ID работы: 7456298

Начало новой жизни

Гет
R
Завершён
152
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
344 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 654 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 17. Судебное решение. Часть 2.

Настройки текста

***

Два дня спустя…

      Громкий звон будильника известил меня о том, что пора вставать с теплой постели и собираться на работу. На часах уже 06:30. Сегодня меня ждет трудный день: полдня в школе, да еще и суд в четыре часа… К этому тяжелому моменту в моей жизни я готовилась недолго. К сожалению, у меня даже толком не было времени, чтобы как следует подготовиться к судебному заседанию. Возможно, это случилось благодаря усердным стараниям Джона… Всего за два дня я должна была обдумать все трудности и распланировать почти каждый свой шаг, морально подготовить к этому и себя, и сына, продумать свои показания и слова, которые должна говорить. Дурные мысли и доводы обрушились волной на меня, я еле сдерживалась, чтобы не утонуть в своих же негативных рассуждениях и предположениях. Раньше мне не приходилось сталкиваться с подобным, поэтому на данный момент я чувствовала себя полностью убитой и подавленной. Труднее всего было совладать со своими же мыслями в голове, весь этот негатив отравлял все вокруг. Никому от этого было не легче.       Тяжело вздохнув, я медленно поднялась с кровати и, накинув на плечи халат, отправилась будить Генри. Я тихо приблизилась к комнате сына и аккуратно приоткрыла дверь. Каково же было мое удивление когда я увидела, что Генри уже не спал. Мальчик сидел на кровати и спокойно одевался в свою привычную школьную форму, не поднимая головы. Казалось, что сын даже не заметил моего присутствия. — Давно ты проснулся? — тихо спросила я, останавливаясь на пороге комнаты. — Давно.       Не поднимая глаз, Генри поднялся на ноги и, пройдя мимо меня, спустился на первый этаж. Я проводила его пустым взглядом, не произнося ни слова. На минуту мне показалось, что я была невидимой дымкой для сына. Он даже не взглянул на меня…       В голове пролетела страшная мысль: а что, если Генри захочет остаться вместе со своим отцом? Что, если после всего, что произошло, он уже не будет видеть во мне свою любящую мать?.. Ведь сын думал, что я выгнала Джона из нашего дома, вновь лишила его отца. Хотя, отчасти, это было правдой…       Потупив взгляд, я попыталась отогнать от себя плохие мысли и пошла вслед за сыном. Нужно приготовить завтрак, сегодня нам понадобится много сил. Помню, я вычитала в одной книге, что перед ответственным или неприятным событием, если оно неизбежно, нужно настроиться на хорошие позитивные мысли и направить все свое внимание в нужное русло. Якобы, так вам будет легче пережить что-либо и все будет хорошо. На данный момент, в лучший исход мне очень сильно хотелось верить.       Время пролетело незаметно. До школы мы шли в полном молчании. Обычно, мы с Генри привыкли держать друг друга за руку, шагая по дороге, но сейчас этого не произошло. Перед выходом сын посильнее затянул на шее шарф и, убрав руки в карманы, вышел на улицу следом за мной. Генри шагал немного впереди меня, опустив глаза. Было непривычно не ощущать в своей ладони его теплую руку, но я старалась не подавать виду. Так, в полном молчании, мы прошли всю дорогу до порога школы. На уроках Генри тоже сидел тихо и лишь изредка поднимал руку, чтобы ответить на какой-то вопрос, даже если знал ответы на все предыдущие. На переменах он тихо говорил о чем-то с друзьями, хотя чаще пытался уйти от ответа или разговора. Я понимала, что в его голове, как и в моей, все мысли сейчас только о предстоящем разбирательстве в суде. Пусть Генри и был еще мал для такого, но он все прекрасно понимал. В такие моменты мне больше всего хотелось оградить его от этого. Я не могу потерять Генри - моего единственного любимого сына, без которого я просто не выживу… ***       Уроки тянулись очень медленно. Я постоянно смотрела на часы, где минутная и часовая стрелки ползли, словно улитки, по круглому циферблату. Возможно, я радовалась тому факту, что времени еще так мало, а, возможно, и жалела. Оттягивать момент до суда я не могла, у судьбы на меня были свои планы. Как ни крути, все равно эти жалкие четыре часа до заседания пройдут незаметно. Мне не избежать того, чему суждено исполниться именно сегодня. Если с утра во мне еще теплилась тень храбрости и надежды, то сейчас это все окончательно испарилось, как не в чем ни бывало… С каждой новой прожитой минутой мне становилось все страшнее и страшнее. Осознавание того, что неминуемое дело так близко, не давало мне покоя. На перемене ко мне заходила Мэри, чтобы уточнить некоторые детали сегодняшнего дня. Так как я не знала, куда точно нам с сыном нужно ехать, подруга предложила вызвать такси. Мы договорились с ней все вместе отъехать от нашего дома на машине в три часа, чтобы не опоздать на заседание. Перед уходом Мэри еще раз поддержала меня и заверила, что все будет хорошо. Я мягко улыбнулась ей, пытаясь заставить себя поверить в эти слова. Оставалось только дотянуть до положенного времени…       Я словно выпала из суровой реальности на время. Из этого непонятного забвения меня вырвал громкий школьный звонок, известивший все начальные классы, что уроки для них на сегодня окончены. Весь второй этаж наполнился веселым смехом и неутихаемыми громкими разговорами детей, которые дружно высыпали из классов и направились на первый этаж. Мой класс тоже не стал исключением. Я проводила детей вниз и стала наблюдать за ними, пока все дети не оденутся и не покинут стены школы. Обводя взглядом суетящихся детей, я задержалась на Генри. Сын уже собрался и был готов выходить из школы. Он медленно приблизился ко мне, подняв на меня глаза. — Подожди меня немного, — тихо сказала я ему, легко проведя рукой по щеке сына, — Я тоже оденусь и мы пойдем домой.       