***
Уилл и Нико, встретившие по дороге Лео, с полным пакетов всяких звенящих штуковин, подходили к магазину “У Олливандера”, когда из него вышел сын Посейдона с остальными. Перси с Джейсоном забрали у парней пакеты с книгами, а Хейзел Лео доверил свои покупки. Солас первый зашёл в крохотный магазинчик, где хозяин убирал разгром после предыдущих покупателей. — Добро пожаловать, моё имя — Гаррик Олливандер. Вы тоже впервые покупаете палочки? Подходите по одному, — продолжил он, после утвердительного кивка полубогов. Измерив Уилла он скрылся в глубине магазина и через пару минут вернулся с несколькими длинными коробками. — Попробуйте эту, молодой человек. Берёза и волос единорога, двенадцать дюймов, средней гибкости. Взмахните ей. — вокруг сына Аполлона закружились золотые искры. Олливандер начал было что-то говорить, но искорки мгновенно превратились в языки пламени и заплясали по комнате. Владелец магазина нахмурил брови и одним взмахом палочки потушил их, открывая другую коробку. Палочка из чёрного ореха и пера феникса вызвала небольшой смерч, разметав какие-то бумаги. Спустя еще несколько попыток Гаррик протянул последнюю из принесённых палочек. — Каштан и волос единорога. Попробуйте эту. — Солас с опаской взял в руки волшебный предмет и неожиданно почувствовал тепло, струящееся от палочки сквозь его тело. — Ого! — восторженно воскликнул блондин. — Интересный выбор. Видимо, вы станете справедливым магом и прекрасным заклинателем магических животных, преуспевающим в травологии. Удачи вам. — Уилл благодарно кивнул и забрал свою палочку, ухмыльнувшись Нико. — Слышал? Я с легкостью смогу укротить тебя в образе лягушки,— ухмыльнулся сын Аполлона. — Давно не натыкался на армию скелетов, Солас? — прошипел Нико и подошёл к владельцу лавки. — Молодой человек, позвольте провести на вас небольшой эксперимент, — сказал Олливандер, проводя измерения. — Я разрешу вам самому выбрать палочку. Возможно, палочка может привлечь внимание своего волшебника. — он вновь скрылся среди шкафов и появился с несколькими коробками. Открыв их и выложив на стойку, он жестом предложил сыну Аида выбрать палочку. Ди Анджело задумчиво смотрел на магические предметы, потом потянулся к одной палочке, но, нахмурившись, отдёрнул руку и взял чёрную палочку с красноватыми прожилками. Дерево нагрелось и выстрелило золотистыми искрами. — Прекрасная палочка! Тёрн и сердечные струны дракона. Она предназначена для истинного воина, склонного как к тёмной, так и к светлой магии. — одобрил Олливандер. — И всё же я был прав, палочка притягивает внимание своего волшебника. — задумчиво протянул он. — Слышал? — прошептал Нико Уиллу. — Я склонен к темной магии, так что не зли меня. Сын Аполлона лишь усмехнулся на эти слова и повернулся к сыну Гефеста, задумчиво осматривающего множество коробок и деревянные стеллажи. — Лео? — позвал он. — Да зачем мне палочка? Хрупкая, легковоспламеняемая... Пояс, молот, Фестус, в конце концов, — вот мои друзья. — Палочка не обязательно должна заменять всех "друзей". Например, кизил и сердечные струны дракона, десять дюймов, жёсткая. Эту палочку сделал ещё мой дед и до сих пор она никого не избирала в свои хозяины. Она чаще всего не будет выполнять трудных заклинаний, но в серьёзных ситуациях, в сочетании с упорством и умом хозяина может творить замечательные вещи. Скорее всего она подойдет тебе, юный колдун. — сказал Олливандер, протягивая ему вышеупомянутую палочку, которая с громким треском выпустила сноп разноцветных искр, избирая в хозяева Лео. — Гефестовы подштанники, это покруче нашей битвы против Геи! — восторженно начал брюнет, но увидев шокированный взгляд Уилла и угрюмый Нико, быстро стушевался, — В той компьютерной игре. Мы с Фрэнком играли пару недель назад, у него дома… — сын Гефеста затих, протягивая десять золотых монет Олливандеру. — Спасибо. — полубоги покинули тесный магазинчик и направились к “Дырявому котлу”.***
