ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
За невероятным разговором они не заметили, как стемнело за окном. Видимо, поиски Су Мин придеться продолжить завтра утром. Господин Кераку предложил Карин переночевать у него. Девушка с радостью согласилась, да и ей самой не хотелось уходить. Невероятное ощущение - встретить такого же человека, как и она. Вряд ли при других обстоятельствах она бы испытала подобные ощущения. В их мире они стояли на разных социальных ступенях, занимались диаметрально противоположными вещами. Однако сейчас два человека будущего оказались в прошлом, поскольку в том мире их путь закончился бы смертью. Это путешествие сродни оплеухи от судьбы. Она так и кричит - задумайтесь! Сверните со смертельного пути и вернитесь на путь верный. Чтобы этого понять, пришлось почти умереть. Но ничего, когда Карин вернется обратно, она построит свою жизнь заново. Нужно только выбрать правильный момент. - Ты точно хочешь вернуться обратно? - спросил Сюнсуй. Они уже собирались спать, оба смотрели в потолок в разных сторонах комнаты. Кажется, он уже сегодня много раз об этом спрашивал, и вот опять задает этот вопрос. Повернув голову в его сторону, Карин с улыбкой выдохнула: - Вряд ли здесь есть то, что сможет удержать меня в этом мире. До сегодняшнего дня я только и могла мечтать о возвращении в мое время, но теперь у меня появилась возможность. А это уже что-то существеннее, чем призрачная надежда. - Твое желание вернуться домой понятно, и все же когда ты уйдешь, многим людям этого времени будет не хватать тебя. Карин приподнялась, вопросительно посмотрела на хозяина магазина, а тот ответил на ее немой вопрос: - Я про людей, чьи проблемы ты решила. - Считайте это частной практикой, я беру за работу деньги. - Да, берешь, но все же ты выслушивала их проблемы, а в мире, где на проблемы большинства не обращают внимания, это достойно восхищения. - Сюнсуй повернулся к девушке, а она до сих пор смотрела на него. - Подумай об этом хорошенько, а теперь давай спать! Мужчина потушил свечи, отвернулся и засопел, а вот Карин еще какое-то время не могла уснуть. Столько событий за один день! Волнительных и невероятных. Но помимо этого слова Кераку о том, что она кому-то нужна в этом времени не давали покоя Куросаки. И все же пусть это так, но брюнетка твердо намерена вернуться домой. Ее жизнь в двадцать первом веке, а не в восемнадцатом. Утром хозяин накормил девушку завтраком, объяснил как найти Су Мин, но прежде чем проститься и уйти, Карин спросила: - Господин, а вы не хотите...отправиться в Ханян со мной? - Карин увидела смущение на лице мужчины. - Просто, я подумала, что таким пришельцам, как мы, нужно держаться вместе. Вам так не кажется? Кераку озадачился. Почесав затылок и немного подумав, он ответил: - Так-то оно так, и все же, думаю, мое место в Сувоне, но за предложение спасибо. Карин понимающе кивнула. - Хорошо, я понимаю, - она поклонилась мужчине. - И все же, если надумаете, то всегда сможете найти меня в маленьком гостевом дворе госпожи Лим. Пока я в этом времени, то место стало моим...офисом, - улыбнулась Куросаки. -Просто обдумайте, а я смогу вам помочь с жильем в столице. Спасибо вам за все, - и еще раз поклонилась. Кераку с улыбкой кивнул и проводил девушку взглядом. - Удачи, Куросаки Карин. Так уж и быть, я обдумаю твои слова. Молодая Хо Су Мин остановилась у бабушки, чей дом был в восточной квартале города. Кераку очень подробно объяснил Карин путь, и очень скоро брюнетка добралась до пункта назначения. Маленький домик с соломенной крышей, заборчиком, обвитым цветочными вьющимися растениями. Сама хозяйка избы - госпожа Юн - сидела на улице и чистила овощи. Су Мин нигде не было видно. Возможно, убирается внутри или пошла за продуктами, вариантов несколько. Куросаки окликнула хозяйку. - Здравствуйте, вы госпожа Юн? Пожилая женщина обратила на Карин внимание, и брюнетка смогла рассмотреть внимательнее визави. Невысокий рост, около шестидесяти лет, маленькие глаза мутно-зеленого цвета, голова покрыта сединой. Даже