Генри лишь кивнул мне в ответ. Я вздохнула и отправилась обратно к себе в кабинет, чтобы забрать свои вещи и пойти домой. Я быстро поднялась по лестнице, заходя на второй этаж, который теперь наполнился тишиной и покоем. Буквально пятнадцать минут назад здесь еще были дети, их веселые разговоры наполняли коридоры и кабинеты, а сейчас здесь совсем пусто. Все младшеклассники разошлись по домам, за пределами школы их ждет еще большее веселье и раздолье. И так было каждый день. Было, есть и будет. Вот только мне сегодня не до веселья…       Я быстро вошла в свой кабинет и тут же замерла на пороге. Моя взгляд невольно застыл на высоком молодом человеке в строгом синем костюме. Он стоял у окна, скрестив руки на груди, и неотрывно смотрел куда-то вдаль, но, услышав скрип открывшейся двери, тут же быстро встрепенулся и перевел взгляд на меня. Изумрудные глаза ярко сверкнули в лучах солнца, а губы изогнулись в мягкой и приветливой улыбке. Роберт Грей был все также неотразим, впрочем, как и всегда. Директор отступил от окна и шагнул ко мне навстречу. На его теплую улыбку нельзя было не ответить. Она словно согревала меня изнутри, принося приятное наслаждение и покой. — Здравствуй, Роб, — тихо произнесла я, продолжая томно улыбаться, — Не ожидала тебя тут увидеть… — Я просто хотел поздороваться, — спокойно ответил мужчина, плавно подхватывая мою руку и оставляя на ней легкий нежный поцелуй, от которого стая мурашек пробежала по всему телу, — Ты не рада меня видеть? — Что ты… Конечно, я рада… — немного смутилась я. — Ну, вот и славно! — бодро отозвался Грей, выпрямляясь во весь рост, — Как раз хотел узнать, готова ли ты к предстоящему заседанию. — Трудно сказать… — ответила я и тихо добавила, — По правде говоря, мне очень страшно. — Боишься проиграть дело? — Да… Я сама не своя с тех пор, как получила повестку в суд. Все как будто изменилось… Все стало таким чужим и незнакомым, свои собственные мысли накрыли меня удушливой волной, а о переживаниях и размышлениях вообще лучше и не говорить. — Джесс… Неужели, все и правда так сильно поменялось? — Мне так кажется, но, по крайней мере, мои нынешние отношения с Генри оставляют желать лучшего… — я опустила глаза в пол и тяжело вздохнула, — Наше общение стало таким редким и холодным еще с того самого дня, когда к нам на порог заявился Джон. Сын словно перестал видеть во мне свою любящую мать. Я не смогу принять то, что он видит во мне человека, который вновь лишил его отца, не смогу принять и то, что Генри может остаться с Джоном… Я просто не переживу этого.       На моих глазах снова выступили слезы, я тихо всхлипнула, быстро смахнув их рукой. Тоскливые и грустные мысли, от которых я так хотела избавиться, снова пролезли в мою голову. Я почувствовала, как руки Роберта осторожно легли на мои плечи, слегка сжав их. Я резко подняла голову, чуть не столкнувшись с лицом Грея. — Тише, не плачь… — тихо и нежно говорил мне директор, слегка проведя ладонью по моей щеке, — Все будет хорошо, у нас все получится, я тебе обещаю. Мы выиграем это дело и Генри останется с тобой. Я буду рядом, Джесси, я буду рядом…       Мои губы непроизвольно расплылись в теплой улыбке. Я еще с минуту неотрывно смотрела в сияющие глаза Роберта, не в силах оторваться ни от этого взгляда, ни от самого мужчины. Я могла бы отдать что угодно, лишь бы вот так стоять рядом с ним вечно. Все беды и печали словно отошли на второй план, были лишь только я и он… — Тебе очень идет улыбка… — мягко произнес Грей, — Она подчеркивает сияние твоих глаз.       Пусть слова мужчины я и слышала сквозь пелену тумана, но это не мешало мне наслаждаться его голосом. Таким нежным, ласковым и бархатным… Я еще раз мягко улыбнулась, в смущении опустив взгляд. — То же я могу сказать и о тебе, — прошептала я, — Прямо мысли мои читаешь… — Не думаю, что это простая и единичная случайность… — томно произнес Роберт, игриво подмигнув мне, — Ну, времени у нас осталось не так много. Иди домой, отдохни немного. Мне заехать за вами? — Мы решили поехать на такси вместе с Мэри. — Ну, тогда мы встретимся уже на месте. Все будет хорошо, Джесс, я верю в нашу силу, — подытожил Грей, направляясь к выходу, — Я верю в нас.       Я лишь кивнула мужчине в ответ, вновь смущенно улыбнувшись. Проводив Роберта взглядом, я облегченно выдохнула. Мое лицо вмиг залилось краской, поэтому я прикрыла свое смущение руками. «Я буду рядом, Джесси… Я верю в нас…» - снова и снова пронеслось в моей голове. Я встряхнула головой и, глубоко вздохнув, стала быстро собирать свои вещи и одеваться. Глупая улыбка еще долго не сходила с моего лица. То тепло и счастье, которое поселилось в моей душе от сказанных им слов, все еще теплилось в груди. В одно мгновение мне стало гораздо легче и спокойнее. Если Роберт будет рядом, я сумею преодолеть все эти невзгоды и беды. «Я буду рядом, Джесси…»

