ID работы: 7456298

Начало новой жизни

Гет
R
Завершён
152
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
344 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 654 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 12. Перелом судьбы. Часть 1.

Настройки текста

***

Пару дней спустя…

      Оправиться после того случая было не просто не только мне, но и Генри. В ту ночь, когда сын лежал в моей кровати, как можно плотнее прижимаясь ко мне, он долго не мог заснуть, постоянно ворочаясь и что-то невнятно бормоча во сне. Я же не смыкала глаз всю ночь. Даже когда Генри наконец сумел уснуть, я все еще крепко обнимала его, прижав к себе. Всю ночь я пустыми глазами смотрела в одну точку, не отводя от нее взгляда ни на миг. Я прислушивалась к каждому шороху, усиленно всматривалась в темноту, словно ожидая, что оттуда внезапно появится монстр.       Конечно, Пеннивайз не вернулся в тот раз, но это меня не успокоило. Теперь я была уверена - после той ночи его пытки станут только страшнее и суровее. Раз монстру удалось выведать мой самый потаенный страх, то он точно не упустит ни единой возможности, чтобы воспользоваться этим и причинить мне боль. Я должна что-то предпринять, чтобы защитить сына… Мучая его, Пеннивайз не только издевается надо мной и получает столь желанный для себя страх, так еще и питается страхом моего ребенка.       Нужно немедленно действовать, иначе может быть поздно. Я должна найти способ, чтобы уничтожить монстра, я должна найти оружие против него. Взять и сбежать я не могу: демонический клоун продолжит терроризировать несчастных жителей Дерри. Единственный выход - избавиться от монстра раз и навсегда… Но, для начала, нужно окончательно перестать его бояться. Если я сумею этого добиться, то смогу защитить и себя, и Генри. Сейчас, для меня, это - самое главное…

***

      Дни медленно тянутся друг за другом, а белоснежная зима все больше и больше окутывает городок Дерри в свои снежные обьятия. На дворе уже второе декабря, а это значит, что скоро наступит самый прекрасный и волшебный праздник - Рождество. Этой новостью я надеялась принести радость в наш дом, думала, что это поможет Генри снова стать самим собой: моим веселым, жизнерадостным и шустрым сыном, которого я так любила. Но Генри все никак не мог выбросить из своей головы тот страшный сон. Теперь он все время думал о своем отце, от этого нам обоим было тяжело. — Забудь о том сне, мой дорогой… Это был кошмар, который больше никогда не повторится. Взгляни в окошко! Посмотри, какая красота кругом: все земля белая-белая, чистый снег ярко сверкает на солнце, все деревья надели на себя пушистую белую шубу. Посмотри, как весело резвятся дети в снегу: они лепят снеговиков, катаются на санках и играют в снежки… Ты так давно не выходил на улицу. Думаю, твоим друзьям было бы очень приятно, если бы ты присоединился к их играм в этот зимний день. К тому же, скоро Рождество… Твой самый любимый праздник в году, помнишь? — Помню… Но это Рождество будет не таким, как все другие до него. Этот праздник мы проведем одни, в чужом городе и без папы. Почему он не звонит? Почему не приезжает? Я так скучаю по папе, мама! Я хочу к нему… Я хочу к папе!       Никто не знает, сколько сил мне потребовалось для того, чтобы не разрыдаться на месте. Смотреть на выступающие слезы на глазах сына, слышать то, как сильно он хочет видеть своего отца - невыносимо. Каждый раз мое сердце разрывается на части, с каждым разом это становится все сложнее и сложнее выдерживать. Если бы можно было повернуть время вспять… Я бы сделала все возможное, чтобы наша семья не распалась… Прости меня, сынок. Из-за моей слабости тебе приходится страдать.       На протяжении всех этих дней Генри сидел у себя в комнате и очень редко спускался вниз. Иногда я тихо заглядывала к нему в комнату чтобы посмотреть, чем он занят. И каждый раз я видела одну и ту же картину: сын лежал у себя на кровати и, повернувшись спиной к двери, держал в руках небольшой лист бумаги, на котором было что-то нарисовано. Это «что-то» он усердно выводил на листке бумаги целый день, начиная с утра, после той страшной ночи…       Я не знала, что он изобразил на том листке. Генри вставил свой рисунок в синюю рамку для фото, он сделал это тогда так осторожно и бережно, словно боялся ненароком повредить его. И теперь, все свое свободное время, Генри проводил с этой рамкой в обнимку. Он не выпускал ее из рук, лишь крепче прижимал рамку к себе, тихо что-то приговаривая. Да, я не знала, что он изобразил на том листке, но было ясно одно - этот рисунок ему очень дорог…