издали от нее исходило тепло. Если бы Карин была на месте Су Мин, то тоже бы сбежала к такой бабушке. Видимо в этой семье только госпожа Юн заботилась о Су Мин. А вот что касается госпожи Юн, то обратив внимание на голос, она поразилась, увидев необычную гостью в воротах своего дома. Положив нож на столик, вытерев руки о передник, пожилая женщина чуть напряглась, отвечая Куросаки: - Это я, - женщина поднялась на ноги. - Что вы хотите, госпожа? Девушка вошла во двор, поклонилась пожилой женщине, вынула портрет девушки и развернула его. - Мое имя Робин. Я ищу вашу внучку, Хо Су Мин. Госпожа Юн ужаснулась от слов Карин. Брюнетка видела, как пожилая женщина пытается что-то придумать, а сейчас скорее всего скажет, что у нее нет внучки по имени Хо Су Мин, что в принципе и произошло. - Простите, но..., - женщина постаралась улыбнуться, - но...у меня нет внучки. Госпожа ошиблась. Карин понимающе улыбнулась. Все слишком предсказуемо. Убрав портрет в карман, девушка продолжила: - Госпожа Юн, понимаю, что вы думаете и чувствуете, смотря на такую странную девушку, как я. Позвольте мне сказать прямо - мачеха Су Мин действительно собирается мне заплатить, если я привезу ее назад, но! - Карин подняла палец вверх. - Мне известно, что она обращается с падчерицей недолжным образом. Я хочу проучить ее на глазах у всех, поскольку подозреваю, что мнение других для нее очень важно. Но для этого мне понадобиться помощь Су Мин. - Правда? Карин с улыбкой обернулась. В воротах стояла молодая красивая особа с длинной каштановой косой, серыми глазами, в бледно-розовой блузе и коричней юбке, в руке у нее был небольшой сверток.Судя по размеру, там были ткани. Все-таки, покупки. На лице Су Мин была смесь растерянности и страха. Карин даже подумала, что сейчас та бросит сверток и помчится куда глаза глядят или вообще заплачет. Но нет, Су Мин сдержала эмоции, и чуть побелевшие костяшки пальцев говорили о большой силы воли. Она умела сдерживать эмоции. В семье ее быстро этому научили. - Вы...если вы... врете... Карин подняла глаза наверх. - Я частенько вру, но не в твоем деле, Хо Су Мин. - Карин протянула девушке руку для обмена приветствиями, но госпожа Юн загородила собой внучку. - Я не могу вам доверять! Джу Ра слишком долго унижала Су Мин! Хоть я и стара, но не позволю Су Мин вернуться туда! Карин понимающе кивнула. Повернув голову назад, она прошла к крылечку и села. - Госпожа, я понимаю ваши волнения. С первого взгляда вы подумали, что я похожа на разбойницу. Иногда, смотря на себя в зеркало, я считаю так же. И все, же у меня несколько иной род занятий. Я в Чосоне относительно недавно, однако уже заслужила репутацию человека, которому люди доверяют свои проблемы, поскольку я их решаю. Прошу присядьте, я хочу с вами поговорить. Госпожа Юн не сдвинулась с места, а вот Су Мин сделала первые шаги. Бабушка схватила внучку за руку, умоляюще посмотрела на нее и отрицательно завивала головой, но Су Мин шепотом сказала: - Давай просто послушаем. Карин понимающе кивнула. - Мудрое решение.

***

Капитан Хицугая мерил шагами небольшой сад за гостевым домом генерала Иноуэ. Уже второй день его сердце не могло успокоиться. То, что рассказала кронпринцесса - какая невероятная история! Он видел ее лицо, кровоточащую рану на губах, ее слезы, дрожащий голос, переходящий на хрип. Молодая госпожа искренне верила в рассказанную историю, и все капитан имперской стражи отказывался верить в то, что ее спасла женщина - мастер боевых искусств и меча! У него не укладывалось такое в голове. Он верил в то, что женщина может знать некоторые элементы для самозащиты. На одно число хороших благородных мужчин придется такое число мерзавцев и отпетых подонков. Но чтобы женщина одолела охрану, да и вообще делала все то, о чем поведала кронпринцесса - невозможно! Он был уверен, что госпожа Орихиме ошиблась. Ведь «спаситель» был в мужском костюме, но молодая особа была непреклонна. - Я слышала ее голос, видела очертания груди, ее волосы! Это была женщина! ЖЕНЩИНА!!! - обычно таков был ответ на возражения, а потом девушка начинала плакать. Вчера отправили посыльного к императору с подробным рассказом истории кронпринцессы о произошедшем, но ответа пока не было. Родители верили словам своего дитя, что было естественно, и все же генерал с присущей рассудительностью все-таки скептически относился к той части истории, где в игру вступает незнакомка. Его волновало другое - как Джио Вега посмел такое сделать? Это прямой вызов не столько генералу, сколько императорскому двору! Днем после возвращения Орихиме в отчий дом, капитан Хицугая с верными людьми лично отправился в резиденцию к Джио Веге, однако самого хозяина не обнаружил. Внутри были лишь слуги, смотрящие за домом. Они сообщили капитану, что ночью к ним забрались воры, а когда пытались сбежать, то подожгли кухню, чтобы хоть как-то остановить погоню за собой. Капитан лично видел сгоревшую постройку. Жертв не было, но кухню придеться отстраивать заново. Все слуги и домашняя стража молчали и говорили, что молодой хозяин все еще не вернулся из Китая. Обещался на днях, и все же еще не приехал. Кронпринцесса рассказывала, что при побеге незнакомка специально подожгла крышу кухни, чтобы отвлечь внимание охраны. Капитан все чаще и чаще ходил из стороны в сторону. Он уже давно знает молодую госпожу Орихиме. Она бы никогда не смогла придумать подобной истории, поскольку не сведуща в военном деле, что вполне логично и соответствует статусу порядочной девушки. И все же! «Такого просто не может быть!» - эта мысль сводила его с ума. От бесконечной череды размышлений его отвлек молодой человек с короткими черными волосами, среднего роста, со щетиной на лице. Он был одет в черные мешковатые штаны, полусферическая шляпа с круглыми полями с красной кисточкой, черная рубаха, поверх чонбок в красных и черных тонах, широкий пояс и красные кожаные наручи. Его звали Такезоэ Кокичиро, он был одним из десяти «особых» подчиненных капитана. Поклонившись, Кокичиро осторожно задал вопрос: - Что вас тревожит, господин? Вы не можете поверить кронпринцессе? Капитан убрал руки за спину. - Я верю словам кронпринцессы, и одновременно не верю! Госпожа Орихиме подверглась невероятному испытанию. Оттого ничуть не удивлюсь, если она могла что-то перепутать. - Но она продолжает утверждать, что ее спасла женщина, - закончил мысль Кокичиро. - Верно, - гневно сказал Тоширо. - Мне не просто не дает покоя мысль о спасителе-женщине, меня беспокоит сама ситуация, которая произошла. Если предположить, что все было именно так, то кто-то собирается сместить семью генерала Иноуэ. Либо Джио Вега похитил госпожу, намереваясь сделать ее своей наложницей и через нее бросить грязную тень на семью генерала. - Вы знаете господина Джио Вегу? - Лично не встречался с ним, но я слышал, что прежде чем назначить молодую госпожу Иноуэ невестой наследного принца генерал и отец Джио Веги сговорились о будущем браке своих детей. Когда наследный принц выбрал молодую госпожу, то генерал расторгнул соглашение. Сам же Джио Вега, как я слышал, учился в Нихоне, и теперь занимается торговыми поставками из Китая. Я хочу думать, что Джио Вега все это устроил только ради молодой госпожи. Поскольку если окажется, что сам генерал являлся целью интриг и хитросплетений, тогда нас ждут тяжелые времена. - Понимаю ваши чувства, хотя сейчас любая ситуация, озвученных вами, отвратительная. Мне очень жаль молодую госпожу. Надеюсь, она сможет поскорее забыть несчасть, приключившееся с ней. - Я тоже на это надеюсь. Как только она придет в себя, мы отправимся обратно во дворец. Будьте готовы выступить по приказу. - Да, капитан. Однако Кокичиро не успел уйти. В сад прибежал другой солдат - господин Изуро Кира. Отдышавшись, он быстро доложил капитану о произошедшем: - Капитан, донесение из дворца - император желает видеть генерала Иноуэ и молодую госпожу Орихиме! Капитан нахмурился. - Но госпожа Орихиме еще не оправилась от потрясений. - Это приказ его императорского Величества. Капитан понимающе кивнул. - Генерал уже в курсе? - Кира кивнул на вопрос