***

      Время близилось к трем часам. Я сидела на диване на первом этаже, ожидая, когда приедет Мэри. Подруга позвонила мне пятнадцать минут назад и сказала, что скоро заедет за нами. Я тяжело вздохнула, вновь взглянув на часы, понимая, что Мэри немного задерживается. Из моих мыслей меня вырвали тихие шаги в стороне. Я перевела взгляд и увидела Генри, который спускался по лестнице и, приблизившись ко мне, сел на диван. Сын неотрывно смотрел в одну точку, держа руки на коленях. Сегодня он оделся довольно солидно, как и подобает для приезда в районный суд. На нем была светло-серая рубашка и бежевые строгие брюки с ровными выглаженными стрелками. Я слегка улыбнулась Генри, но он, казалось, просто не заметил этого. — Готов? — тихо спросила я Генри, стараясь хоть как-то привлечь его внимание. — Наверно… — промямлил сын, ерзая на месте, — Мне немного страшно. — Мне тоже, сынок… — тихо произнесла я, протянув Генри руку, — Мы справимся, верно?       Сын пустыми глазами взглянул на меня, тяжело вздохнул и аккуратно взял меня за руку, слегка сжав ее. Я вновь ощутила родное тепло его руки, от этого мне стало немного спокойнее. — Почему мы должны туда ехать? — Это нужно сделать, — ответила я, — Так захотел твой отец. — Вы могли решить все и без этого… — Я хотела этого, сынок… — честно призналась я, нежно погладив Генри по щеке, — Но судьбы не предугадать. Это будет нашим последним решающим испытанием, после него все наладится, я тебе обещаю. — Мы больше не будем семьей? — снова задал вопрос Генри, всхлипнув, — Ты и папа больше не будете вместе? — Мне очень жаль… — тихо ответила я, поджав губы.       Я заметила хрустальные слезинки на глазах сына, поэтому быстро поспешила прижать его к себе, заключая в свои объятия. Я поглаживала Генри по голове и спине, слегка покачиваясь вместе с ним из стороны в сторону, желая успокоить. Ему сейчас куда тяжелее, чем мне… Я прекрасно понимала это. Но судьба жестока. Генри придется проститься с Джоном или со мной… Все это зависит лишь от решения суда. Мне оставалось только надеяться на то, что у меня не отнимут сына. Я не смогу пережить такой боли. — Я очень люблю тебя, Генри… — прошептала я, целуя сына в макушку, — Ты для меня — все в этой жизни. Единственный любимый сын, моя опора и поддержка. Я не смогу пережить расставание с тобой… — Я тоже люблю тебя, мам…       Генри посильнее прижался ко мне, утыкаясь в мою руку личиком, мокрым от слез. Так, в обнимку, мы просидели еще несколько минут. Перед самым выходом Генри поднялся к себе в комнату, а вернулся уже с черной кофтой в руках, которая, как оказалось, принадлежала Джону. Видимо, он забыл ее в тот день.       За окнами, перед оградой, затормозила машина. Пара ее громких гудков заставила нас встрепенуться и отправиться на улицу. Там нас уже ждала Мэри. Она сидела на переднем сидении такси, возле водителя. Мы с Генри расположились сзади и поехали дальше по улице, в сторону районного суда. Всю дорогу я крепко держала руку сына в своей, боясь, что это может быть последним мгновением, проведенным рядом с сыном. Картинки за окном быстро сменяли друг друга, немного гипнотизируя своей скоростью и видом. Углубившись в свои мысли я и не заметила, как мы быстро доехали до места назначения. Сердце в груди стало биться сильнее, стоило мне только покинуть салон такси. Обратной дороги нет… ***       Белое двухэтажное здание районного суда города Дерри уже ожидало нас. Мне, как и сыну, не хотелось заходить внутрь. Здание суда словно отталкивало от себя, доставляя неприятное ощущение дискомфорта. Я тяжело вздохнула и, взяв Генри за руку, направилась вместе с Мэри внутрь. Холодный морозный воздух покалывал мое лицо, но я совсем не замечала этих неприятных ощущений. Мы поднимались по большой широкой лестнице, вымощенной из белого кирпича.       Около дубовых входных дверей стоял Джон. Его машину я уже давно увидела на парковке, поэтому знала, что он уже находится где-то здесь. Мужчина не сразу заметил нас. В правой руке он держал зажженную сигарету, которая дымилась и уже почти догорала. Мужчина выдохнул облако серого дыма в воздух и перевел на нас затуманенный взгляд. Заметив сына, Джон мягко улыбнулся ему. Генри тут же подбежал к отцу и прижался к нему, заключая в свои неуклюжие объятия. Тот слегка потрепал его по голове, вновь поднося к губам сигару, вдыхая в лёгкие никотин. — Это и есть горе-папаша? — тихо шепнула мне Мэри, оглядев Джона с головы до ног, — Мда-а уж… Отличный видок. — Вредные привычки еще никого не делали лучше, — ответила я и обратилась к Генри, — Сынок, иди с тётей Мэри в здание. Еще не хватало, чтобы ты замёрз.       Генри перевел взгляд на меня, все еще не отпуская отца, но, спустя минуту, послушно отправился вслед за подругой внутрь. Я проводила их взглядом и снова посмотрела на Джона. Мужчина сделал очередную затяжку, выпуская в воздух кольцо серого дыма, вновь устремив взгляд вдаль. Сигарета в его руках уже совсем обуглилась, потому Джон быстро выудил из куртки пачку сигар и достал из нее еще одну. Сделав пару продолжительных затяжек, мужчина продолжал неотрывно смотреть впереди себя. Казалось, что стоять на морозе в расстегнутой куртке ему совсем не составляло труда. — Так ты себя еще быстрее загонишь в могилу, — тихо произнесла я.       Мужчина ничего не ответил, лишь неспешно чиркнул зажигалкой и поджег белый кончик сигареты. Она тихо зашипела, разбрасывая искры по сторонам. Глубоко вдохнув, он почувствовал, как никотин проникает в его легкие и медленно перевел снисходительный взгляд на меня — С чего бы тебе беспокоиться о моем здоровье? — спросил Джон, пуская в воздух облако дыма. — Чисто из солидарности и сочувствия, — тихо ответила я, шагнув к мужчине и протянув ему черную кофту, — Возьми. Ты оставил ее тогда.       