ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Наконец, наступил вечер. Господин Урохара все же смог преодолеть свой недуг, подняться с кровати, привести себя в порядок и выйти к ужину. Он нашел девушек в библиотеке - Карин пыталась читать, а Луричиё вышивала. Увидев брата, девушка поприветствовала его. - Как ты себя чувствуешь, брат? - Уже лучше, спасибо, - отозвался мужчина и сел на привычное место за столом. - Ты голоден? Я попрошу, чтобы тебе что-то принесли. - Если только чаю. Луричиё поднялась и покинула комнату, а учитель посмотрел на Куросаки. Девушка сосредоточенно вчитывалась в трактат, но содержание не вызывало у нее особого интереса. - Вижу, ты упорно занимаешься. - Ага, - ответила девушка, а затем шумно захлопнула книгу и бросила ее на стол. - Если я еще буду читать о различиях между количеством мачт на фрегате и бриге, сама утоплюсь. - Она закрыла глаза и откинула голову назад, благо спинка стула позволяла это сделать. - Кстати, ты обещала мне что-то рассказать, - напомнил ей учитель. - Ах, да, верно, - Куросаки открыла глаза, положила руки на стол, - но думаю, стоит дождаться твою сестру, а то второй раз потом ей пересказывать у меня нет желания. Луричиё появилась через несколько минут, держа в руках поднос с чайными приборами. Она разлила чай каждому (хотя Карин и не просила этого, но отказывать неудобно). Сев на свое место, Урохара опять завел разговор о так называемом «знании». Что брат, что сестра - любопытство у них в крови. Сделав глоток, Карин поставила чашку на стол. Все-таки, кофе в Сувоне гораздо вкуснее. - Я узнала, как мне вернуться в свое время, - Куросаки решила начать с самого главного. Зачем ходить вокруг да около? Ее фраза возымела свое действие - брат и сестра Урохара не двигались. Первым пришел в себя учитель. Прочистив горло, он тоже поставил чашку на стол, дабы не разбить ее. - То есть...как..ты...почему? - именно такой набор слов он выдал. Мужчина просто не мог собрать воедино слова в правильный вопрос, так сильно фраза брюнетки выбила его из колеи. Неужели возвращение возможно? Карин улыбнулась, увидев их лица и рассказала о встрече с человеком своего времени. Историю с мороженкой она решила оставить на десерт. Карин решила ничего не утаивать от людей, которые помогли ей в трудный момент жизни. Только благодаря им она не сошла с ума и может хоть как-то спокойно существовать в нелегком восемнадцатом веке; в государстве, где сложно выжить, не имея за душой ни гроша. Карин старалась рассказать все максимально точно, не упускать ни одной детали. Говорила она недолго. После услышанного Луричиё спросила: - То есть ты...уходишь, онни? Постучав пальцами по столу, Карин ответила: - Если портал откроется в следующем месяце, то да, - она посмотрела на профессора и его сестру. - Я уже потихоньку смирилась с мыслью, что застряла здесь навсегда, как вдруг это. После случившегося со мной, не судьба ли дает мне ответ? Я верю господину Кераку, и 10 июня отправлюсь на мост. Если портал откроется, я воспользуюсь им непременно. Киске кивнул. - Десятого числа говоришь, - мужчина погладил подбородок. - Пифагор называл число 10 числом Вселенной. Кажется, оно и вправду магическое. Карин увидела, как Луричиё и Киске немного сникли после ее слов. Видимо, Кераку был прав - за короткий промежуток времени она успела оставить в сердцах людей след. А в сердцах семьи Урохары след был не маленьким. - Эй, чего скисли? - попыталась вернуть все в веселое русло брюнетка. - Я еще здесь! Сегодня 12 мая, я не завтра собралась на мост. - Тем более, что портал может еще и не открыться 10 июня, - сказала Луричиё. От Карин не укрылось, что девушка шмыгнула носом и не дала упасть слезинке из глаз, быстро ее смахнула. И тут Карин решила подать десерт. - А теперь новость не очень. - Она прикусила губу. - Поверите ли вы мне, если скажу, что я замешана в истории с кронпринцессой? Киске напрягся, даже сел ближе к столу. - То есть? - Да тут...