капитана. Возможно, это простое беспокойство за молодую госпожу, и все же.... Тоширо отлично помнил, как наследный принц сам порывался найти госпожу Орихиме. Император почти что силой удерживал юношу во дворце. Ведь если с наследным принцем что-то случится, династии придет конец. Тоширо понимал юношу - когда твоя возлюбленная пропадает, попадает в беду - весь мир рушится.... Теперь, госпожа Орихиме нашлась, находится в безопасности, так почему же вместо самого наследного принца император присылает донесение о немедленном возвращении ко дворе генерала и его дочери? Странное дело.... Но приказ есть приказ. Все-таки, император был мудрым и добрым человеком. Он хотел сперва сам убедиться, что молодая госпожа в порядке. В доме началась суета - слуги собирали господ в дорогу. Госпожа Орихиме стойко восприняла приказ императора, но внутри почувствовала тревогу. В последние дни тревог ей хватило на целую жизнь, а еще ей не хотелось представать перед императором и наследным принцем в таком состоянии. Лицо немного подопухло от слез, стресс сказался на питании, да и ранка на губе еще не зажила. Пришлось служанкам очень много колдовать над госпожой перед зеркалом, однако они сумели добиться необходимого результата. В конечном итоге, кортеж генерала Иноуэ выдвинулся в сторону Ханяна после полудня. За всю дорогу никто из сопровождающих или самих путников не проронил и пол словечка. Все были погружены глубоко в себя. Кронпринцесса Орихиме усердно считала складки на юбке, генерал Иноуэ внимательно наблюдал за ее действиями, капитан Хицугая возглавлял колонну, а между тем все еще продолжал раздумывать над ситуацией. «Допустим лишь на мгновение, что такая женщина существует. В чем ее выгода? По описанию госпожи женщина вела грубо и не достойно по отношению к ней, словно всю жизнь прожила в диком лесу. Может, она сама объявится и потребует награды? Или...был какой-то другой умысел? Слишком много вопросов». Кортеж прибыл в Ханян после заката. Дорогой экипаж ехал по знакомым дорогам столицы. Торговцы готовились к завершению рабочего дня и отправляться отдыхать кто домой, кто в гостевой дом, а кто и в дом нежности. Но все же от многих не скрылся кортеж кронпринцессы. Почти все жители столицы знали капитана имперской стражи в лицо. Отсюда им сразу стало понятно, кто был в карете. Новости расходятся быстро везде - что в Сувоне, что в Ханяне. Кортеж достиг финиша. Капитану сообщили, что император и наследный принц ожидают его, генерала Иноуэ и кронпринцессу в зале Совета. Тоширо кивнул. Он приказал своим людям расходится и возвращаться в казарму, слугам - распаковать вещи господина и молодой госпожи. - Император и наследный принц ожидают вас в зале Совета, - сообщил капитан генералу. Мужчина кивнул, помог дочери выйти из экипажа, и троица направилась в указанное место. И все же никто из них не ожидал увидеть министров и чиновников государственного совета - совет сорока шести. Чиновники высших чинов были одеты в одежду красного цвета, чиновники и смотрители низшего ранга - в одежду синего. Генерал шел впереди, за ним Орихиме, а капитан замыкал шествие. Император ожидал их, а подле него сидел наследный принц. Гости поклонились императору. - Ваше Величество, - взял слово генерал, - генерал Иноуэ по вашему приказанию прибыл. Император кивнул. Капитан обратил внимание, что Его Величество чем-то обеспокоен, он чуть постукивал пальцами по трону, а вот наследный принц смотрел куда-то в одну точку. Странное дело.... - Кронпринцесса, - обратился император Рюусей. Орихиме вышла чуть вперед, опустив глаза, опустилась на колени перед правителем, сложив руки на коленях. - Мне доложили о произошедшем и мне известна ваша история. Мне радостно, что вы в полном здравии, однако..., - император замолчал. Он сделал знак ближайшему к нему министру, тот поклонился, - кое-что произошло, и мне нужно узнать ваш ответ. Ближайший к императору человек - это вице-министр Саватари Иори. Он был немного старше императора, на голове конический убор поккон из черной ткани с длинный