***

      Школьные будни протекали, как и всегда: соразмеренно и однотипно. Каждый день я преподавала детям уроки, а они меня внимательно слушали и выполняли необходимые задания. Конечно, у всех учеников на уме были лишь мысли о предстоящих каникулах. У меня же голова была забита совсем другим… После той ночи, Пеннивайз больше ни разу не появлялся у меня в доме, не преследовал во сне и не пугал. Клоун словно испарился, исчез из моей жизни. Возможно, мне следовало радоваться этому. Но, зная натуру Пеннивайза, я понимала - это лишь затишье перед бурей. Я чувствовала его присутствие где-то поблизости, но сам клоун не появлялся передо мной в своей излюбленной манере. Может, это и к лучшему…       Вот и сейчас я сидела у себя в кабинете, ожидая, пока прозвенит звонок, чтобы я спустилась на первый этаж и встретила детей после урока физкультуры на улице. Тяжело вздохнув, я медленно перевела взгляд на часы. Еще целых десять минут… Время тянется так медленно, словно все в мире замедлило ход. Встав из-за стола, я вышла в коридор и подошла к окну, взглянув на спортивный стадион за школой. Увиденное заставило меня невольно улыбнуться: Майк Робинсон бегал по снегу и пытался согнать всех учеников в одну кучку. Дети, оказавшись на улице, весело играли в снегу, лепили снежки и кидали их друг в друга. Они бегали по полю среди сугробов, прыгали в снег и задорно смеялись. По запыхавшемуся виду учителя физкультуры было понятно, что он уже изрядно набегался за неугомонными учениками. Как только мистеру Робинсону удалось-таки собрать весь класс воедино, он что-то быстро сказал им, после чего вся группа дружно двинулась в сторону школы. Как раз в этот момент прозвенел громкий школьный звонок.       Я направилась в сторону лестницы и быстро спустилась на первый этаж. Мои ученики, раскрасневшиеся от мороза, но веселые, дружно шагали по коридору в сторону своей детской раздевалки. Пока они снимали свои курточки и отряхивали с них еще не успевший растаять снег, я подошла к мистеру Робинсону и встала рядом с ним. — Видимо, урок удался на славу, — слегка усмехнувшись, заметила я. — Ну, для детей, он прошел явно лучше некуда, фух… — все еще пытаясь отдышаться, с улыбкой ответил Майк, снимая с головы шапку и поправляя короткие черные волосы одной рукой, — Вот только мне пришлось побегать. — Это я видела, хаха. Что же вы хотели от маленьких детей, которые оказались на улице, среди снега, в такой чудесный день? — Я думал, что мы сможем притоптать этот снег для других занятий, ходить невозможно, — усмехнулся мистер Робинсон, — И, думаю, с этой задачей мы справились отлично. — Можете в этом не сомневаться, — подмигнув учителю, засмеялась я.       Когда все ученики переоделись, я сказала им подниматься в кабинет и готовиться к последнему уроку. Пока дети один за другим, весело переговариваясь, шагали на второй этаж, ко мне со спины подошел Генри. Увидев сына, я мягко улыбнулась, пригладив руками его немного растрепавшиеся волосы. — Хорошо на улице? — Если быстро бегать, то не замерзнешь, — бодро произнес Генри, переступая с ноги на ногу, — Я смог попасть снежком прямо в грудь Эдди целых шесть раз. Представляешь? Шесть точных попаданий! — Отличная меткость, — усмехнулась я, — Главное, чтобы снег не попал в лицо. — Я внимательно следил за каждым снежком. Ни один бы не попал кому-то в лоб, главное, что бы он летел по…       Генри резко прервался и перевел взгляд куда-то в сторону. Обернувшись, я посмотрела туда же, куда и он и тут же встретилась взглядом с сияющими изумрудными глазами Роберта Грея… Директор стоял в нескольких метрах от нас, облокотившись на стену и скрестил руки на груди. Он мило и приветливо улыбнулся мне уголками губ, слегка наклонив голову на бок. И вновь то самое, до боли знакомое, чувство заставило меня замереть на месте, не в силах пошевелиться. Сердце трепетно забилось в груди, легкая дрожь пробежала по всему телу, а губы невольно растянулись в теплой улыбке. Из сладкого забвения меня вырвал настойчивый голос сына. Генри осторожно, но настойчиво, дергал меня за рукав, заставляя посмотреть на него, а не на директора. — Мам, — вновь повторил он, — Мама, ты идешь? Нам пора в класс. — Д-да… Поднимайся наверх и готовься к уроку, я сейчас подойду.       