Девушки шли за парнями из магазина Илопса, несущими клетки с новоприобретёнными птицами. Полубогини уже успели дать им имена. Аннабет назвала свою сипуху Синеси, что в переводе с греческого означает предусмотрительность. Калипсо дала своей совке древнеминойское имя Крусс, или лев, в честь Лео, естественно. Рейчел и Талия не стали придумывать что-то необычное и назвали своих птиц первыми пришедшими в голову именами — Оракул и Луна. Аннабет, увидев впереди лавку “У Олливандера”, попросила парней оставить сов, заверив, что дальше они справятся сами, и сказала им возвращаться в “Империю сов Илопса”. Молодые маги, смущенно улыбаясь и всё время оглядываясь, поспешили обратно, а полубогини вошли в магазин волшебных палочек. Поставив клетки с совами у стены, девушки по очереди подошли к владельцу лавки, чтобы получить свой магический предмет. Закончив измерения Гаррик Олливандер скрылся среди стеллажей и вернулся спустя пару минут, с трудом неся в руках пару десятков длинных коробок. — Мисс, попробуйте одну из этих. Сегодня я выяснил забавную вещь, палочка притягивает внимание своего волшебника. Смотрите внимательно, я уверен, одна из этих замечательных палочек подойдёт вам. — обратился он к Аннабет. — Что ж, посмотрим. — дочь Афины задумчиво осмотрела представленные палочки. Серые глаза внимательно всматривались в узоры дерева и форму палочек, пока не наткнулись на последнюю. — Ольха и перо феникса, — сказал Олливандер, когда Аннабет взяла искрящуюся палочку в руки. — Подходит для очень многообещающих ведьм со склонностью к невербальной магии. Надеюсь прочитать о ваших деяниях в “Ежедневном Пророке”. Палочка из граба и сердечных струн дракона выбрала себе в хозяйки Талию. По словам Олливандера, брюнетка — ведьма с точной целью в жизни, которую она преследует. А её палочка перенимает черты владельца и позволяет использовать себя только для исполнения цели хозяина. Талия улыбнулась и, поблагодарив, бережно забрала свою палочку. Калипсо же обзавелась палочкой из вяза и пера феникса. — Такие палочки чаще всего предпочитают чистокровных волшебников и могут творить очень сложные заклинания, требующие точных знаний теории. Также с ними происходит меньше всего несчастных случаев. — отметил Олливандер, а девушки посмотрели на бывшую богиню с уважением. — Теперь я! — воскликнула Рэйчел, когда Калипсо забрала коробку со своей палочкой. Олливандер предложил ей четыре палочки на выбор, и Оракул без раздумий взяла серебристую с зеленоватыми прожилками. — Серебристый лайм и перо феникса. Отличный выбор для провидцев и легалиментов, — сказал Гаррик, а рыжеволосая загадочно улыбнулась. Девушки заплатили за покупки и вышли из магазина. — Девочки, сможете донести Синести до комнаты? Я хотела зайти в книжный. — сказала Аннабет, выйдя из магазина. — Хоть что-то в этом мире не меняется, Аннабет обязана купить пару книг, — усмехнулась Талия. — Давай свою сову сюда. Только не задерживайся, скоро обед. — блондинка махнула подругам на прощание и побежала в направлении примеченного по дороге магазина книг.***
Аннабет зашла в “Дырявый котёл”, неся в руках бумажный пакет с логотипом книжного магазина “Флориш и Блоттс”. За дальним столом сидели Джейсон с Пайпер и Перси, о чём-то болтая и разглядывая палочки друг друга. — А где остальные? — спросила она, поставив пакет на стол. — Нико и Уилл гуляют, Лео накупил всякого хлама у старьёвщика и мастерит что-то у себя в комнате. Девочки разбирают вещи, а Фрэнк и Хейзел читают учебники. Что ты принесла? — Перси полез в пакет. — Да так, книгу “История Хогвартса” и в подарок мне дали “100 заклинаний для чайников”. Мне показалось, что полезно будет узнать о месте, в которое мы едем. Да и заклинания нам пригодятся. — блондинка достала маленькую книжку, сияющую разными цветами. На обложке золотыми буквами переливалось название. — И что тут у