ID работы: 7452586

Огневиски и бурбон

Гет
R
Завершён
142
автор
Размер:
389 страниц, 97 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 385 Отзывы 93 В сборник Скачать

Перо феникса

Настройки текста

«Let's laugh at the memories, and talk all afternoon Let's remember the moments that leave us all too soon We'll smile at the pictures still lingering in our minds When you're reminiscing, then all you need is time…» © Blackmore's Night — Dandelion Wine

       20 июля 1978 года       В доме Поттеров вкусно пахло едой, на кухне сама-собой просеивалась мука, разбивались яйца и взбивались сливки. Тряпка методично елозила по стеклу, отмывая его от несуществующей пыли, в зимнем саду, защищенном чарами от морозов, благоухали пионы, распускались фиалки и жужжали шмели. Всё это напоминало Гарри о временах, проведенных в гостях у миссис Уизли, но магия этого дома носила иной оттенок. Терялась присущая бытовым чарам забавность, и появлялось ощущение чего-то родного, пусть и давно утраченного.       Джеймс, напутствованный строгим взглядом Лили, перекладывал с места на место бумажки в кабинете, больше слоняясь без дела. Гарри с интересом рассматривал семейные колдографии, а из кухни уже вовсю пахло пирогами, заставляя горе-помощников облизываться от голода и хитро переглядываться.       Джеймс взмахнул палочкой, и разбросанные листы сложились ровной стопкой и улетели в ящик. Гарри проводил это действо восхищенным взглядом.        — Круто! Научишь?        — Спрашиваешь! Я вижу, в искусстве бытовых чар ты пошел не в Лили, а? — засмеялся отец.        — У меня никогда не было возможности проверить, — пожал плечами Гарри, — За время учебы больше внимания уделялось Защите и Зельям, и тому, чтобы мы не умерли от первого же заклинания.       Джеймс нахмурился, вся былая веселость исчезла, словно ее и не было никогда, и встал прямо перед сыном.        — Сынок, ты простишь нас когда-нибудь? Мы поймем, если не простишь… Ты не должен был видеть то, что видел, и переживать то, что пережил.        Гарри упрямо помотал головой, напомнив Джеймсу себя самого в юности.        — Па, прекрати! Вы спасли мне жизнь, вы всегда были рядом, и вы вернулись. Не будь как Сириус, я уже устал с ним спорить.        Джеймс грустно улыбнулся.        — Сириус прав, сынок, это была наша работа — тебя защищать, а вместо этого мы проиграли.        — Вы сделали всё, что могли, все вы. Вы не виноваты, что я родился не в то время, и хватит уже извиняться! — зеленые глаза Гарри вспыхнули недобрым огнем, какой Джеймс очень часто наблюдал у Лили, и в воздухе заискрилась магия. Джеймс примиряюще поднял руки.        — Ладно-ладно, больше не буду. Иди сюда лучше, — пробормотал он и сгреб сына в охапку.

***

      В кухне что-то с грохотом упало на пол и со звоном рассыпалось в разные стороны, взвизгнула Лили. Гарри с отцом испуганно переглянулись и уже хотели ринуться вниз, но послышался голос матери:        — Гарри, сынок, спустись, пожалуйста, в кухню.        — Лилс, всё в порядке? — обеспокоенно закричал Джеймс.        — Да-да, всё хорошо, Джейми.       Гарри вопросительно взглянул на отца, тот пожал плечами:        — Пойдем, посмотрим.        В кухне полоскались на ветру клетчатые занавески, и ранний декабрьский закат окрашивал стены всеми оттенками оранжевого. Приятно пахло хвоей, в духовке томилась индейка, на столе высился кекс с сухофруктами — до Рождества оставалось всего три дня. На подоконнике сидели серебристая ласточка и невозмутимо смотрела по сторонам. Сзади охнул и сдавленно выругался Джеймс, Лили вновь выронила блюдо. Гарри недоуменно посмотрел на родителей:        — Да что с вами?        — Это патронус Алисы Лонгботтом, — прошептала Лили.        — Ну да, крестная, видимо, решила проверить, как мы тут. Мы забыли с ними связаться.        — Крестная? — переспросил Джеймс, — Твоя крестная — Рина!        — Это у вас, а у меня моя крестная Алиса, а мама благословляла Невилла.        Лили присела на стул, вытерла руки и отбросила в сторону полотенце.        — Слишком много потрясений для одного дня, Джейми, но мы привыкнем, — после чего повернулась к сыну, — Гарри, я никак не могла стать крестной Невилла, потому что они пропали в канун Зимнего солнцестояния, незадолго до исчезновения Рины и Сири. Было пророчество, ты о нем знаешь, Сириус делал какие-то расчеты, пытаясь спасти нас всех, что-то нашел, рассказал об этом Лонгботтомам, и… словом, никого из них так и не нашли. Мы верили, что где-то они есть, живы, и у них всё хорошо, но никак не ожидали, что вы все к нам вернетесь.        Гарри обошел стол и сел рядом с матерью.        — Мам, лучше пропасть без вести, чем почти двадцать лет провести в психушке Мунго. В моем мире Алиса и Фрэнк практически сошли бы с ума, если бы не чары окклюменции, которым их научил Сириус, и он же, кстати, всё исправил. Но Невилл рос без родителей, и они мучались уйму времени…       Ласточке надоело ждать, когда на нее обратят внимание, и она заговорила голосом Алисы:       