Я заметила, что сын сразу напрягся и немного нахмурился. Бросив быстрый и косой взгляд в сторону директора, Генри быстрым шагом направился к лестнице, ведущей наверх. Я проводила его немного обеспокоенным взглядом, пока мальчик не скрылся из виду. Что с ним случилось? С чем связаны такие резкие перемены в настроении?..       Из моих мыслей меня вырвали тихие шаги за спиной. Быстро развернувшись, я чуть не врезалась носом в грудь Роберта, который подошел ко мне почти в плотную. Сделав шаг назад, я высоко подняла голову и мягко улыбнулась. — Добрый день, господин директор. — Теперь ты решила меня так называть? — лукаво усмехнувшись, произнес Грей, — Слишком официально, Джесс. Я еще не настолько стар, чтобы звать меня «господин директор». — Я пошутила, Роберт… — усмехнувшись, ответила я, — У тебя талант появляться в самый неожиданный момент там, где я нахожусь. — Чутье… — многозначительно взглянув на меня, ответил Грей, сверкнув глазами, — Я вот, что хотел спросить… Помнится, кое-кто задолжал мне прогулку.       От его слов по всему телу пробежала волна мурашек. Я, не моргая, смотрела на Грея, припоминая, что в тот день, когда он сам пришел ко мне и предложил встретиться, я пообещала написать ему, но так и не сделала этого… И все из-за этого гребаного клоуна!       Виновато улыбнувшись, я в смущении опустила глаза, почувствовав, что начинаю краснеть. Осознавание того, что Роберту хотелось вновь провести со мной время, приятно грело меня изнутри, заставляя невольно расплываться в улыбке. — Д-да… Я помню… — тихо произнесла я, осторожно подняв глаза на мужчину, — Прости, что не написала тебе тогда. Возникли… Э-эм… Некоторые трудности. Мне нужно было их срочно уладить. Надеюсь, ты не в обиде на меня? — Не волнуйся, красавица, — нарочито мягко и нежно произнес Грей, яро ощущая запах волнения и смущения своей жертвы, — Ну, так… Я могу рассчитывать на встречу? Часо-ов, к примеру, в пять, а? — В-в… П-пять?..       Я часто моргала, пытаясь привести в норму немного сбившееся дыхание. «Красавица…» Это, казалось бы, простое слово, сказанное им так нежно, выбило меня из колеи. Я еле сдержала себя, чтобы блаженно не выдохнуть. Любая девушка на моем месте бы уже давно растаяла. *Теперь уже одно только его слово может заставить тебя раскраснеться, Джесс… Держи себя в руках.* — Ты согласна? *Звучит так, словно он делает мне предложение руки и сердца… Черт тебя дери, Джессика, о чем ты только думаешь?! Глупая учительница…* — Д-да… С радостью, — еле выдавила я из себя, краснея еще сильнее. — Тогда до встречи в парке, на том же месте, — игриво подмигнув мне, просиял Роберт, широко улыбаясь, — Буду с нетерпением ждать.       Промямлив немного невнятное «Угу», я проводила взглядом директора, пока он не скрылся у себя в кабинете. Облегченно выдохнув, я поджала губы и прикрыла глаза. Это всего лишь простая дружеская встреча, верно? Все гуляют в парке, в этом нет ничего необычного. Вот только мало кто просто гуляет бок о бок с красивым мужчиной, в которого ты влюблена по уши…       Моя надежда на то, что эти трепетные чувства к Роберту утихнут, казалось, рушится на глазах. Каждый раз, когда я вижу его, мое сердце начинает трепетно биться, словно говоря мне: «Вот он, объект твоей любви. Вот он, прямо здесь, рядом.» Я напрасно пыталась унять свое сердце, избавиться от этой влюбленности. Приезжая сюда, я дала себе слово - накопить денег и уехать в более процветающий город, где мы с Генри заживем новой жизнью. Я говорила себе, что у меня не будет никаких романов, никаких чувств. Ведь я уже однажды обожглась, полюбив человека… А может, сама судьба оказала мне милость и указала путь в Дерри? Может, это и есть тот самый лучик надежды и счастья, посланный мне в награду за все то, что я пережила? Может, Роберт и станет моим спасением в этом злом и безжалостном мире? Пеннивайза сюда точно не припишешь…       Если я перестану бороться со своими чувствами и позволю им обрести крылья, чтобы они унесли меня в рай, носящий имя «Любовь», я смогу вновь почувствовать себя живой и счастливой? Может, эта внеземная сила поможет мне противостоять демоническому клоуну? На это оставалось только надеяться…       Тяжело вздохнув, я в последний раз бросила взгляд в сторону кабинета директора и пошла в класс. Наверно, пока я была погружена в свои мысли, школьный звонок уже давно прозвенел…