такое дело, - улыбнулась Карин и теперь поведала историю о похищении девушки. Вот здесь реакция была совершенно иная. Они несомненно поверили ее словам, еще и обрадовались в придачу. Луричиё сказала, что Куросаки молодец, раз не бросила невинную в беде, брат с ней согласился. - Может, император даст тебе награду за спасение кронпринцессы? - предположила Луричиё. Карин скептически хихикнула. - Не думаю. - Почему? - Представьте себе на минуту, что вы не знаете моей истории, не знаете кто я и что могу. Увидев меня в первый раз, что бы вы подумали обо мне? Для убедительности Куросаки даже встала чуть поодаль, чтобы ее лучше было видно. Киске и Луричиё внимательно осматривали девушку с ног до головы. Женщина в мужском костюме. В истории Чосона были женщины, которые переодевшись в мужское платье, пробирались в университет, чтобы учиться; были даже некоторые женщины, охранявшие своих господ, их растили для этого с рождения в богатых резиденциях, чтобы те охраняли их дочерей, когда вырастут. И все же Карин как то выделялась больше. То ли дело во взгляде, то ли в длине волос, то ли еще в чем-то. Брат и сестра Урохара не могли дать ответ, но Киске озвучил мысли. - Думаю, увидев тебя первый раз, я...бежал бы без оглядки. - Что и требовалось доказать, - подытожила брюнетка и вернулась на место. - И все же, - Луричиё подняла палец, - из-за пропажи кронпринцессы вся столица на ушах стояла. Такой переполох во дворце произошел! А вчера отец рассказал, что госпожу Орихиме могут низложить. - Низложить? Это как? - не поняла брюнетка. - Ее могут лишит звания кронпринцессы, она не выйдет замуж за наследного принца, а ее семья потеряет положение в обществе, если такое произойдет, - ответила Луричиё. - Это плохо для девушки, когда от нее отказывается семья жениха, а уж в положении госпожи Орихиме это очень и очень плохо. - Госпожа Орихиме, - усмехнулась Карин. - Видела бы ты, как она ревела всю дорогу, пока я ее спасала, перестала бы называть ее госпожой. Нос не дорос! Фу-ты, ну-ты - госпожа. - Тогда..., если ты не собираешься появляться перед императором, то зачем отправилась спасать кронпринцессу? - поинтересовался Киске. - Не лучше ли было оставить все как есть? Карин цокнула языком. - Ты абсолютно прав, профессор. Считай все произошедшее - исполнением профессионального долга. Когда человек поступает в полицию, он дает клятву защищать страну и народ. Оттого увидев истинную суть вещей, я не смогла пройти мимо. Хотя у меня была мысль повернуть назад, когда узнала о благородном происхождении похищенной девушки. Но...дело сделано, и я не жалею. Девушка попала в беду - я ее спасла. На этом все. Дальнейшая ее судьба меня не касается. - Ты не права, - возразил мужчина. - Она обязана тебе жизнью, и ты в ответе за нее. - Ни фига подобного! - Брат прав, онни, - взяла слово Луричиё. - Похититель все еще на свободе. Он может попытаться вновь ее украсть. - Вряд ли, - ответил учитель. - Император приказал запереть кронпринцессу в ее покоях. Она и шагу не сможет ступить без ведома повелителя. Хотя если Джио Вега сумел спланировать подобное, не отважится ли он выкрасть ее прямо из дворца? - Не думаю, что это он, - вслух подумала брюнетка. Увидев удивленные лица собеседников, она продолжила развивать мысль. - Нет, я к тому, что он действовал не один. Все похоже на хорошо спланированную операцию, где задействовано большое количество людей в цепочке. Джио Вега должен был точно знать, в какой день мороженка отправится в Сувон, сколько с ней будет людей и все в таком духе. - Значит, кто-то во дворце помогает ему, - утвердительно сказал Киске. - Тут даже гадать не нужно. Чаще всего в политических интригах виноваты приближенные - те, кто ближе всех находится к объекту интриг. Раз ее отец генерал, то и люди, помогавшие Джио Веге с похищением, рангом не ниже. Хотя в этом времени фигура генералов для меня слегка непонятна. - Почему? - Как я понимаю, генерал в этом времени - человек, принесший победу в войне. И все же, регулярная армия здесь появится только после 1945 года. Мужчин, достигших двадцати лет обяжут служит государству в течение двух лет. Поэтому зачем лишать генерала звания, если ты не будешь командовать войсками? - Это вопрос чести, - сказал учитель. - Для мужчины величайшая честь сражаться на поле за своего повелителя. А если