгким прикосновением изящной руки. Поттер не видел вошедшего — лишь его очертания. Голубовато-синие искорки составляли фигуру высокую, худую, с изящными руками. С минуту всё остановилось, Гарри так и замер с вытянутой рукой, перед которой парила гурьба из сиклей и кнатов, в другой его руке по-прежнему был зажат посох. Как радушному хозяину ему стоило бы тотчас же поприветствовать посетителя, но почему-то он не мог. Внутренне настроившись на то, что этот ужасно долгий день наконец закончился, он не готов был вновь извиваться ужом. «Чего изволите? Что вам нужно? Вам что-нибудь подсказать?» — тошно. — Прошу прощения, зайду в другой раз, — как будто почувствовав, что скрывается за непроницаемой маской слепого спокойствия, проговорил знакомец своим глубоким голосом. Прежде чем Гарри успел что-либо ответить, дверь вновь отворилась. Под звуки колокольчика парень все стоял, замерший, ошарашенный. Где-то, когда-то он точно слышал этот голос.***
Когда он пришел в лавку в первый раз, Гарри был уверен, что ему просто показалось. В конечном счёте мало ли людей с таким глубоким и глухим, словно доносящимся из бочки, голосом? Однако, когда мужчина начал заходить в лавку чуть ли не каждый день, спрашивая то об «Антологии жизни волков» Урсуса Хомо, то о «Травнике» Фубеса Планта, Поттер окончательно осознал, что человек этот отнюдь не является таким же далеким от его жизни, как и другие посетители его скромного магазина. Струящиеся снопы голубых искр, складывающихся в узор человеческого тела, сперва значили для Гарри не больше, чем другие. Но с каждым новым приходом в отдельных словах и интонациях мужчины, в его жестах парень всё чётче видел человека, который давно стал далёким и чужим. — Профессор Снейп? — собравшись со всеми своими силами, проговорил Гарри, когда мужчина, не нашедший необходимого фолианта, уже направился к двери. Несмотря на все попытки Гарри достать необходимые мужчине книги в кратчайшие сроки, следующий привоз должен был состояться не раньше, чем через неделю. Парень боялся, что эта неделя может стать последней — тянуть дальше было нельзя. Силуэт замер. Казалось даже, что искры, составляющие его, засверкали чуть менее ярко. Гарри, хоть и лишенный зрения, всё же понял, что прав: ему не надо было видеть — достаточно одного лишь мгновения, лишенного дыхания профессора. — Мы знакомы? — замешкавшись у двери, мужчина явно не знал, как ему поступить в этой непростой ситуации: остаться на месте или все же подойти к своему собеседнику. Снейп был из того сорта людей, которые, если сами не идут на контакт, крайне болезненно переносят подобные интенции со стороны других. Особенно, если эти «другие» так молоды и привлекательны. Было в этом мелком худосочном парнишке с очаровательными растрепанными волосами что-то поистине завораживающее. Приходя в книжную лавку, Северус исконно не находил того, что его интересовало, но какой-то непонятный инстинкт раз за разом толкал его на то, чтобы вновь прийти. Мол, вдруг на этой неделе появится что-то новое, а он возьми да и пропусти. Профессор был умным человеком, слишком умным, чтобы не понять очевидную вещь. В Лондоне больше сотни книжных лавок, ломящихся разнообразием книг, и он мог выбрать любой крупный магазин, но не стал. Ибо при всем многообразии выбора, там не было, очевидно, единственного, чего профессору хотелось видеть, — странного парня в темных очках и с резным посохом в руках. — Косвенно, — губы у Гарри дрожали от волнения, как, собственно говоря, и голос, и даже руки, — я когда-то учился в Хогвартсе. — Я вас не помню, — спустя несколько минут натужного запуска рулетки увиденных лиц, отозвался Снейп. Он готов был поклясться, что никогда прежде не видел этого парня, однако что-то в нём, может, в манере держаться, казалось ему отвлеченно знакомым, словно прошедшим через воды далекого прошлого. Каждое мимолетное движение парня болью отзывалось в сердце профессора. — Это было еще до войны, — уклончиво ответил Поттер, стараясь выдать заранее придуманную легенду как можно более повседневным голосом, — Да и не долго я проучился, всего полгода, прежде чем на каникулах… В общем, прежде чем учеба стала для меня непосильной ношей. Сказано это было таким растерянным, дрожащим голоском, что Северус не знал, как ему надо ответить, чтобы невольно не обидеть паренька. Густая копна черных волос, закрывающих почти все лицо молодого человека, могла обмануть кого угодно, но только не профессора, внимательно следящего за каждым вальяжным движением тонких рук. — Не хотите выпить со мной чаю? Невинное, совершенно бестолково сделанное предложение, от которого Снейп не мог отказаться. Это трогательное ранимое существо каждым своим словом как будто задевало очередную струну его старой, никчемной души, пробираясь к той хрупкой части, которая находится глубоко в сердце.