***

      Я сидела на диване у камина, нервно теребя в руках край теплого пледа. Бегло переведя взгляд на настенные часы я увидела, что они уже показывают почти полпятого. Я была уже полностью готова к выходу, оставалось только дождаться прихода миссис Элинс. Добрая старушка все это время помогала мне и Генри, мы стали хорошими друзьями. Не было ни одного раза, чтобы Дори Элинс отказалась помочь в чем-то нашей семье. Она делала это исключительно из-за душевной доброты. Старушка думала, что этим она благодарит свою близкую подругу, мою бабушку, за все те годы дружбы и за всю ее доброту. «Это лишь малая часть того, что я могу сделать для вас, мои хорошие», — часто говорила миссис Элинс.       Вот и на этот раз я попросила ее приглядеть за Генри на несколько часов, пока меня не будет дома. Оставлять Генри одного я боялась, даже ненадолго. Тихие шаги за спиной вырвали меня из моих мыслей и заставили оглянуться. Генри медленно подошел ко мне и встал рядом, оглядывая мой внешний вид. — Ты куда-то уходишь? — немного обеспокоенно спросил он. — Мне нужно отлучиться ненадолго, сынок. Я попросила миссис Элинс посидеть с тобой, это ненадолго… — Ты идешь к мистеру Грею?       Я не смогла произнести ни слова, немного пораженно уставившись на сына. Как он узнал? — Г-генри… Я… — Не оправдывайся, — прервал меня сын, опустив глаза, — Я знаю это. — Генри…       Мне не удалось закончить фразу, в дверь кто-то позвонил. Поднявшись с места и открыв дверь, я увидела на пороге улыбающуюся Дори Элинс с пирогом в руках, который она бережно накрыла прозрачной крышкой. — Спасибо, что нашли время для нас, миссис Элинс, — мягко улыбнулась я старой женщине. — Ничего-ничего, моя дорогая, — бодро ответила она, заходя внутрь, — Мне абсолютно не сложно посидеть с малышом Генри, я вот и пирог испекала! — Просто замечательно, я уверена, что Генри он понравится…       Я оглянулась и поискала глазами сына. Но его уже не было на первом этаже: мальчик стремительно поднялся к себе в комнату и плотно закрыл дверь. Я поджала губы и виновато взглянула на Дори. — Простите… Генри сейчас переживает не лучшее время. Ему однажды приснился сон про своего отца, теперь он постоянно думает и говорит о нем. Я уже и не знаю, как развеселить его. — Не волнуйся, Джессика… — мягко ответила миссис Элинс, — Я поговорю с ним, прочитаю ему сказку и угощу пирогом. Вот увидишь, ему станет лучше. Скоро он снова будет таким же веселым, как и раньше. — Я очень на это надеюсь… — с легкой улыбкой ответила я, накидывая пальто, — И спасибо вам еще раз.       Попрощавшись с ней, я быстро вышла на улицу и пошла по дороге в сторону парка. Я и не знала, что сейчас меня провожал грустным взглядом мой сын. Генри смотрел в окно и не отрывал взгляда от моей спины, пока я не скрылась за поворотом. Тихо всхлипнув, он утер ладошкой глаза и пошел вниз, где его ждала миссис Элинс.