ты одержал победу над врагами, нет ничего прекрасней. Генерал Иноуэ получил свой титул около десяти лет назад во время нападения монголов на наши границы. Ты права, как таковой регулярной армии у нас нет. Она состоит из стражников, служащих различным богатым семьям Чосона и непосредственно во дворце императора. - То есть, - Карин подхватила его мысль, - главы знатных семей, теоретически, могут сделать так, что во время опасности император останется без воинов? Так получается? - Теоретически да. - А что если, - вмешалась Луричиё, - все это связано с императором? Говорят, что его Величество в хороших отношениях с генералом. Господин Иноуэ помог императору Рюусею в свержении его старшего брата. С тех пор они в хороших отношениях. - Я бы тоже была в хороших отношениях с теми людьми, кто подарил мне трон, - бросила фразу брюнетка. - Нет, здесь все совсем не так, - утверждал обратное учитель. - Император Тессай - старший брат императора Рюусея - был очень жестоким человеком. Месяца не проходило без публичных казней. И то, что нами теперь правит его младший брат, настоящий подарок небес. Уже десять лет прошло, и так мирно мы не жили уже очень давно. Карин подняла руки вверх. - Спорить не буду. Кто я такая, чтобы лезть в политику. Вот именно поэтому, я не собираюсь предъявлять претензии к правителю насчет награды за мороженку. - Совет сорока шести потребовал от кронпринцессы представить им человека, спасшего ее, - не успокаивался Киске. - Она не сможет меня найти. Она не знает ни моего имени, ни как я выгляжу, ни даже откуда я. Вряд ли у нее получится. - А если сможет? - предположила Луричиё. Карин задумалась. - Тогда быть беде. По себе знаю, людям с властью доверять не стоит. И давайте закончим разговор о политике! Сразу спать так захотелось, ужас. Куросаки была абсолютно уверена, что мороженка не сможет ее отыскать. Да, она выделяется, но ты попробуй найти человека, о котором толком ничего не знаешь. Хотя есть момент, который сложно предугадать. Главный пункт ее нелицензированной детективной деятельности - соблюдение политики конфиденциальности. Все прекрасно знают, что за помощь госпожа Робин требует сохранение тайны ее личности. И все же человеческий фактор может сыграть с ней злую шутку - кто-то может запросто ее выдать. Власть денег еще никто не отменял. Но Куросаки, простая душа, верила в неизменность доброты человеческой души и твердости слова. Если тебя попросили не рассказывать о чем-то, будь добр слово свое держи. За небольшой, но все же срок службы в полицейском участке, а затем после департамента, она научилась, как ей думается, неплохо разбираться в людях. Она знала кому можно доверять, а кого опасаться. Все же она многим хорошим людям помогла в Ханяне. Думается, что они не подведут, но Карин не учла одного фактора. Она убедилась в маленьком просчете на следующий день, когда увидела на доске объявлений свой портрет, а внизу приписку: «Награда в сто пятьдесят мунов за информацию об этой женщине». - Твою мать, - подытожила Карин. - Мороженка умеет рисовать - вот это поворот. Карин настороженно всматривалась в собственный портрет. «Итак, лицо скрыто наполовину, следовательно полностью опознать меня они не смогут; прическа.... Ну да, тут мой косяк, но волосы немного отрасли, можно попробовать закалывать как-то. А одежда.... Да в принципе, не проблема. Можно убрать наверх волосы, повязать повязку и надеть кат на голову и всего делов! Хотя», - думала она и положила ладони на грудь. - «Грудь сложно спрятать. Не первый размер однако!». Этим утром подруга Луричиё Йенг принесла для Карин новый заказ. Этот она ждала дольше, поскольку сама брюнетка вносила корректировки в макет одежды. Йенг сшила для нее несколько одинаковых кофт с горлом, но с короткими рукавами не достигавших локтевого сгиба, длина - до пояса, точно идет по талии. Они были разных цветов - темно-болотного, грязно-горчичного, черного, белого. А также брюки - они не были мешковатыми, а точно шли по телосложению. Брюк было две пары - черные и темно-болотные. Вдобавок Йенг сшила для Карин своего рода накидку - плащ с капюшоном, не длинный, он еле достигает