шлейфом, одет в в красный халат с золотыми драконами. Поклонившись, господин вице-министр начал говорить: - Мы все счастливы возвращению кронпринцессы Орихиме Иноуэ, но мы просим ее рассказать что же на самом деле произошло с ней. Орихиме чуть повернула голову к вице-министру. Капитан и генерал нахмурились, а пожилой чиновник извлек какие-то бумаги. Приглядевшись поближе, можно было понять, что мужчина держал в руке письма. Подняв их повыше, он продолжил: - Служанка обнаружила эти письма в покоях кронпринцессы. Это послания от Джио Веги кронпринцессе! - вице-министр передал письма генералу. Господин Орихиме взял их, развернул первое, пробежал быстро глазами, затем второе и также быстро пробежал. Оба были наполнены словами о любви, и о радости предстоящей встречи. В прошлом письме ты говорила, что считаешь дни, когда сойдет первый снег. Мы с тобой похожи, моя Орихиме. Я тоже считаю дни до нашей встречи. Очень скоро этот день настанет. Я уже договорился с капитаном. Он будет ждать в порту Сихына, и отвезет нас далеко. Скоро все закончится, подожди еще чуть-чуть. И все в таком духе. Руки у генерала чуть затряслись. Капитан не постеснялся и забрал у него письма, чтобы самому узнать содержимое. Он открыл несколько, и все больше земля уходила у него из-под ног. Как же так? Кронпринцесса...обманывала их? - Что? - ахнула девушка. - Какие...письма? - Те, что вам присылал Джио Вега, настаивал мужчина. - Нет! - воскликнула девушка и подняла голову. - Джио Вега меня похитил и хотел...сделать своей наложницей! - она видела, как наследный принц проглотил сожаление, глаза метались из стороны в сторону, а руки сжимались в кулаки, но все же он молчал. У Орихиме снова наворачивались слезы. Как же так! - Эти письма и все, что в них написано - ложь! - И все же, - император поднял руку, - мы выяснили, что Джио Вега не возвращался из Китая. Это подтвердили в порту, а кто сможет подтвердить ваши слова, кронпринцесса? Орихиме тяжело дышала, слезинка уже побежала по щеке. - Но... охрану и слуг перебили! Я видела..., Император ударил кулаком по подлокотнику и поднялся на ноги. - Что за игру вы ведете, кронпринцесса? - громко спросил повелитель. - Все указывает на ваш побег! Почему вы продолжаете отрицать? - Потому что это ложь! - ответила кронпринцесса. Она опустила голову почти в пол. - Я никогда не переписывалась с Джио Вегой, никогда не задумывалась о побеге. Я преданно люблю наследного принца и буду верна ему до конца! На моих глазах убили верноподданных Вашего Величества. Джио Вега меня похитил и пытался обесчестить, но благодаря одному человеку этого не произошло! Император опустился на трон. - И кто же этот человек? - Я...не знаю, - ответила Орихиме. - Ее лицо было скрыто маской. - Кронпринцесса утверждает, что ее спасла женщина? - скептически произнес вице-министр. - Да! - Орихиме повернула лицо к нему. - Я утверждала и буду утверждать! Она не назвала свое имя, поскольку не хотела привлекать к себе внимание со стороны дворца. Ее речь и манеры ужасно грубы и фривольны, но все же... она - мастер меча и боевых искусств. Не многие во дворце могут тягаться с ней в силе и смекалке! Пожалуйста, ваше Величество, наследный принц, прошу, поверьте мне! Вице-министр понимающе кивнул и повернулся к императору. - Ваше Величество, мы все любим кронпринцессу Орихиме, но то, что произошло вызывает споры и вопросы. Слухи давно вышли за пределы дворца, крестьяне повсюду судачат об этом. Если кронпринцесса предоставит доказательства своей невиновности, мы приложим все силы на поимку Джио Веге. Пожалуйста, разберитесь в этим! Мужчина поклонился. По залу разнеслись остальные голоса: «Разберитесь с этим, ваше Величество!», - повторяли хором они. А вот Орихиме их как будто не слышала. Она с замиранием сердца смотрела на наследного принца и кричала внутри, чтобы он что-то сделал. «Я невиновна! Невиновна!» - кричала она внутри. Император поднял руку, и дворяне замолчали. Все ожидали его решения. - До тех пор, пока доказательства невиновности кронпринцессы не будут