Что-то невнятно пробормотав, Джон забрал свою вещь и, поднеся сигарету к губам, снова сделал пару затяжек. Я чувствовала неприятный запах сигарет, отчего сразу же поморщилась. — Зачем ты все это затеял? — подала голос я, — Мы не маленькие дети, в конце концов. Мы могли решить все спокойно и мирно. — Я хочу правосудия, Джессика, — спокойно ответил Джон, — Ты совершила большую ошибку, сбежав от меня с сыном в этот гнилой городишко. За это ты должна ответить перед судом. — Ты ошибаешься, если думаешь, что я такая слабая. Мои показания будут не менее весомыми, чем твои, уж поверь. — Но кому суд поверит больше? — издевательски заметил мужчина, усмехнувшись уголком губ, — Мне или тебе? Как ты собираешься доказать, что в нашей семье происходили побои, как ты выражалась? Ты сможешь вызвать на своем теле старые синяки? Ведь только этими показаниями ты смогла бы обороняться в суде. Твои слова посчитают ложью и клеветой. Мою правоту не составит сложности доказать… — У меня есть живой и реальный свидетель, — громко прервала я Джона, — Это Генри. Он - главный свидетель всего того, что происходило между нами. Он видел все своими глазами, видел всю твою агрессию по отношению ко мне, видел все наши ссоры, драки и крики. Ты слишком редко бывал дома, потому и не видел, как я его успокаивала после подобных зрелищ. Можешь не сомневаться, что Генри сможет рассказать все так, как было на самом деле. Слова нашего сына тоже играют весомую роль в этом деле. — Но, видимо, мой сын уже забыл все это, раз так сильно тянется ко мне без тени страха, — снисходительно произнёс Джон, выпуская мне в лицо кольцо серого дыма, — Тебе придётся признать поражение, Джесс. Тебе придётся с этим смириться.       Джон слегка улыбнулся и снова устремил взгляд вдаль, поднося сигарету к губам для очередной затяжки. Я лишь промолчала в ответ, сурово взглянув на мужчину. Отмахнувшись от едкого табачного дыма, я быстро направилась в здание суда. Находиться рядом с Джоном было уже невыносимо… — А где же твой ненаглядный Роберт Грей? — с усмешкой бросил мне вслед Джон, — Неужто он бросит свою Джесси в трудную минуту?       Я проигнорировала его смех и слова, скрываясь за тяжелыми дубовыми дверьми здания суда. Идя по длинному пустому коридору, я бросила мимолетный взгляд на часы. Почти четыре часа… Где же Роберт? Неужели, он и правда не придёт?.. Я тяжело вздохнула и постаралась не думать о плохом. Наверно, Грей уже на подходе, просто немного задерживается…       Я быстро миновала длинные проходы и комнатки. Стены здесь были выкрашены в коричневые тона с незамысловатыми узорами. Тут же висели многочисленные рамки с какими-то грамотами, дипломами, документами и фотографиями самых важных судебных личностей. Наверно, чтобы сосчитать их все, понадобится гораздо больше часа. Впрочем, само помещение не наводило на меня страх и дрожь, здесь было довольно уютно и красиво, что нельзя сказать о том, что должно произойти здесь через несколько минут.       Я довольно быстро отыскала Мэри и Генри. Они стояли около главного входа в зал суда и беседовали с какой-то темнокожей женщиной. Она выглядела довольно собранной и серьезной, ее черные кудрявые волосы аккуратно спадали на плечи, а строгий серый костюм с черным галстуком идеально сидел по фигуре. Как только я приблизилась к этой компании, все трое сразу посмотрели в мою сторону. Темнокожая незнакомка мягко улыбнулась мне и представилась мисс Оливией Дженнел. Она присутствовала здесь сегодня в качестве детского психолога и психоаналитика. У нее было особое поручение: провести беседу с моим сыном, чтобы выяснить некоторые детали, которые могли бы помочь в продвижении нашего дела. Разумеется, проблема, с которой мы и пришли сегодня на суд, уже была ей известна. — Можете не волноваться, мисс Райт, — мягко обратилась ко мне мисс Дженнел, — У меня большой опыт работы с детьми. Думаю, мы с вашим сыном Генри сумеем найти общий язык. Я помогу мальчику избавиться от мучающих его вопросов и мыслей, если такие будут. Вы сами прекрасно понимаете, что каждое его слово может в корне изменить итог судебного решения. — Да, я понимаю… — тихо ответила я, взглянув на сына, — Ничего не бойся и не волнуйся, мой дорогой. Я буду недалеко от тебя, мы еще увидимся. Будь вежлив и честен с мисс Дженнел, хорошо? — Конечно… — еле слышно отозвался Генри.       Я видела, что сын был сильно напряжен, напуган и обескуражен всей этой обстановкой. Разумеется, маленькому мальчику непривычно и неудобно находиться в таком месте. Но это нужно было сделать ради того, чтобы все наши беды наконец закончились. Я подошла к Генри и слегка прижала его к себе, заключая в свои объятия. — Все будет хорошо… — прошептала я ему на ухо, целуя сына в щеку, — Тебя здесь никто не обидит. Тебе нужно лишь ответить на некоторые вопросы, понимаешь? Каждое твое слово имеет большое значение. Отвечай честно, ведь ты - наш главный свидетель. Не утаивай правды, какой бы она не была. — Нам пора идти, мисс Райт, — прервала меня мисс Дженнел, взглянув на наручные часы, — Заседание начнется через пять минут, проходите в зал суда. Мы с Генри будем в тридцать шестом кабинете, это в конце коридора. — Да-да, конечно… — тихо ответила я, в последний раз взглянув на Генри, — Мама рядом, сынок. Все будет хорошо. Ты у меня смелый и сильный мальчик…       Я быстро поцеловала сына в макушку перед тем, как передать его в руки Оливии Дженнел. Генри бегло взглянул на меня, уходя следом за женщиной. Я проводила их взглядом, пока они оба не скрылись за дверьми кабинета в конце коридора. Я тяжело вздохнула и, прикрыв глаза, попыталась успокоиться и настроиться на предстоящее заседание. В голове звучали сотни голосов и крутились множество мыслей, я пыталась абстрагировать свое сознание от всего этого. — Где же мистер Грей?       