талии, пуговичка застегивается прямиком на горле. В принципе, она может затесаться в толпе, если потребуется или сбежать - все зависит от внешних факторов. В тот же день маленькие вольные ребята прибежали в гостевой дом госпожи Лим, где как обычно находилась Карин и положили перед ней несколько десятков подобных объявлений! Карин от неожиданности даже все слова забыла, а главарь детской банды Сынь со всей ответственностью доложил: - Нуна! Мы оббежали все доски и сорвали все объявления! - Почему они тебя ищут, нуна? - спросил кто-то из вольных ребят. Подошла Мэй Ен подошла и ,увидев одно из объявлений, ахнула: - Это же ты! - Серьезно? - устало ответила Карин. - Я как-то сразу себя и не признала. - Почему твое лицо на доске объявлений? Ты что-то сделала плохое? - Да, спасла кронпринцессу, - без эмоций ответила брюнетка. Все восторженно заулыбались. - Это здорово, нуна! Император тебя наградит! - Нет, они хотят втянуть меня в свои дворцовые интриги, - Карин все также безэмоционально всматривалась в собственный портрет. А вышло довольно неплохо, ее узнают все кому не лень. К Карин подошли другие крестьяне и сообщили ей, что видели ее лицо на доске объявлений, что они переживают по этому поводу очень сильно. Карин подняла руку вверх, чтобы они дали ей сказать. - Прошу вас обо мне не переживать, но знайте, что я не сделала ничего плохо. Я просто помогла кронпринцессе по доброте душевной, а теперь они пытаются втянуть меня в дворцовые интриги. - Что будете делать, госпожа Робин? - спросил кто-то из толпы. - Ничего такого, - Карин задумалась. - Просто...я буду вести прием не так открыто. Если у кого что-то случиться, сообщайте госпоже Лим, а уж я дальше сама решу, как вам помочь, хорошо? Люди в толпе закивали. Карин обратилась к детворе: - Сынь и компания. Больше объявления не срывать иначе стража по голове вас не погладит! - Но нуна, - попытались возразить дети. - Я сказала - нет! Сейчас вы их сорвали, но больше так не делайте. Узнаю о чем-то подобном - уши надиру! Дети закивали. Госпожа Лим поспешила убрать объявления со стола и кинула их в растопку. Люди разошлись, оставив госпожу Робин наедине с собственными мыслями. Надо же, какая упорная мороженка. И все же, Карин подозревала, что без капитана имперской стражи тут не обошлось. И она была права. Получив портрет незнакомки, он первым делом направился в Уголовную палату. Он решил задействовать все механизмы для поиска. Он отдал распоряжения книгопечатникам, чтобы они сумели сделать как можно больше копий портера девушки. Тоширо перекинулся парой фраз с главой палаты Ли Джу Воном и задействовав его, капитан решил задействовать и другого человека, который совсем недавно вернулся из Нихона и стал помощником Джу Вона. Он нашел Гримджоу в отведенном для него небольшом кабинете. Мужчина вчитывался в бумаги, но увидев, кто к нему пришел, отложил работу и довольно усмехнулся: - Так-так-так, кто к нам пришел? Мой сосед - выскочка Хицугая Тоширо! - Для тебя - капитан Хицугая, - монотонно произнес Тоширо, садясь перед Гримджоу. - Я грешным делом подумал, что поездка в Нихон пойдет тебе на пользу, но моим мечтам не суждено сбыться - ты все так же остер на язык, как и раньше. Гримджоу развел руками. - Простите, господин капитан, что неоправдал ваших чаяний. Чем обязан чести лицезреть вас воочию? Тоширо вытащил из кармана портрет и положил его на стол перед Гримджоу. Помощник начальника Уголовной палаты удивленно вытаращил глаза, взял портрет в руки и довольно улыбнулся, даже цокнул языком. - Боже мой, неужели это твоя невеста? - Глупая шутка, Гримджоу, - Тоширо скрестил руки, взгляд похолодел. Джагерджак почувствовал холодок от собеседника и решил увести разговор в задорное русло: - В таком случае предлагаешь мне на ней жениться? - Можешь жениться хоть на письменном столе, мне все равно. - Хочешь сказать, что она, - он развернул портрет к Хицугае, - тебе не нравится? - Абсолютно. - Серьезно? А вот мне наоборот. Она в моем вкусе! - У нее закрыто половина лица, как ты можешь судить о ней? - не понимал Тоширо. - Ее взгляд говорит о многом, - Гримджоу прошептал. - Только не говори