предоставлены, она будет заперта в покоях дворца. Генералу Иноуэ следует вернуться в Сувон и ожидать дальнейших распоряжений. На этом все! Министры и дворяне поклонились повелителю, стали шумно расходиться, а двое стражников подошли к кронпринцессе, помогли подняться ей на ноги и повели прочь из зала. На девушки лица не было. Она шла вперед, но обернулась, чтобы опять посмотреть на принца Шу. Юноша стоял уже на ногах и провожал взглядом девушку. Орихиме увидела, как по его щеке скатилась одинокая слезинка. В зале остались только генерал, капитан , император и наследный принц. Генерал поклонился повелителю и хотел тоже покинуть помещение вслед за остальными, но Рюусей остановил его. Сойдя с трона, он подошел ближе к другу. - Прости, друг, но сейчас будет лучше, если ты вернешься в Сувон. - Я...не понимаю, - генерал растерялся. Все происходящее казалось ему сном, кошмарным и ужасным. - Я не верю! - он вырвал из рук капитана письма и потряс ими в воздухе. - Мне тоже больно, но все выглядит так, как есть сейчас, - признал император. Наследный принц вмешался в разговор. - Я должен найти доказательства невиновности Орихиме! Это мой долг! На наших глазах устроили западню, и мы все угодили туда! - Успокойтесь, принц Шу, - жестом остановил его император. - Капитан Хицугая, скажите мне, вы верите кронпринцессе? Мужчины повернулись к молодому капитану. Тоширо даже стало неловко. От его ответа слишком многое зависит. - Я знаю госпожу Орихиме с того дня, как она попала во дворец. Она не способна врать. История, что она нам поведала, кажется невероятной, но как я уже говорил, вряд ли госпожа выдумала ее. И все же то, что ее спасла женщина... - Вы не верите в то, что женщина может обладать такими навыками? - уточнил генерал. Капитан кивнул, а отец Орихиме продолжил. - Мне тоже это кажется невероятным, но я живу на свете дольше вас, капитан Хицугая, и могу смело утверждать, что в жизни возможно все. Я верю каждому слову моей дочери, но нужно найти эту женщину. - Верно, - кивнул император. - Капитан Хицугая, вы должны найти человека, спасшего кронпринцессу. Бросьте все силы на поиски. Я прекрасно понимаю, что будет сложно, поскольку не знаем ни ее лица, ни имени, но мы на вас надеемся. Капитан поклонился. - Я все сделаю, ваше Величество. Император повернулся к наследному принцу. - Принц Шу, я хочу, чтобы ты присмотрелся ко внутреннему двору, но не привлекай к себе должного внимания. Для окружающих все должно выглядеть так, будто ты веришь, что Орихиме виновна. Мы должны что-то предпринять иначе в ближайшем будущем Совет потребует низложить кронпринцессу, и у меня не будет выбора. Мужчины понимающе кивнули. Им предстояло трудное дело - искать иголку в стоге сена. От этого зависело множество жизней и судеб. Им было невдомёк, что приславутая иголка вернулась буквально десять минут назад в Ханян вместе с Су Мин. Карин преодолела главные ворота, а молодая девушка сидела за ней в седле. Куросаки подмигнула каждому часовому, поскольку уже знала каждого. Часового слева она вытащила пьяного из местного «бара» по просьбе невесты; часового справа застала за употреблением опиума и сдала отцу. Теперь оба хранят «секрет Робин», как и большинство в столице. Наконец, они добрались до гостевого дома госпожи Лим. - Госпожа Робин! - воодушевленно закричала хозяйка. Карин спешилась, помогла Су Мин спуститься на землю и увидев тетушку Лим побежала к ней. Мэй Ен поклонилась девушке, а Куросаки церемониться не стала и обняла женщину. - Привет, аджума! - улыбалась Карин. - Я соскучилась. Это Хо Су Мин, - Карин указала на молодую девушку, смущенную от всего происходящего. Госпожа Лим с улыбкой поклонилась девушке. - Можно нам покушать? - Конечно, давайте садитесь, сейчас я что-нибудь вам приготовлю! Карин и Су Мин сели за свободный столик. Молодая Су Мин с удивлением наблюдала, как простые посетители здороваются с Карин, машут ей руками, а девушка отвечает им. - Вы так знамениты, госпожа, - скромно сказала Су Мин. - Я - профессионал своего дела, - и даже подмигнула девушке. Тем