***

      Я уверенно шагала по широкой дорожке парка. Осталось только подняться по каменной лестнице и встретиться с Робертом. Но с каждой пройденной ступенькой моей прыти и уверенности становилось все меньше и меньше. Вдалеке я увидела мужчину. Грей стоял на том же самом месте, где и я в прошлый раз. Облокотившись на ограждение, он устремил взор вдаль, не реагируя ни на какие посторонние звуки и движения. Усмехнувшись, я решила повторить его прошлое появление и точно так же появиться у него за спиной. Медленно приблизившись к казалось бы не замечающему меня мужчине, я осторожно подступала все ближе, как вдруг… — Даже не пытайся меня напугать, — с усмешкой произнес Роберт, выпрямляясь и поворачиваясь лицом ко мне. — Что ж, признаю поражение… — усмехнулась я, слегка поджав губы, — Давно ты меня заметил? — Еще тогда, когда ты только поднялась по каменной лестнице, — мягко улыбнулся Грей, подходя ко мне, — Но ты попыталась.       Засмеявшись, мужчина ловко подхватил мою руку своей, оставив на ней легкий поцелуй. Волна мурашек снова пробежала по моему телу, но я успела вовремя прикрыть смущение легкой улыбкой.       Мы направились дальше по дороге, идя бок о бок друг с другом. Еще несколько минут я была напряжена и смущена, но Роберт быстро разрядил обстановку веселыми разговорами и своей яркой улыбкой. Мне стало гораздо спокойнее и я, позабыв обо всем, полностью отдалась нахлынувшим на меня чувствам радости и полного счастья.