мне, что она бандитка. Не разбивай мое молодое сердце! Тоширо чуть усмехнулся, но быстро вернул серьезное выражение своему лицу. - Я этому не удивлюсь, и все же мне неизвестно, кто она. Госпожа Орихиме нарисовала портрет того, кто спас ее из особняка Джио Веги и это она. Гримджоу еще раз посмотрел на портрет, затем на Тоширо, а потом еще раз на женщину. - Госпожа Орихиме ее нарисовала? - удивился мужчина. - Погоди, я слышал слухи про госпожу, но что ты хочешь сказать? Ее и вправду похитили? Тоширо кивнул. - Госпожа Орихиме поведала, что ее похитили по дороге в Сувон, охрану и прислугу перебили. Ее доставили в особняк Джио Веги и продержали там несколько дней до прибытия хозяина. Он вознамерился сделать госпожу своей наложницей, но эта женщина, - он снова указал на портрет, - помешала его замыслу. Госпожа говорит, что она спасла ее из его лап, перебила большинство охраны и вывела из резиденции. По описанию кронпринцессы эта женщина очень искусна в бою и уловках. Гримджоу хихикнул. - То есть госпожа Орихиме утверждает, что эта женщина лучше тебя? Тоширо прикусил губу и сузил глаза. - Не понимаю тебя, Джагерджак. Помощник начальника Уголовной палаты издевательски хохотнул. - Кажется, тут задета твоя честь. Как же так - кто-то может быть сильнее тебя. А если это женщина, то ты, наверное, совсем расстроился. - Я не верю в то, что женщина способна сражаться! - отрезал Тоширо. - Они не созданы для этого, я так считаю! Пока не увижу сам - не поверю! - Логично, - отметил Гримджоу. - Так а от меня что требуется? - Я уже говорил с Джу Воном. Уголовная палата объявит награду за любые сведения о ней. Этот портрет будет висеть на каждой доске объявления в столице, а еще я отправлюсь в Сувон и поговорю об этом деле с наместником. - Спрошу еще раз - что требуется лично от меня? - Слышал ты преуспел в ловле похитителей муки. Думаю, в этом деле пригодятся твои характерные навыки. - Ого, я тронут до глубины души, господин капитан имперской стражи, - Гримджоу оценил слова Тоширо. - Это дело государственной важности. Нужно найти ее как можно быстрее, чтобы она подтвердила историю госпожи Орихиме, иначе совет сорока шести добьется ее низложения! Гримджоу кивнул. - Я тебя понял, приложу все усилия и найду красотку, - от Джагерджака не укрылось, как Тоширо страдальчески округлил глаза. - Только потом чур не влюбляться в нее! - Тебе прекрасно известно, что подобного больше не будет в моей жизни. - Знаю, - понимающе кивнул Гримджоу. - И все же, даже моя мама переживает из-за тебя больше, чем из-за меня, хотя ее родной сын я! - Передай госпоже Юн, что не стоит из-за меня волноваться, - тепло улыбнулся Тоширо. - Я ей прямо говорю - не стоит волноваться по пустякам, - мужчины друг другу улыбнулись, но Тоширо первым убрал эмоции с лица и поспешил покинуть кабинет помощника начальника Уголовной палаты. Гримджоу остался один на один с портретом женщины, от которой зависела судьба кронпринцессы. В течение последующих двух с половиной недель они не смогли найти никакой информации. Капитан Хицугая, как и обещал, съездил в Сувон и договорился с городским наместником о сотрудничестве. Они также разместили информацию о женщине на досках объявлений, однако на этом все. Тоширо вернулся в столицу. Он надеялся на скорейший результат, но его надежде не суждено было оправдаться. Дни шли, а информации никакой. Однако узнав, что самые первые объявление были сорваны со всех досок, убедило его в том, что девушка находится в столице. Он думал, что это она сделала, но зачем? Видимо, ей действительно есть что скрывать, раз она прячется от стражи. Ведь если подумать, ее же ни в чем не обвиняют. Даже наоборот, просят ее помощи, тогда зачем она прячется? Не понятно. Теперь по долгу службы ему приходилось чаще сталкиваться с Гримджоу. Не то чтобы они были врагами, просто Тоширо считал помощника начальника Уголовной палаты беспечным и несерьезным мужчиной, который любую ситуацию превращает в комедию. Однако глупым того не считал и надеялся на помощь. Все-таки, они не чужие друг другу люди. Их семьи жили по соседству, когда семья Тоширо была еще жива. Гримджоу был единственным