временем тетушка Лим поставила перед девушками множество маленьких тарелок с едой, а сама села рядом. - Тебя не было почти неделю, Робин, - посетовала женщина. - Да, подвернулось еще одно дельце, но все благополучно завершилось. Какие новости? Меня кто-то искал? - Да, приходила госпожа Но. У нее пропало ожерелье. - Его взяла служанка, Джи Ра, не интересно. - Дочь господина Шибаты куда-то пропала.... - Она сбежала с простолюдином. Кажется, его зовут Юичи. Он очень долгое время за ней ухаживал, вот она и сбежала с ним. Дальше. - Отец Рю Хо заходил. Говорит, что кто-то украл муку с мельницы. Карин оторвалась от трапезы и заинтересованно посмотрела на госпожу Лим. - Так, так, а когда отец Хо приходил? - Сразу после твоего отъезда. - Черт, значит все улики уже растащили, - посетовала Карин. - Ты не дослушала! - отругала госпожа Лим Карин. - Прости, аджума, продолжай. - Так вот, недавно муку с мельницы снова украли, и этим делом заинтересовалась уголовная палата. Поговаривают, что они могут назначить награду за поимку воров. Карин отложила палочки в сторону, сложила пальцы в замок и хитро посмотрела на Мэй Ен Лим. - Думаю, я возьму это дело. Тем более если уголовная палата сама предлагает за это деньги. - А не опасно ли это для тебя? Мало ли что они могут о тебе подумать, Робин. Еще примут тебя за разбойницу, и что мы будем делать без тебя? - Ты решила меня заранее похоронить? - усмехнулась Куросаки. - Что ты, Бог с тобой! - махнула рукой госпожа Лим. - Я просто переживаю. В городе неспокойно в последние дни. - Из-за кронпринцессы? - предположила Карин, хотя прекрасно знала, что именно из-за нее. Мороженка умеет притягивать к себе беды. Госпожа Лим кивнула. - Ты уже знаешь? Говорят, она сбежала к другому, но капитан Хицугая вернул ее силой обратно в резиденцию родителей! А совсем недавно они вернулись во дворец, чтобы держать ответ перед императором! Карин с улыбкой смотрела на женщину, которая с неимоверным восторгом пересказывала слухи. Надо же, сбежала к жениху, а красавчик ее вернул обратно. Чего только не придумают? Но, раз уж зашла речь о капитане, Карин решила спросить: - А кто такой капитан Хицугая? Видимо, он очень известен. - Конечно! - вмешалась Су Мин, молчавшая до сих пор. - Он просто невероятный! Говорят, он сражается как дракон, может победить тысячу воинов! А еще..., - тут она смутилась, - он такой красивый. Карин хихикнула, смотря на краснеющую девушку. «Красив, да еще и силен. Капитан Хицугая, что вы со мной делаете? Я прям задумалась», - пронеслось у нее в голове. - Он очень рассудителен, но немного холоден, - продолжила мысль Су Мин госпожа Лим. - Но это из-за того, что несколько лет назад он потерял невесту. Она умерла от болезни. Вот он и несчастен. Все молодые девушки в столице втайне мечтают выйти за него замуж, - и засмеялась. Су Мин засмущалась еще больше после слов хозяйки гостевого двора. «Значит, не женат, хотя мертвая невеста - еще тот багаж...» - Карин отмахнулась. Даже затрясла головой, словно прогоняла наваждение. «Стоп! Какая еще мертвая невеста? Мне вообще пофиг! Будем выпаливать аэроэкспресс, а все капитаны идут на фиг!». - Что ж, я вас услышала. С этим человеком стоит быть аккуратнее, особенно мне. Завтра я займусь историей с мукой, и еще, аджума, можем мы с Су Мин остаться у тебя? Места есть? Госпожа Лим кивнула, и девушки продолжили трапезу. Карин вспомнились слова Кераку - видимо, она действительно сумела за короткое время расположить к себе простых людей. Если Мэй Ен говорит, что о ней спрашивали, значит, кому-то ее помощь здесь нужна. И все же, Карин Куросаки - человек будущего, ее место там, а не в восемнадцатом веке. Просто в какой-то момент нужно прекратить свою бурную детективную деятельность и все. «Да, верно, мое место в XXI веке. Вернувшись, смогу начать все сначала. Может, даже встречу мужчину, похожего на капитана. Все-таки, он дико симпатичный.... Вот объясни мне, капитан Хицугая, какого хрена ты делаешь в моей голове?!».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.