Голос Мэри вырвал меня из некого транса, заставив вернуться в реальность. Я взглянула на часы и, глубоко вздохнув, опустила глаза в пол. Мои надежды на его помощь и поддержку начали постепенно рассеиваться. Неужели, его так сильно что-то задержало?.. — Либо он опаздывает, либо не придет вовсе… — тихо произнесла я, поворачиваясь к подруге лицом, — Хотя бы ты сейчас рядом со мной, я очень благодарна тебе за твою доброту и отзывчивость. — Брось, Джесс… — мягко улыбнулась мне Мэри, положив руку на мое плечо, — Мы же подруги. Как я могла бросить тебя в такой ситуации? Если понадобится, я всегда замолвлю за тебя словечко. Я верю в твою победу. — Спасибо…       Я крепко обняла подругу, немного успокаиваясь. Так мы простояли еще пару минут, а потом быстрым шагом направились в зал суда. Когда мы вошли в это просторное помещение, я немного поморщилась от яркого света. В зале уже собралось много присяжных, это были незнакомые мне люди, однако они были полностью уведомлены в предстоящем деле.       Я села за небольшой стол, который стоял на правой стороне зала. Мэри же, пожелав мне удачи, отправилась немного дальше и села где-то позади меня. Я нервно оглядывалась по сторонам, чувствуя себя очень некомфортно. От внезапно нахлынувшего волнения и стресса я теребила подол своего черного платья под столом немного трясущимися руками. Несмотря на то, что в зале суда еще не было самого верховного судьи, здесь стояла почти что гробовая тишина. Лишь присяжные тихо переговаривались между собой, перебирая какие-то бумаги на своих столах. Боковым зрением я видела Джона. Он уже давно сидел на своем месте, вальяжно развалившись на стуле. Рядом с ним сидел, по видимому, его адвокат. Мужчина в летах с сединой на висках. Он все время поправлял круглые очки на своем носу, косо поглядывая на своего подзащитного. Джон осматривал помещение неким победоносным видом, словно уже заранее был уверен в своей победе. *Уж вел бы себя подобающе хоть здесь…*       Эта тишина и напряжение, которое повисло в воздухе, начинало на меня давить со всех сторон. Казалось, что я даже слышу учащенное биение собственного сердца в груди. Неприятная боль пульсировала в голове, а лоб покрылся легкой испариной. Сейчас мне так сильно не хватало свежего воздуха. Пусть людей в зале суда было и не так много, но это никак не успокаивало меня.       Я не переставала думать о Роберте… Осознавание того, что я сейчас нахожусь совсем одна и без защиты, сводило меня с ума. Я не представляла, как буду одна отстаивать свои права сегодня. Грей говорил о каком-то хорошем адвокате, но его тут, по видимому, тоже не будет. Черт, я даже его лично ни разу не видела! Моя паника нарастала с каждой секундой. Я уже было совсем отчаялась, как вдруг двери в зал суда быстро распахнулись. Быстрым шагом внутрь залетел Роберт и, найдя глазами меня, стремительно направился ко мне, садясь рядом. С его появлением в зале воцарилась абсолютная тишина. Видимо, кто-то был поражен таким сильным опозданием и неожиданным приходом, а кто-то и вовсе не ожидал увидеть сегодня в на заседании еще одну персону. Казалось, что все сейчас смотрят только на нас… — Явился, пижон чертов… — проворчал Джон.       Я пропустила его слова мимо ушей, все еще непонимающе и удивленно смотря на явно запыхавшегося Грея, который глубоко вздохнул, элегантно поправив свой черный пиджак и галстук, быстро откашлялся и, как не в чем ни бывало, перевел взгляд на меня. — Еще раз здравствуй, — бодро произнес Роберт, вежливо поцеловав мою руку, — Надеюсь, я не опоздал? — Пришел секунда в секунду… — все еще пораженно и тихо ответила я. — Фух, прекрасно! — с яркой улыбкой отозвался мужчина, пригладив рукой немного растрепавшиеся волосы, — Ну, как ты? Готова? — Я все еще прибываю в некой растерянности, — честно призналась я, — Ты вроде что-то говорил о своем знакомом адвокате?.. — Он перед тобой, — многозначительно взглянув на меня, подмигнул мне Грей.       Я широко распахнула глаза, неотрывно глядя на Роберта. Он не шутит? Не думала, что у директора школы есть еще и навыки адвоката… Кажется, дело худо. Но я старалась не подавать виду и в глубине души надеялась, что мужчина сможет как-то помочь мне в этом нелегком деле. И в данный момент я имела ввиду именно профессиональную адвокатскую помощь… — Ого… — только и сумела произнести я, слегка поджимая губы. — Не волнуйся, я все продумал, — поспешил успокоить меня Грей, — Победа у нас в кармане.       Сейчас его воодушевлению и позитивному настрою можно было только позавидовать. Я промолчала, лишь мягко улыбнувшись в ответ. Мне оставалось только надеяться на то, что Роберт знает, что делает. В этот момент в зал вальяжно вошел сам судья. Мы быстро поднялись со своих мест. Низкорослый полный мужчина с белым париком на голове прошел к своему месту за кафедрой и, внимательно оглядев всех присутствующих, сказал нам садиться. Суд начался…

***

      Судебное заседание длилось уже, наверно, больше часа. За это время присяжные и другие уполномоченные лица успели обсудить наше дело, с которым мы пришли сегодня к ним, и начать в нем как следует разбираться. Я же, в свою очередь, за это время успела хорошенько разнервничаться. Хоть я и пыталась всеми силами успокоить учащенное биение сердца в груди и прерывистое дыхание, но все равно мое состояние было словно написано у меня на лице.       