сыном, отец, также как и его отец до этого, тоже служили в Уголовной палате. Гримджоу пошел по их стопам. В детстве они очень дружили, вместе играли в солдатиков и дрались на палках. И все же трагедия разделила жизнь Тоширо на до и после. Император взял его под свое попечительство, он тренировался день и ночь, чтобы стать тем, кем является сейчас, но он не забывал добрую улыбку госпожи Юн Джи А - матери Гримджоу, и старался ее навещать. Поэтому, Тоширо надеялся, что помощь Гримджоу будет неоценимой в этом деле. Почти каждый день они занимались одним и тем же - искали иголку в стоге сена. Они проводили рейды, исследую рынок, улицы и питейные заведения вдоль и поперек, однако никаких следов. Словно все в рот воды набрали. «Не понимаю», - размышлял капитан. «Неужели они в правду ничего не знают? Я не верю, не понимаю, отказываюсь понимать! Она же так выделяется, почему же ее не могут найти десятки стражников. Хотя... у меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает». Интуиция капитана не подводила. Конечно же, Куросаки не могла не следить за стражниками, а точнее за капитаном. Она не ходила за ним попятам, она ходила за ним по крышам. Куросаки старалась контролировать собственные поиски, прятала следы умеючи. Она была рада, что люди все еще преданно скрывают ее имя, хоть оно им и неизвестно вовсе. А еще Карин нравилось наблюдать за капитаном. Она им любовалась - да, именно это слово сюда идеально подойдет. Девушка никогда бы не подумала, что будет испытывать подобное чувство к мужчине. А как же все разговоры о внутреннем мире и о том, что внешность не главное? За время ее поисков имперской стражей Карин сумела подробнее изучить капитана. Она узнала, что он не просто красавчик, но еще и благородный мужчина, отважный и храбрый воин, лучший защитник императорского дворца. Ей известна его трагическая любовная история. Уже четыре года прошло с тех пор, как он потерял невесту, но, как поговаривают, чувства к ней все еще остались. Та девушка была прекрасней цветка, а ее кроткому нраву могли бы и позавидовать невесты из богатых семей. Ее семья не принадлежала к таким, и все же она смогла покорить сердце отважного капитана. К сожалению, девушки не стало, но капитан все так же не смотрит на других женщин. Когда у тебя уже есть определенный образ, очень сложно найти еще кого-то, подходящего под конкретные рамки. Так что Карин поставила себя в ранг фанаток - девушек, которые ни на что не надеялись со стороны объекта своих притязаний. Да и потом, какие могут быть отношения с мужчиной из восемнадцатого века? Тем более Карин планирует отсюда свалить при первой возможности. И все же, бродя вслед за капитаном по крыше, она не могла не отметить, как ловко он пробрался в ее голову. Что сказать -красивые мужчины могут быстро вскружить головы. И совсем недавно она призналась самой себе, что капитан ей нравится. «Да уж, тяжело будет найти тебе замену в моем времени, капитан», - часто думала Куросаки, то и дело вздыхая. Для Карин неудачная слежка стражников складывалась весьма удачно, и все же удача не могла сопутствовать ей вечно. Уже была середина мая, как к помощнику Джагерджаку пришла одна женщина и рассказала невероятную историю про столь же невероятную госпожу Робин - человека, решающего любые проблемы за определенную плату. Она достала портрет из сумочки и уверила помощника, что госпожа Робин - так самая девушка, которую так жаждет найти полиция. Получив свои сто пятьдесят мун, госпожа И Джу Ра со спокойной совестью пошла их тратить. Встретившись с капитаном, Гримджоу рассказал ему о поступивших сведениях. - Госпожа Робин? - уточнил Тоширо. Гримджоу кивнул. - Да уж, ничего не скажешь. Та женщина сказала, где ее найти? - получив подтверждение от Гримджоу, мужчины лично направились в указанное место. Они быстро добрались до гостевого дома госпожи Лим Мэй Ен, но заходить не стали. Они остановились неподалеку и стали наблюдать. Они расположились у дома чуть западнее от заведения. Было около двух часов дня по местному времени. Они наблюдали, как хозяйка протирает столы, общается с клиентами - ничего необычно, пока со стороны центральной улицы не вышел человек. Гримджоу нахмурился всматриваясь в прохожего. Человек вначале шел к ним боком, а потом развернулся к ним спиной. Помощник начальника Уголовной палаты всматривался в силуэт - это женщина, определенно. Просто она...