***

      Мы обошли, казалось, весь парк вдоль и поперек. Медленно шагая по дороге, мы продолжали рассказывать друг другу разные истории. Сегодня я многое узнала о нашем директоре: например, что он никогда не был женат и попросту живет для себя, наслаждаясь молодостью. Мы вышли на свободную часть парка, где росли лишь одни деревья. На этой полностью заснеженной части парка, в метрах двадцати от нас, среди сугробов, играли дети, кидая друг в друга снежки.       Петляя между заснеженными деревьями, я смотрела на птиц, которые сидели на ветках, параллельно слушая Роберта. Он не отставал от меня ни на шаг и все время улыбался. —... и вот так я понял, что по подворотням лучше не ходить, — закончил Грей, усмехнувшись. — Тебя пугают изрисованные стены или хулиганы, которые могут там ошиваться? — улыбнувшись и прищурившись, спросила я мужчину. — Меня ничего не испугает, дорогуша, — самодовольно улыбнулся Роберт, облокотившись на большое дерево, — Если тебе вдруг будет грозить опасность, то ты только позови и я сразу приду тебе на помощь… — Эпично появившись из-за угла в неожиданный момент, как это делается в фильмах и как это любишь делать ты, — закончила я за него, рассмеявшись, — Так это будет? — Именно, — спокойно ответил Грей. — Хм-м, знаешь, что мне интересно… — начала я, повернувшись к мужчине спиной и, собрав горсть снега в руки, быстро слепила из нее небольшой снежок, — Как хорошо развита твоя меткость и быстрота реакции. Ведь, отбиваясь от плохих парней, нужно обладать всеми этими навыками. А то вдруг я попаду в беду и ты не сможешь мне помочь… — Ты сомневаешься в моей силе? — фыркнув, произнес Роберт, расплываясь в довольной улыбке. — Сейчас проверим…       Резко развернувшись к мужчине лицом, я быстро бросила в него приготовленный снежок. Он четко угодил прямо в плечо мужчины. Опешив, Роберт недоуменно смотрел то на меня, то на свое пальто, которое теперь было немного усыпано белым снегом. Оглянувшись, он заметил, как дети неподалеку делают тоже самое. Им весело. *Это что, какая-то человеческая забава?* — Ну, нам есть над чем поработать, — усмехнулась я, подмигнув мужчине, который все еще стоял в оцепенении. *Ну, раз ты та-ак этого хочешь… Я покажу тебе всю свою мощь и четкость попаданий. В конце концов — я тот, кто одним точным укусом или взмахом когтей может разорвать нежную плоть жертвы.*       Злорадно усмехнувшись, Грей наклонился к земле и, подняв побольше снега за раз, слепил что-то наподобие снежка и, прицелившись, был готов в любой момент пустить свое «оружие» в ход. — Попробуй попасть в меня, — засмеявшись, крикнула я, отбегая на пару шагов, — В детстве в меня никто не мог попасть снежком… — я сделала паузу, заметив удивленный взгляд мужчины, — Ну… Пару раз попадали, разумеется. Но большая часть их снарядов пролетала ми-мо! *Глупая учительница…*       Покачав головой, Грей одним точным взмахом бросил в меня снежок, но я смогла резво увернуться и тот просто пролетел мимо, немного раскрошившись в воздухе. Это все, конечно, из-за того, что Роберт никогда раньше таким не занимался. Вселенское зло не интересовали простые забавы его жертв. Да и как вообще что-то лепить из этого снега?! Какая-то глупая и никчемная игра. — Промазал! — все еще смеясь, прокричала я, быстро вылепливая еще один снежок и четко кидая его в директора.       На этот раз мой снаряд прилетел ему прямо в грудь. Отряхнув снег со своего черного пальто, мужчина поджал губы и, с серьезным настроем, начал усердно лепить еще и еще этих людских снежков. Началась снежная перестрелка. Имея большой опыт в подобных играх, я без труда уклонялась от снарядов своего противника и четко попадала прямо по нему: то в ногу, то в руку, то в грудь. Бедный Роберт Грей уже изрядно умаялся, даже охота не доставляла ему таких хлопот, как эта людская забава. *И откуда у нее только столько сил? Как ей удается утереть мне нос? Я уже весь в этом чертовом снеге, а она сухая и смеется себе, как ни в чем не бывало! Пора это заканчивать…*       Но, со временем, пока длилась наша перестрелка, Роберт принаровился и теперь у него уже получше получалось изготавливать свои снаряды, осталось только попасть в эту резвую девушку, что уже раз двадцать сумела поразить его. Не может демонический монстр проиграть какой-то смертной!       