Я слушала бесконечные высказывания и речь почти каждого присутствующего здесь человека. Наконец мы дошли до одной из самых важных частей всего собрания - показания. Первого к высокой кафедре вызвали Джона, как человека, который и затеял весь этот балаган. Судья неспешно задавал моему, на данный момент, мужу наводящие вопросы, на которые требовались четкие и, главное, честные ответы. Джон, как оказалось, был абсолютно спокоен и расслаблен. В какие-то моменты за его правоту вступался его адвокат. Я не могла не согласиться с некоторыми словами и с его стороны, и со стороны Джона, однако некоторые вещи казались мне абсолютно абсурдными. Например, я не припоминала, чтобы хоть раз сама заводила скандал в доме, не припоминала и того, что сама могла поднять руку на своего мужа. Джон решил наплести в зале суда столько нелепицы, от которой уши вянут. Но я спокойно отнеслась к этой лжи, ведь в глубине души знала, что смогу опровергнуть все наговоры на меня. —… что ж, мисс Райт, — снова монотонно обратился ко мне судья, — Мы выслушали сторону вашего супруга. Теперь ваша очередь ответить на вопросы суда. Прошу вас занять место за кафедрой.       Я нервно сглотнула и, глубоко вздохнув, поднялась с места и направилась к стойке. Моим глазам сразу предстал весь зал суда, все лица были обращены в мою сторону. Я ловила на себе тысячу взглядов, куда бы не посмотрела. Волна страха и волнения пробежалась по моему телу, заставляя колени и руки предательски задрожать. Поэтому я сильно ухватилась за край кафедры, чтобы хоть как-то сдерживать дрожь в теле. — Начнем.       Громкий и серьезный голос судьи заставил меня вздрогнуть. Наверно, со стороны я смотрюсь очень глупо. Трясусь здесь, как кролик. У многих, наверняка, уже сложилось ощущение того, что я очень боюсь сломаться и отвечать на вопросы чистой правдой. Но я знала, что врать мне незачем. Я не собиралась скрывать ту суровую реальность, которую хранила в своем сердце столько лет. Настал момент выложить все подчистую. На одну секунду я задержала свой беглый взгляд на Джоне, поймав себя на мысли, что даже благодарна ему на этот судебный процесс. Ведь если бы не он, то Джон так бы и остался «белым и пушистым» в глазах других людей, а, главное, в глазах своего сына. Пусть сейчас Генри и не присутствует в зале, по окончанию заседания я все равно расскажу ему всю правду, пускай даже и должна была сделать это уже очень давно. — Итак, мисс Райт, — обратился ко мне судья, — Начнем с простого. Вы подтверждаете слова Джона Райта о том, что вы — его законная супруга, сбежали от него вместе с вашим общим сыном в город Дерри? — Да.       По залу суда сразу же пробежался легкий шепот, но я старалась игнорировать любые звуки, способные отвлечь меня от предстоящих вопросов. — Вы сделали это намеренно или вас кто-то надоумил? — Я сделала это по собственному желанию. — Вы хотели спрятать сына от мужа? — Я хотела уберечь его. — Уберечь от чего? — От уже привычной мне агрессии мужа.       Снова знакомый шепот пронесся по залу. Все мигом перевели свой взгляд на Джона, который, казалось, был в полной растерянности. Видимо, он забыл покаяться в содеянных драках и побоях по отношению ко мне. Как жаль. Ведь обычно чистосердечное признание помогает облегчить участь человека… — Обоснуйте свое мнение. — Это не мнение, ваша честь, — спокойно ответила я, не сводя взгляда с пораженного Джона, — Я констатирую факт. Причина, по которой я была вынуждена покинуть свой родной город вместе со своим сыном, была неуправляемая агрессия со стороны Джона Райта. Мой муж очень часто находился в состоянии сильного алкогольного опьянения в течении продолжительного времени. В этот период он был практически неуправляем. Я не могла допустить, чтобы наш сын видел своего отца таким. Я неоднократно пыталась разговаривать с мужем, пыталась вразумить его и успокоить, но когда он находил любой повод для проявление злости - его было уже не остановить. Мой муж много времени пропадал и не давал о себе знать. В нашей семье часто происходили ссоры и драки. На моем теле было множество синяков и порезов. Некоторые шрамы сохранились до сих пор. Я постоянно слышала от Джона укоры, угрозы и оскорбления в свой адрес. Все подобные сцены наблюдал наш сын Генри. Бывало, что я не могла оградить его от этого. По истечению большого количества времени я поняла, что больше не могу терпеть подобное отношение к себе. Я боялась за своего ребенка, я боялась, что однажды Джон может причинить вред и ему. Поэтому, после очередной ссоры и драки, я собрала наши вещи и, вместе с сыном, переехала к подруге, после чего смогла перебраться в Дерри. — Мистер Райт, слова вашей жены - правда? — немного прищурившись, задал ему вопрос судья.       Джон же продолжал молчать, неотрывно смотря на меня. По его глазам я понимала, что в мужчине начинает закипать злость, которую он сдерживал из последних сил. Зато гордость за меня и одобрение яро читалось в глазах Мэри и Роберта. Я почувствовала некое облегчение, когда смогла высказать все, что накопилось у меня в душе. — Мистер Райт? — Это правда, — еле слышно подтвердил Джон, — Но я делал это неосознанно, я… — Довольно, — прервал его судья, — Мы еще обсудим этот факт. Мисс Райт, вы правда не желали поддерживать связь с мужем? — Да. После всего, что произошло, я не желала как-то контактировать. — Но факт остается фактом, — продолжил судья, — Вы, ни сказав ни слова, переехали вместе с сыном в другой город. Вы оставили своего законного супруга, словно он вам - никто. — Я подала документы на развод. — Да, подали. Но вы не удостоверились в их подписании. А, значит, раз вы попросту сбежали и бросили все, вы пошли против закона, вы осознаете это? — Да… Но я боялась, что если останусь подле мужа, то буду избита еще сильнее, чем прежде. — Ваш страх вполне понятен. Вы можете вернуться на место. На этом судебное заседание прерывается на короткий перерыв, суд удаляется на рассмотрение данных показаний. Просим всех покинуть зал суда… — Ваша честь! — прервал его Роберт, поднявшись с места, — Могу я просить вас уделить мне минуту внимания. Дело касается мисс Райт, мне есть, что сказать вам по данному поводу. — Что ж… Останьтесь. У вас есть две минуты.       