ID работы: 7456298

Начало новой жизни

Гет
R
Завершён
152
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
344 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 654 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 5. Янтарные глаза, что так пристально смотрят на меня. Или зеленые?

Настройки текста

Спустя пару недель…

      Как быстро пролетает время… Листки календаря сменяют друг друга с бешенной скоростью и вот — на дворе уже 1 Сентября. Погода за окном продолжала радовать ясным солнцем и теплом, пусть и не таким, как летом, но тем не менее. Листва на деревьях постепенно становилась золотой, а на смену летнему зною пришел свежий прохладный ветер.       Пришла пора всем детишкам Дерри отложить игрушки и развлечения, сейчас их ждет новый учебный год. За неделю до прихода детей в местной школе Дерри все усердно готовились к началу учебы. Учителя сновали туда-сюда, заполняли необходимые бумаги, готовили программу уроков и просто мечтали спокойно перенести еще один учебный год.       Без забот не осталась и я. Буквально пару дней назад я встречалась с родителями своих будущих учеников. Когда мы сидели у меня в кабинете, все взрослые с интересом меня рассматривали и изучали. Понятное дело — мне предстоит учить их детей и быть рядом с ними почти весь день. От количества информации и вопросов, что как лавина с горы свалились на меня, домой я вернулась полностью вымотанной.       Все тонкости и задачи новой работы вертелись вокруг меня, а я, в свою очередь, вертелась в них как белка в колесе. Я бы, наверно, сошла с ума, если бы всю эту суматоху не разбавляла своим присутствием моя новая подруга — Мэри. Коллега рассказывала мне обо всем, что только можно. От нее я узнала, что в этой школе учебные будни проходили не так уж и благополучно. Многие старшеклассники буянили, срывали уроки и непристойно вели себя по сравнению с другими детьми. Для старших классов все просто и ясно: ты тихоня? Приготовься быть униженным или еще чего по-хуже… Про многих ребят пускают грязные слухи и сплетни, даже если человек ни в чем не повинен. Но мало кого волнуют эти насущные проблемы школы… Тут каждый сам за себя. Редко встретишь дружный класс, скорее, там все разбились на группки и общаются между собой. Презрение, ненависть, зависть, гнев, драки и ссоры — вот что творится на верхних этажах школы.       Слушать все это было просто невыносимо. Мэри быстро меняла темы разговора между собой. Но лучше бы уж я слушала про задир-учеников, вместо того, чтобы узнать, что сорокапятилетний учитель физики неровно дышит к молодой биологичке и что наш любимый директор, мистер Грей, все еще одинокий привлекательный холостяк в свои тридцать два года.       При одном лишь упоминании о директоре мои щеки невольно краснели, а губы расплывались в глупой улыбке. Как ни крути, я не могла выкинуть образ Роберта Грея из своей головы. Его добрая светлая улыбка, томный взгляд зеленых глаз из-под слегка опущенных век, элегантный вид и позитивный настрой изо дня в день будоражили мое сознание. Сам мужчина нередко навещал меня. Каждый раз, когда мы сталкивались в коридорах, я невольно улыбалась и опускала в смущении глаза. Иногда директор заглядывал ко мне в кабинет, проверял, как продвигается работа. Говорил Роберт всегда важно, деловито, но быстро менял манеру разговора на простую, дружелюбную, милую… То смешным рассказом заставит улыбнуться, то какой-нибудь заумной фразой или цитатой. Но даже его появление в поле моего зрения заставляло меня расплываться в мягкой улыбке.       Меня привлекало в Грее его спокойствие, раслабленность, позитивный настрой и вечно сияющие яркие зеленые глаза… В них еще ни разу не проскользнула печаль, грусть, тоска. Они всегда светились и сияли, словно два светлячка в ночи. Этот взгляд гипнотизировал меня, я словно забывала, куда шла, если встречала директора в коридоре. - Ты ему явно по душе, дорогуша. - Не говори глупостей, Мэри… - Я же вижу, как он смотрит на тебя и как ты смотришь на него, Джесс! Таким взглядом просто на кого попало не глядят… И, к тому же, стал бы директор просто так захаживать в гости в кабинет «№18»? - Мистер Грей просто помогает мне освоиться, почувствовать себя комфортно на новом месте да и просто проверить, как проходит подготовка к новому учебному году… Ничего такого в этом нет. - За те годы, пока я тут работала, никогда еще такого не было. Ты первая, к кому он проявляет такой интерес и кому уделяет так много внимания. Ты ему явно нравишься! Это твой шанс, Джесс! Такой красавчик не долго пробудет холостяком. - Я приехала в Дерри не ради отношений… Как только я накоплю достаточное количество денег, мы с сыном покинем Дерри и заживем как следует в другом городе. - Для такой суммы, какую ты хочешь, нужно быть директором крупной компании, а не учителем. Нет, я не спорю — ты будешь прекрасной учительницей, но чтобы накопить большие деньги, на этой работе нужно впахивать день и ночь лет семь, не меньше. Да и возможно ли это? - По крайней мере я сделаю все, что от меня зависит. И делаю же я это не для себя, а ради сына… Генри не должен ни в чем нуждаться. - Если он в чем и нуждается, так это в семье. Думаю, ты сама, как мать, прекрасно это понимаешь. - Понимаю… Но, для начала, я должна вырастить сына, пускай даже если и буду одна справляться со всеми трудностями. - А потом будешь искать себе мужика? Девочка, это так не работает. Наша молодость не вечна, как и сама жизнь. - Значит, свою жизнь я посвящу воспитанию сына. Кто знает, может у меня получится завести новый роман, но только не сейчас… - Этот «роман», о котором ты говоришь, уже ждет тебя на пороге и хлопает своими зелеными глазками, любуясь тобой. - Не нужно приплетать мистера Грея… Он хороший человек, он по-доброму относится ко мне, но это лишь вежливость с его стороны. В любом случае, я только недавно развелась с Джоном. Пережить это было трудно и я не готова вновь завести отношения, по крайней мере, так быстро… Моему сердцу нужен отдых, да и мысли забиты совсем другим. - «Однажды кто-то соберет твое разбитое сердце по кусочкам и напомнит, что такое счастье» Как знаешь, подруга, решение все равно за тобой. Просто не упускай возможности обрести свое счастье быстрее, если такая возможность есть.