Увлекшись сражением, мужчине это даже начинало нравиться. Его захватил адреналин и желание наконец-таки попасть в Джессику. Впервые за долгие годы, монстр наконец почувствовал некое расслабление, он словно абстрагировался от всего, что его окружает: была лишь Джесс и эта интересная и увлекательная игра. Никогда прежде он не чувствовал такого спокойствия и… радости? Да, наверно, это была именно радость. Радость и ярое желание продолжать бой, пока все силы не иссякнут в его руках. И вот, спустя столько времени, сил и попыток, Роберту Грею удалось сразить своего противника снежком! — Попал! — радостно прокричал он, — Наконец-то! — Двенадцать/один, Роберт, — поспешила я поумерить его пыл, усмехнувшись и приготовив к полету еще один снежок, — Сдаешься? — Никогда…       Усмехнувшись, Грей быстро рванул в мою сторону. Пусть он и был в нескольких метрах от меня, но это была моя фора, чтобы убежать как можно быстрее. Но не прошло и пары секунд, как со стороны на меня налетел Роберт, тем самым сбив меня с ног и повалив на снег. Ухватившись друг за друга, мы кубарем прокатились по заснеженной поляне несколько метров, прежде чем остановиться и оторваться друг от друга. Мы оба громко и заливисто смеялись, все еще лежа на снегу. — Так нечестно! — все еще смеясь, возразила я, смотря на Роберта, — Я победила тебя в честном поединке. — Если снег не попадал в тебя, то ты сама упадешь в снег, — улыбнулся Грей, — Так оно и случилось. — Это против правил, Роберт. — А я не играю по правилам…       Начиная подниматься, мы по неосторожности столкнулись лбами. Вновь засмеявшись, мы принялись отряхивать снег со своей одежды. Мокрые, но веселые и довольные, мы смотрели друг на друга искрящимися глазами и улыбки не сходили с наших лиц. — Ты сильный противник, держалась молодцом… — тихо говорил мне Грей, бережно отряхивая снег с моих волос, — Это было… невероятно.       Рука мужчины на секунду задержалась на моей щеке. Затаив дыхание, я неотрывно смотрела ему в глаза, желая, чтобы этот момент длился как можно дольше… Грей медленно наклонился чуть ближе к моему лицу, слегка прищурившись, словно ожидая моей реакции. Но я не дрогнула, не отпрянула. Я, будто под гипнозом, неотрывно смотрела в его блестящие изумрудные глаза. Теплое дыхание мужчины слегка касалось моей щеки, от этого по телу вновь пробежала волна мурашек. — Твои глаза так сверкают… — тихо произнес он, внимательно вглядываясь, — В них отражаются последние лучи закатного солнца…       Смутившись, я мягко улыбнулась и, опустив глаза, отступила на шаг назад. Он был так близко ко мне, слишком близко… Поправив немного растрепавшиеся волосы, я услышала немного разочарованный выдох Грея. Вновь подняв на него глаза, я мягко улыбнулась мужчине. — Скоро уже начнет темнеть… — тихо произнесла я, — Пожалуй, мне нужно возвращаться домой. Меня ждет сын… — Да, конечно, — так же тихо ответил Роберт, — Пойдем, я провожу тебя. — Боишься, что не дойду сама? — слегка усмехнувшись, шутливо произнесла я. — Нет, просто хочу еще немного побыть рядом.       Поняв, что я снова начинаю краснеть, я быстро опустила глаза и направилась в обратную сторону на выход из парка. Грей последовал за мной, он шел рядом и долгое время не произносил ни слова. Это было так важно и необходимо иногда. Вот так, просто идти рядом с кем-то, ощущая его живое тепло и присутствие, когда даже слова не нужны.       