Благодарно улыбнувшись, Грей быстро подошел к судье, а всем остальным нужно было немедленно покинуть зал. Я встала у стены и, облокотившись на нее спиной, облегченно выдохнула. Большой груз мгновенно свалился с моих плеч, а в просторном коридоре было куда легче дышать. Ко мне подошла Мэри и, бодро обняв меня, сказала, что я держалась молодцом и все прекрасно сказала. Я поблагодарила подругу, после чего Мэри отошла от меня, направившись в другую сторону по коридору, вскоре скрываясь за дверьми. Я проводила ее взглядом, но стоило мне только обернуться, как я тут же увидела перед собой Джона. Мужчина стоял в метре от меня, прожигая меня суровым взглядом. — Что ж, поздравляю, Джесс… — прошипел он, подступая ближе, — Ты выставила меня перед судом полным мерзавцем. — А чего ты ожидал? — спокойно спросила я, — Думал, что я буду выгораживать тебя? Ты сам привел меня на суд, сам затеял все это. Вот теперь и получай то, что заслужил. Теперь твоя мнимая победа пошатнулась. — Я не сдамся, — еле слышно произнес Джон, — Я буду до последнего отстаивать свое право на жизнь рядом с Генри. Не надейся, что сказанные тобой слова как-то повлияют на мнение присяжных, у тебя нет ни одного доказательства.       Он было хотел что-то еще сказать, но тут же замер и повернул голову направо. К нам быстрым шагом направлялся Роберт. Заметив нас, мужчина нахмурился и поспешил вмешаться, дабы не случилось ненужной потасовки. — Мистер Райт, — учтиво обратился к нему Роберт, — Прошу, не устраивайте сцен. Не стоит еще больше вредить своему шаткому положению на суде. — Не лезь не в свое дело… — Должен с вами не согласиться, — прервал его Грей, — Я представляю сторону Джессики, следовательно, это и мое дело тоже. — Не тебе указывать, что и как мне делать, — прошипел Джон, поворачиваясь к Роберту лицом, — Ты лишь напыщенный болван, возомнивший о себе черт знает что… — Джон… — прервала я его, но мужчина словно не услышал меня. — Клеешься к моей жене, да еще и вмешиваешься в наши дела… — продолжил Джон, грозно глядя на Роберта, — Не будь мы сейчас в здании суда, я бы как следует начистил тебе твое смазливое лицо… — Прекрати!       Я с силой оттолкнула разъяренного Джона от Роберта, которому, казалось, на оскорбления мужчины было абсолютно все равно. Грей лишь снисходительно смотрел на Джона с высоты своего роста, ухмыляясь уголком губ. — Оставь нас в покое, — снова крикнула я, обращаясь к Джону, — Если ты скажешь еще хоть слово, я сама врежу тебе, уж поверь!       Джон тяжело дышал, переводя взгляд то на меня, то на абсолютно спокойного Роберта. Краем глаза мужчина заметил на себе взгляды охраны, которая присутствовала на этаже. Один против трех - дохлый номер. Что-то невнятно прохрипев себе под нос, Джон развернулся и ушел куда подальше. Я облегченно выдохнула, когда он исчез из моего поля зрения. — Ну и злобный он у тебя, — усмехнулся Роберт, поправляя рукой волосы, — Того и глядишь лопнет. — Обыкновенный нахал, — коротко ответила я, подняв глаза на Грея, — Так о чем ты говорил с судьей? — Всего лишь высказал ему свое мнение по данному делу, — отрешенно ответил мужчина, — Так же поведал ему историю об инциденте на территории школы, когда Джон посмел снова оскорбить тебя. Теперь, я полагаю, у него не осталось сомнений, на чьей стороне окажется решение суда. — Спасибо тебе, — мягко улыбнулась я, — Я тоже думаю, что теперь все будет хорошо. — Осталось буквально немного. Только выслушать нашего детского психолога, что она может сказать по итогам работы с Генри. На этом все и закончится.       Я кивнула в ответ и снова улыбнулась. Так мы простояли еще несколько минут. Вскоре все присяжные и мы с Робертом вернулись в зал суда, где нас уже ждал готовый приговор. Как оказалось, на рассмотрении наших показаний к судье подошла мисс Дженнел с готовыми анализами по результатам разговора с Генри. Она долго беседовала с ним, выясняя все важные моменты для судебного дела. Как оказалось, Генри, пусть и не сразу, но рассказал о том, что довольно часто видел и слышал, как ругаются его папа с мамой. Мисс Дженнел разъясняла Генри все то, что он должен был понять в данной ситуации. Мальчик почувствовал себя более спокойнее и смог рассказать правду.       Сейчас же мы сидели в зале суда. Около судьи стояла сама Оливия Дженнел вместе с Генри. Все с нетерпением ждали, что же скажет психолог и каков будет судебный итог. — Уважаемые присяжные, мисс Райт и мистер Райт, — вежливо начала мисс Дженнел, — Я провела довольно много времени вместе с Генри и поняла, что это просто прекрасный мальчик с чистой душой и добрым сердцем. Мы разговаривали с ним обо всем, что касается нынешнего положения в его семье. Теперь я уверена, что Генри стал еще лучше понимать все то, что происходит. Он подтвердил тот факт, что в его семье неоднократно происходили ссоры и драки. Это дает суду полное право обвинить мистера Райта в причинении физического и морального вреда своей жене и сыну. Но, самый важный вопрос, который мы решаем на данном заседании - с кем же в итоге останется Генри: с мамой или папой? — она сделала паузу и обратилась к мальчику, — Генри, скажи, пожалуйста, то, что ты сказал мне в кабинете.       Генри немного замялся, бегло переводя взгляд то на меня, то на Джона. Глубоко вздохнув, сын выпрямился и, собравшись с силами, сказал: — Я бы хотел, чтобы моя семья не распадалась. Я очень сильно люблю как маму, так и папу. Но если мама не чувствует себя счастливой рядом с моим папой, то она не должна страдать.       