***

В настоящее время…

      Громкий звон будильника заставил меня разлепить заспанные глаза. На ощупь я нашла будильник и выключила его. Окончательно раскрыв глаза, я устремила взгляд в потолок и пролежала так еще минуты три. В голове сразу стали прокручиваться события минувшего дня и то, что меня ожидало сегодня. Работа. Обед. Прогулка. Магазин. Подготовка к 1 Сентября… Стоп. Сегодня же 1 Сентября!       Я подскочила с кровати и, накинув халат, поспешила будить Генри. На часах было 06:30, а нам еще предстояло позавтракать, нарядиться и бегом помчаться в школу на линейку в честь праздника и возвращения детей в школу.       Генри неохотно сел на кровати, протирая глаза. Но вспомнив, что сегодня его праздник, быстро соскочил на пол и принялся одеваться. С завтраком мы управились за двадцать минут и я стала наряжать сына в его новый строгий серо-коричневый костюм. Прямые брюки со стрелками и пиджачок, из-под которого выглядывал ворот белой рубашки, очень хорошо сидели на Генри. Образ завершала черная бабочка, украшавшая шею сына.       Пришло время и мне привести себя в надлежащий вид. Сделав легкий макияж и накрутив волосы, я надела свое строгое платье приглушенного красного цвета, черный пояс на талию, короткий пиджак песочного цвета и черные туфли. В последний раз взглянув на себя в зеркало, я спустилась вниз, где меня уже ждал Генри. Он стоял в дверях и устало смотрел на меня, ведь ему пришлось сегодня рано встать, да и еще ждать свою маму, пока та собиралась у себя в комнате. — Ты очень красивая! — заметно оживился Генри, когда мы наконец вышли из дома. — Спасибо, сынок, — с улыбкой ответила я, — Мы оба с тобой сегодня выглядим на все сто!       Взяв Генри за руку, мы пошли по улице в сторону школы. По дорогам мимо нас шагали другие дети в школьной одежде. Кого-то под руку вели мама и папа, кто-то идет вместе с бабушками и дедушками, кто-то шел вместе с друзьями. Я с грустью взглянула на счастливые семейные пары, которые ведут своего ребенка на линейку. Они все улыбаются, смеются, весело переговариваются между собой…       Поджав губы, я искоса взглянула на сына. Генри тоже заметил других детей вместе с родителями и другими членами семьи, и его личико, которое недавно утром светилось от радости, теперь окутала пелена грусти. Было ясно: нам обоим жаль, что в этот раз мы шагаем по улице без папы… — Почему папа не приехал к нам? — спросил Генри, — Почему не пошел с нами на 1 Сентября?       Сын изо всех сил пытался скрыть дрожь в своем голосе, но у него это плохо получалось. Я услышала тихий всхлип, отчего судорожно и тяжело выдохнула. Остановившись, я повернулась к Генри и наклонилась к нему, слегка приподняв его голову своей рукой. — Он..не смог… — как можно спокойнее проговорила я, — Мне жаль, малыш… — Я так по нему скучаю, — в уголках глаз Генри проступили маленькие слезинки. — Я тоже, Генри, — тихо ответила я, стирая пальцами слезы сына и прижимая его к себе, — Я тоже… Но, мама рядом с тобой и всегда будет рядом.       Генри слегка улыбнулся, вытер глаза тыльной стороной ладони и покрепче сжал мою руку своей. Мы вновь пошли по улице, проходя мимо других людей. Пусть Генри больше и не всхлипывал, а уже с интересом разглядывал прохожих, на душе у меня было неспокойно. Сердце болезненно сжималось от одной мысли о Джоне. Но прошлого не вернешь… ***       Мы немного сбавили шаг, отчего стали отставать по времени. Вдруг в моей сумке зазвонил телефон, я быстро полезла в нее, выуживая трубку и быстро прикладывая ее к уху. — Да? — Джесс! Ты где? Скоро уже начнется линейка, дети почти собрались, а тебя еще где-то носит! — Мэри! Прости, я задержалась с Генри, мы уже почти подходим к школе. — Не подходи, а беги, Джесс, беги! — Я на каблуках, как ты себе это представляешь? — Мы, женщины, если захотим, то хоть на ходулях побежим.       