Так, почти в полной тишине, изредка переговариваясь, мы дошли до моего дома. Я грустно вздохнула, поняв, что пора прощаться. Я медленно перевела взгляд на Роберта, который, по-видимому, тоже был не особо рад нашему расставанию. — Ну, вот мы и пришли… Спасибо за этот вечер, Роб. Это было просто потрясающе… — Я тоже так считаю, — спокойно ответил Грей, томно взглянув на меня, — Надеюсь, мы еще не раз встретимся, Джесс. Я бы не отказался от таких прогулок с тобой. — Я тоже…       Мягко улыбнувшись мужчине и простившись с ним, я зашла домой и тяжело выдохнула. Моя надежда забыть все чувства к Роберту окончательно рухнула. Я не смогу противостоять своему сердцу, которое изо дня в день твердит мне о директоре. Как же мне быть?..       Со второго этажа ко мне спустилась миссис Элинс. Она рассказала, что все было хорошо и Генри прекрасно себя чувствовал. Еще раз поблагодарив старушку, я простилась с ней и, раздевшись, поднялась наверх, желая как можно скорее увидеть сына и поговорить с ним.       Но каково было мое удивление, когда я обнаружила, что Генри лежит на моей кровати и, прижав к себе ручки, сладко спит. Мягко улыбнувшись, я не стала его будить. Я собрала его игрушки, которые лежали в разных местах и отнесла их в комнату сына. На секунду я замерла на пороге комнаты, обнаружив под подушкой сына на его постели что-то яркое. Приблизившись к кровати, я аккуратно вытащила этот предмет и застыла на месте.       Это был тот самый рисунок, который Генри так долго рисовал и так долго не хотел мне показывать. На белом листке бумаги, который теперь был надежно защищен стеклом рамы, была изображена наша семья… Я, Джон и сам Генри. Сын старательно выводил эти линии, пытаясь как можно ярче и живее передать образ своих родителей. У края рамки была прикреплена небольшая фотография. На ней были изображены мы с Джоном в день нашей свадьбы… Там я, счастливая и улыбающаяся, стою рядом с новоиспеченным мужем, крепко держа его за руки. Мы оба такие нарядные… Эту фотографию Генри вытащил из нашего семейного альбома, что стоит в шкафу у камина.       Слезы в миг выступили на моих глазах. Я прижала рамку к груди одной рукой, а второй рукой зажала рот, чтобы болезненно не застонать. Слезы градом потекли по моим щекам, а из-за дрожи во всем тебе я медленно осела на пол. Вот почему этот рисунок был так важен для моего сына — на нем он изобразил свою семью: себя и своих родителей, которых он так любит. Теперь я понимала — та боль, которую испытывает мой сын, была гораздо сильнее, чем моя.       Тихо всхлипывая, я медленно поглаживала пальцами рисунок под стеклом и нашу свадебную фотографию. Господи, за что нам все эти страдания? Чем мы заслужили всю эту боль?.. Как бы я хотела, чтобы все было как раньше. Тогда мы были счастливы…

***

Четыре дня спустя…

      Еще один школьный день пробежал быстро и обыденно. После окончания уроков я отправила Генри домой вместе с его друзьями. Пеннивайз все еще не появлялся на горизонте, я уже и забыла о нем. Может, теперь моя жизнь станет нормальной…       Приятным сюрпризом стало то, что ко мне зашел Роберт. Я была искренне рада его визиту. Мужчина предложил снова встретиться в ближайшие дни и я, разумеется, согласилась. А что, если мои чувства к нему окажутся взаимными? Это было бы лучшей наградой для меня…       А сейчас, я стояла у окна и, смотря на суетящихся детей во дворе школы, грезила о предстоящей встрече с Робертом. Томно улыбаясь, я и не заметила, как в кабинет кто-то зашел. Только тихое «Кхм» заставило меня прийти в себя и вырваться из сладких мыслей. Обернувшись, я подумала, что это был Грей. Может, он хотел сказать что-то еще. Но это был не директор…       Я застыла в немом ужасе, не в силах двинуться с места. Глаза расширились до невероятных размеров, а сердце в груди бешено забилось. Крупная дрожь пробила меня насквозь, а на губах застыл немой вопрос. — Здравствуй, Джессика…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.