не в ханбоке. - Капитан, посмотри, - и указал пальцем на искомый объект. Проследив, он тоже увидел ее, но голова скрыта капюшоном. Женщина подошла к хозяйке, они обнялись и о чем-то оживленно беседовали. Мужчины решили подойти чуть ближе, возможно, уже сегодня они решат загадку последних двух недель. Тем временем к женщинам подбежали ребятишки и один, схватив женщину в капюшоне за руку, что-то ей сказал. Мужчины остановились, когда увидели, как незнакомка кивнула детям, ответила им, те убежали прочь, а она поклонилась хозяйке и пошла вверх по улице. Тоширо и Гримджоу пошли следом, отставать не собирались. Карин успела чуть развернуть голову, чтобы убедиться в слежке. Да, действительно, они нашли ее. Кажется, кто-то ее сдал. «Надо же, он за мной следит. Это так мило! За мной еще никто не следил! Все всремя это была я. Как волнительно!». Карин завернула в проулок, мужчины - за ней, но впереди их ждала пустота. - Где? - ахнул Гримджоу, но Тоширо схватил его за плечо, он напряг слух, а потом посмотрел наверх. Гримджоу не особо любил погони по крышам, но тут пришлось заткнуть свою гордость. Они быстро взобрались на крышу и увидели Куросаки, которая медленно брела вперед. - А ну стой! - закричал Тоширо. Карин к тому времени успела закрыть лицо шарфом, и все же немного опешила. Она набрала скорость и побежала вперед, легко преодолевая препятствия в виде высотных и не очень крыш. Мужчины побежали за ней, все время окликая ее и прося остановиться. Тоширо злился на происходящую ситуацию. Девчонка действительно обладала ловкостью и грацией, легко преодолевала преграды. Но хищная улыбка озарила его лицо - она не сможет допрыгнуть до следующего дома. Он находился через широкую дорогу. Приблизительно, ширина составляла двадцать метров. Какой бы ловкой она не была, допрыгнуть не сможет. Карин затормозила у самого края. Высота от крыши до земли составляла около двадцати метров, расстояние до следующей крыши было приблизительно таким же. Дорога внизу была оживленной - много людей и экпижай. Мужчины остановились в десяти шагах от нее. - Бежать некуда, - громко сказал Тоширо. - Неплохо двигаешься для девчонки, - отметил Гримджоу. Карин улыбнулась и повернулась к ним. Мужчины затаили дыхание, но расстроились увидев, что ее лицо скрыто платком. Зато она полностью соответствует собственному портрету. - Император хочет с тобой поговорить, - сказал Тоширо и сделал шаг вперед. - Тебе не причинят вреда, но от твоих слов зависит судьба кронпринцессы. Ты должна предстать перед правителем и подтвердить ее слова. - Должна? - игриво переспросил Карин. Тем временем краем глаза она увидела проезжающий экипаж - возможность, чтобы убежать. Мужчины не ожидали, что Карин станет подходить к ним. Девушка выставила вперед руки, словно сдается, но не тут-то было. - Единственное, что я должна - это покинуть вас, - и, подмигнув, развернулась, набрала скорость и спрыгнула вперед на проезжающий мимо экипаж. Мужчины быстро подбежали к краю. Карин нашла равновесие, выпрямилась, помахала капитану и помощнику, и прежде чем кучер и господа в карете стали ее ругать, она спрыгнула на землю и устремилась вперед, там был рынок. Гримджоу развернулся, чтобы вернуться и спуститься где ниже, но не капитан. Прикусив губу от злости, он повторил дерзкий прыжок незнакомки. - Вот бешеный, - отметил Гримджоу и поспешил догнать друга как можно скорее. Тем временем Карин забежала в ряд, где торговали вещами. С нескольких сторон продавцы кидали ей в руки кое-какую одежду. Сняв плащ, в быстром темпе Карин кое-как надела на себя ханбок, раскрыла зонтик и стала внимательнейшим образом разглядывать бусы. Пока она это делала, капитан Хицугая на всех порах промчался мимо нее. Он был уверен, что беглянка побежала вперед. Карин с любовью посмотрела ему вслед. - Какой милый, - и улыбнулась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.