Держа телефон правой рукой, я старалась одновременно и смотреть на дорогу, чтобы не оступиться, и слушать выговоры Мэри, и держать Генри за руку своей левой рукой. Сын вертелся из стороны в сторону, все еще разглядывая спешащих мимо него детей. — Да-да, Мэри, мы уже близко… — Мама, смотри! — Подожди минуту, Генри… — Мама, там клоун! Смотри!       Остановившись, я посмотрела на Генри, который бодро указывал рукой на противоположную сторону дороги. Там и вправду стоял клоун, но он явно отличался от тех цирковых артистов, которые выступают в цирке. Это был очень высокий клоун довольно атлетического телосложения, на нем был серый, немного грязный мешковатый костюм со множеством рюшек и яркими рыжими помпонами. Длинные массивные руки в белых перчатках, одной из которых он приветливо махал прохожим, а другой держал большую связку красных шариков, и очень бледная кожа, разукрашенная незамысловатым гримом. Огненно-рыжие волосы на его большой голове торчали в разные стороны, придавая образу чудаковатости. От темно-красных губ к глазам шли две заостренные полосы того же цвета, словно прорезая его пронзительные янтарные глаза…       Заметив нас, клоун развернулся, слегка наклонил голову на бок и с легкой улыбкой помахал Генри, так медленно и плавно… Сын в ответ сделал тоже самое, на его лице расплывалась лучезарная улыбка. Генри с самого детства обожал цирк… Я было хотела двинуться дальше по дороге, как вдруг этот странный клоун быстро метнул свой взгляд на меня. Его янтарные глаза смотрели прямо на меня, казалось, что он даже не моргал… Этот взгляд… Он казался мне таким знакомым… Застыв на месте, я не могла пошевелиться. Оторвать взгляд от клоуна было нереально. Я слышала шум, голоса, как меня зовет Генри, но все эти звуки отдавались эхом в моей голове, они словно проходили сквозь воду, прежде чем достигнуть моих ушей. Все вокруг стало как в тумане… Картинка плыла, все было размыто, лишь одно я видела четко — этого клоуна и его пронизывающий до дрожи взгляд. Этот странный клоун ни на секунду не отводил взгляда, все больше и больше впиваясь им в меня. Его алые губы медленно растянулись в улыбке, которая вовсе не казалась дружелюбной, скорее пугающей… — Мама!       Голос Генри вырвал меня из транса, я судорожно выдохнула и, быстро поморгав, перевела взгляд на сына. В трубке телефона, что все еще была у моего уха, только чуть ниже, слышался настойчивый голос Мэри… — Что с тобой? — озабоченно спросил меня сын, крепче сжимая мою руку. — Все в порядке… — еле слышно выговорила я и, прижав трубку к уху, пошла по улице в сторону школы, потянув сына за собой, в последний раз бросив взгляд на клоуна, который по прежнему смотрел на меня, но уже слегка прищурившись и с легкой ухмылкой. — Ты куда пропала? — Прости, Мэри, отвлеклась… — Быстрее приходи в школу, уже все почти началось… — Мэри явно нервничала, — Мистера Грея самого до сих пор нет! Вы там случайно не вместе? — Н-нет… Мы уже подошли.       Отключив телефон, я убрала его в сумку. Мы с Генри быстро пересекли территорию школы и вышли на задний двор, где уже собралось очень много народу. На улице играла громкая школьная музыка, все суетились и расставляли классы в линию в виде буквы «П». Я быстро отыскала свой 2-А и, поздоровавшись с родителями, стала выстраивать детей. Малыши с нескрываемым интересом смотрели на меня, перешептываясь между собой. — Здравствуйте, уважаемые второклассники! — поприветствовала я детей и улыбнулась, — Я ваша новая учительница, меня зовут мисс Райт, Джессика Райт. Мы с вами еще успеем пообщаться и поближе познакомиться, а сейчас нас ждет линейка в честь 1 Сентября.       