нас? — Пайпер взяла книжку и открыла содержание. — Алохомора, Бомбарда, Бомбарда Максима, Брахиабиндо, Вингардиум Левиоса… И как это всё запомнить? — дверь бара открылась со стороны Косого переулка и внутрь зашли три смеющихся подростка, девушка и два парня. Один из них, с черными растрепанными волосами и в круглых очках поставил на стол такой же пакет как и у Аннабет, но до верха набитый учебниками. Они заказали у бармена Тома три стакана тыквенного сока и стали что-то обсуждать с такими серьезными лицами, что Джейсону захотелось выбежать на улицу, проверить, не началась ли очередная титаномахия. — Ребята, — сказал он. — Геката говорила про учеников этой школы, от которых мы должны получить больше информации, не так ли? — Пайпер кивнула и поднявшись пошла к столику новоприбывших. Посетителей в такое время в баре было немного, поэтому полубоги расслышали каждое слово из их разговора. — Привет, вы ведь из Хогвартса, да? — приветливо начала дочь Афродиты. — Да. — коротко ответила девушка с каштановыми волосами. — Я тебя не видела в школе, что тебе надо? — Гермиона, — попытался остановить её рыжеволосый парень, но его, кажется, ударили под столом. — Дело в том, что мы с друзьями прибыли из ньюйоркской школы волшебства по обмену и были зачислены на седьмой курс. Мы ничего не знаем о вашей школе вашей магии, поэтому нуждаемся в помощи. Надеюсь, вы сможете немного рассказать о вашем мире? — в голосе Пайпер послышались чары Афродиты. — Прости Гермиону. Сейчас очень тяжелые времена, никому нельзя доверять. Мы с радостью поможем вам. Меня, кстати, Гарри зовут. Гарри Поттер. — он произнес своё имя так, будто оно известно даже ребёнку и протянул руку. — Очень приятно, я Пайпер МакЛин. — девушка пожала руку парня. — Не будете против присоединиться к нам? — она кивнула в сторону своего стола. Троица поднялась со своих мест и пересела к столу полубогов. — Итак, чем мы можем вам помочь? — спросил рыжеволосый парень, представившийся Роном Уизли. — Наши… преподаватели узнали, что в Англии начались беспорядки, угрожающие всему миру уничтожением, поэтому мы здесь. Но они не соизволили узнать об этом побольше, отправив нас разбираться самим. Мы ничего не смыслим в вашей магии и надеемся на вашу помощь, чтобы потом разобраться с вашей проблемой. — пояснил Джейсон. — Боюсь, наша проблема не решится четырьмя новыми волшебниками. Волдеморт ежедневно набирает в свою армию десятки новых существ и становится сильнее с каждым днём. — сказал Гарри, нервно сжимая кулаки. — А насчёт магии — Гермиона сможет вам помочь. Все называют её самой одаренной ведьмой столетия. — Ни за что. Я все еще им не доверяю. Школа волшебства в Нью Йорке. Что за бред?! В Америке нет школ волшебства, кроме Ильвермони, но она в Массачусетсе. — Аннабет вздохнула. — Если ты чего-то не знаешь, не значит, что этого не существует. Тебе известны мифы про греческих богов? Мы изучаем их магию, таинственную и сокрытую от глаз обычных людей науку. Понятно, что вы не в курсе этого, как и мы не имеем ни малейшего понятия о вашей школе и магии. Но если ты хочешь, чтобы мир продолжал существовать таким, каким вы его знаете, доверься нам, мы сможем помочь. Тем более, что наша магия отличается, и нас не четверо, а двенадцать. — серые глаза дочери Афины, казалось, начинали светиться в моменты, когда она начинала что-то доказывать. — Хорошо. Я научу вас основам, но я все ещё вам не доверяю. — Гермиона взяла “100 заклинаний для чайников” и под удивленные взгляды парней пролистала несколько страниц. — Вот, — она положила раскрытую книжку на стол, указывая на название. — Депульсо. Слабое заклинание, но сможет выиграть вам несколько секунд времени во время сражения. — Гермиона развернулась и, начертив палочкой дугу, отправила ближайший табурет в дальний угол бара. Так началось загадочное и полное опасностей и новых открытий путешествие полубогов в мире магии.