«Ребята, я буду страшно ругаться, когда до вас доберусь: уже двое суток прошло, а от вас ни слова. Не злите Алли, вы же знаете. Мы с Фрэнком поздравляем вас с грядущим Рождеством, и надеемся вскоре увидеться. Целуем».

      С этими словами птица растаяла в воздухе, Лили смахнула подступившие слезы.        — Алли, кажется, совсем не изменилась. Я отправлю ей патронуса?        — Конечно, мам, а ближе к праздникам мы с крестным проведем их сюда, я сам пока побаиваюсь ходить на «ту сторону».        — Всё никак не привыкну, — пробормотал Джеймс, прислоняясь к столу.        — А придется, па, привыкайте уже к хорошему. И, прошу вас, прекратите извиняться, берите пример с дяди Мати!       Поттеры посмотрели на сына и не смогли сдержать улыбки.        — Дядя Мати в твоем исполнении вернулся? Это хороший знак, — одобрила Лили.        — Рем всегда был философом, надо попросить его почитать нам лекции, — согласился Джеймс и похлопал себя по карману, — Кстати, я нашел это в кабинете, пора вернуть ее тебе.       Гарри протянул руку и взял у отца темно-вишневую палочку с украшенной опалом ручкой. Как только его пальцы сомкнулись на древке, сами-собой открылись ящики в кухне, захлопали окна, и из палочки вырвалась искра, напоминающая феникса.        — Что это?        — Эта палочка принадлежала Реджине, опал, как символ магии Блэков, вставил Сириус, и после их исчезновения мы отдали ее тебе. Вернее, она сама тебя выбрала еще в детстве, — объяснила Лили.        — Но у меня уже есть палочка, похожая на эту, но чуть другая… И как же Реджина будет без нее?        — Она всегда смеялась над изобретением нашего мира, справляясь руками, потому, это всегда было, скорее, символом, чем оружием или помощником, — сказал Джеймс, — А мы считали ее твоим оберегом. Думаю, Рина не будет против.       Гарри потрясенно повертел артефакт в руках, после чего спрятал в карман: никогда раньше ему не доводилось видеть фениксов, вылетавших из палочки.        — Ладно, достаточно на сегодня потрясений. Я сейчас отправлю патронуса Лонгботтомам, и будем обедать, — резюмировала Лили.

***

      

«Форма Три простых рабочих мантии (черных). Одна простая остроконечная шляпа (чёрная) на каждый день. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала). Один зимний плащ (черный, застежки серебряные). Книги «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (шестой курс) Миранда Гуссокл, «История магии». Батильда Бэгшот, «Теория магии». Адальберт Уоффлинг, «Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора, «Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф, «Темные силы: пособие по самозащите».Квентин Тримбл Также полагается иметь: 1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер №2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы»

      Реджина три раза перечитала странное послание, принесенное десять минут назад рыжей нахохлившейся совой, и недоуменно нахмурилась. В этот самый момент в комнату вошел улыбающийся Сириус:        — Проснись и пой, Джина!        — Заткнись и спи, шесть утра! — буркнула Реджина.        — Вижу, кто-то не в духе.        — Конечно, это существо, — Реджина ткнула пальцем в сову, предусмотрительно отодвинувшуюся в сторону, — Разбудило меня, чтобы принести какое-то глупое письмо. Что это?       Сириус вчитался в исписанный ровными буквами с наклоном вправо лист и засмеялся.        — Ах, это! Это Лилс прислала, она обожает всякие списки. Здесь написаны вещи, необходимые тебе для будущего учебного года. Ребята скоро приезжают, мы сводим тебя в Косой переулок, где купим все необходимое, а после заглянем в Хогсмид, тебе там понравится. Не обижай Флору, она милашка, — пояснил Сириус, потянувшись приласкать раздувшуюся от собственной важности сову.       Реджина присела на кровать:        — Значит, скоро я познакомлюсь с твоими друзьями? А вдруг я им не понравлюсь?        — Чепуха, ты уже им нравишься.        — Откуда ты знаешь?        — Лили и Алли отдыхают у Поттеров, и они уже все уши прожужжали Джеймсу о том, что у нас «новенькая», и как они хотят тебя увидеть. Так что, выше хвост!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.