Когда все дети выстроились, как положено, можно было открывать начало линейки. В красивой школьной форме в центре двора стояли двое старшеклассников и читали стихи, говорили речь, давали слово старшим. В 08:30 собралась на линейку вся начальная школа. Я оглядывала ряды детей и улыбалась. Все малыши стояли с букетами в руках, у всех был серьезный вид, они чувствовали себя уже совсем, как взрослые. Мальчики были одеты в брюки, жилеты и пиджаки, а девочки в красивые платьица. Невольно в моем сознании всплыл образ странного клоуна, которого мы повстречали буквально пятнадцать минут назад. Его взгляд показался мне таким знакомым, словно я видела его раньше. Пугающий блеск янтарных глаз я забуду не скоро. Но в Дерри не приезжал цирк…       Под веселую школьную музыку старшеклассники передали слово директору школы. Я заметила, как в середину двора, на место ведущих, спешит мистер Грей. Быстрым уверенным шагом он вышел из толпы учителей и, поправив уложенные волосы рукой, стал говорить свою подготовленную речь. Сегодня он был особенно красив: строгий темно-синий костюм подчеркивали стройную фигуру мужчины, хорошо уложенные назад волосы придавали образу директора еще большей статности. Видно было, что мужчина немного запыхался, видимо, он выбежал из школы и прямиком сюда. — В прошлом году он пришел тут одним из первых, — тихо сказала мне Мэри, вставая рядом, — А сейчас чуть не опоздал на свой выход. Да вы два сапога — пара!       Я лишь усмехнулась и покачала головой. Когда линейка подошла к концу, все стали расходиться по классам на первый классный час. Мэри быстро собрала в кучку своих детей и повела их в школу, я проводила ее взглядом и пошла следом. Запуская свой 2-А в кабинет, я остановилась у выхода, приводя в норму дыхание от волнения. — С праздником вас, Джессика.       Я вздрогнула и обернулась. Ко мне подошел Грей и, вставая напротив, одарил меня своей яркой улыбкой. Я тоже смущенно улыбнулась, уже по привычке опуская в пол глаза. — Вас тоже, мистер Грей, — ответила я, переборов себя и подняв глаза на мужчину. — Прекрасно выглядите, — подмигнул мне директор, быстро и легко подхватив мою руку своей и нежно поцеловав ее. — О вас я могу сказать тоже самое, — усмехнувшись, ответила я, — Вы сказали красивую речь, даже не забыли про новых учителей. — Ну как бы я мог забыть, — засмеялся Грей, проведя одной рукой по волосам, — Вижу, что вас ждут дети… — Да… сейчас должен быть классный час, — тихо ответила я. — Тогда не смею вас задерживать… — томно улыбнувшись, произнес директор, — Желаю удачи, все будет хорошо. — Спасибо, — я искренне улыбнулась ему и вошла в класс.       Все следующее время мы с детьми знакомились друг с другом. Ребята оказались очень добрыми, общительными и дружелюбными. Они задавали мне вопросы и с интересом слушали на них ответы. Генри сидел на третьей парте второго ряда и с гордостью смотрел на меня. Когда классный час закончился, ребята еще долго не расходились и разговаривали друг с другом. Генри быстро влился в их компанию и задорно смеялся со всеми вместе. Казалось, день прошел на ура, все было так, как я и хотела, вот только тот клоун все еще никак не покидал мою голову…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.