Я мягко улыбнулась Генри, мысленно поддерживая своего ребенка. Он так смело и открыто сказал свое мнение всему залу суда. Я подумала, что после его разговора с мисс Дженнел, его видение ситуации поменялось в лучшую сторону и теперь Генри не будет так сильно переживать из-за наших размолвок с Джоном. — Суд разобрал все показания, взвесил все «за» и «против», — продолжил судья, — И я, данной мне властью, провозглашаю: Генри Райт отныне остается жить со своей матерью - мисс Райт! Решение суда окончательно и обжалованию не подлежит.       До меня не сразу дошел смысл сказанных им слов. Я облегченно выдохнула и радостно вскрикнула, закрывая лицо руками. У нас все получилось… Генри остается со мной! Я не могла описать словами свое состояние, я была на седьмом небе от счастья. — Ваша честь! — громко крикнул Джон, поднимаясь с места, — Неужели, вы так уверены в правильности своего решения?! — Мистер Райт, — как можно спокойнее прервал его судья, — Решение суда не подлежит обжалованию, — он протянул Джону какой-то документ, — Подпишите это. Тогда ваш брак будет официально расторгнут. — Я не сделаю этого. — За противостояние воле суда вы будете заключены под арест на несколько суток! — возмутился судья, — Вы этого хотите? — Я не позволю тебе снова забрать у меня сына… — прошипел Джон, обращаясь ко мне, — Я не позволю!       Разъяренный мужчина было двинулся в мою сторону, но его быстро удержали под руки двое охранников. Джона быстро вывели из зала суда, однако протестующие крики мужчины были слышны еще некоторое время. Я быстро подписала документы на развод, а по решению суда Джон должен будет отсидеть в камере около суток за неподчинение воли судебного заседания. Свою подпись он поставит уже сидя в камере.       Я быстро вывела Генри из зала. Я крепко прижала сына к себе, радуясь, что теперь мы всегда будем вместе. Мэри поздравила нас и отправилась в сторону выхода, сказав, что сама доберется до дома. Я попращалась с ней и, вместе с Робертом и Генри, спустилась на первый этаж и направились к выходу. — Я довезу вас до дома, — с легкой улыбкой произнес Грей, направляясь к дубовым дверям, — Буду ждать на улице.       Я ответила на его улыбку и кивнула. В конце коридора я увидела Джона. Он стоял около двух охранников. Генри заметил его и было хотел проситься к отцу, но оглянулся и посмотрел на меня. Я взяла сына за руку и вместе с ним подошла к Джону, который лишь злобно взглянул на меня. — Я могу сказать ему пару слов? — спросила я мужчин в форме и, получив положительный ответ, продолжила, — Джон… Я не хочу мешать тебе в стремлении видеться с Генри. Если ты наконец придешь в себя и сможешь держать свой гнев в руках - ты сможешь встречаться с сыном, но в мою личную жизнь ты больше вмешиваться не посмеешь.       Генри быстро обнял своего отца, но руки Джона были крепко сцеплены наручниками за спиной. Мужчина лишь снова злобно взглянул на меня, тяжело дыша. — Ты пожалеешь об этом…       После этих слов два охранника повели Джона дальше по коридору, пока они совсем не пропали из виду. Генри было окликнул своего папу и сделал пару шагов следом за ним, но Джон уже не обернулся. Я тяжело вздохнула и, прижав всхлипывающего сына к себе, отправилась с ним на улицу, где нас уже ждал Роберт.       Домой мы ехали в полном молчании. Я сидела с Генри на заднем сидении, держа сына за руку. Свободной рукой я прижимала его к себе, слегка поглаживая по голове. Мальчик тихо всхлипывал, вытирая глаза рукой. Грей изредка смотрел на нас в зеркало заднего вида. Сегодня он был абсолютно спокоен и расслаблен. Ведь никто не знал, что перед самым заседанием суда он, в своей привычной оболочке клоуна-убийцы, сумел знатно попировать очередным вкусным ребенком, напуганным до чертиков. Его дикий голод был утолен, пусть и на время. Сейчас, смотря в зеркало заднего вида на Джесс и ее маленького сына, прежнее желание Роберта завести их обоих куда подальше и убить вовсе не проявляло себя. Их расслабленный и умиротворенный вид не пробуждал в монстре голода и желания крови. Пока что…       Черный Aston Martin затормозил возле нашего дома. Мы с Генри вышли из машины и я сказала сыну идти домой, чтобы я могла попрощаться с Робертом. Генри лишь коротко кивнул и, бросив быстрый взгляд на Грея, который только вышел из салона автомобиля, быстро рванул к двери, так же быстро скрываясь за ней. — Ну, вот все и закончилось, — с улыбкой на губах произнес Роберт, подходя ко мне, — Теперь все беды позади. — Да… — тихо ответила я, поднимая глаза на Роберта, — Спасибо тебе за поддержку, она была мне очень важна. Ты снова выручил меня. — Был рад помочь, Джесс. Я всегда буду рядом, если тебе что-то понадобится. Ты можешь всегда рассчитывать на мою помощь. — Учту на будущее, — усмехнулась я, — Ну… Мне пора. У нас всех был трудный день. Завтра новый рабочий день… — Тогда до встречи завтра? — Да… До встречи.       Наша неловкая пауза порядком затянулась, поэтому я поспешила попрощаться с Робертом. Еще раз поблагодарив мужчину, я направилась к двери, когда Грей снова окликнул меня. — Джесс! — Да? — Надеюсь, что в ближайшее время ты сможешь уделить мне время для прогулки, — игриво подмигнув мне, произнес Роберт. — С радостью.       Я ответила на его улыбку, взглянув в сверкающие изумрудные глаза. Усмехнувшись уголком губ, Роберт сел в автомобиль и, вдавив педаль газа в пол, умчался по дороге навстречу зимнему закату. Я проводила его взглядом и скрылась за дверью. Этот день был очень долгим и трудным для меня. Но теперь все закончилось. Нас ждет спокойная и соразмеренная жизнь, как и раньше. Теперь я могла спокойно выдохнуть, предвкушая скорую встречу с Робертом. Возможно, теперь я смогу наладить свою жизнь в лучшую сторону. Теперь я смогу быть счастливой…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.