ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Капитан Хицугая стукнул кулаком по столу. - Она ушла, - Тоширо не любил поражения, но факт остается фактом - незнакомка сумела от него ускользнуть. - Как так.... Даже ниже меня ростом! - закричал он. Они находились в кабинете помощника Джагерджака. У капитана имперской стражи был не только он в слушателях, но и вся Уголовная палата с удовольствием наслаждалась раздражениями господина. Гримджоу сидел с кислым лицом, непонимающе смотрел на мужчину, хотя, если честно, его взгляд был направлен куда-то в пустоту. Да, девчонка ушла, но так сокрушаться никаких нервов не хватит! - Капитан, не мог бы выплескивать свои эмоции снаружи? А то ненароком испортишь благоприятную атмосферу в моем кабинете. Тоширо со злостью посмотрел на помощника. - Как ты можешь быть таким беспечным? Она была совсем близко, а мы ее упустили! - Точнее, это был ты, - поправил его помощник. - Э! - воскликнул Тоширо. Гримджоу виновато поднял руки, но улыбнулся, увидев, как капитан раскраснелся от злости. Надо же, его гордость слегка задели. Ведь никто не смел убегать от приказа капитана. Раз сказал - сдайся в мои руки, значит, обязан, а тут дерзкий побег! - Почему ты не прыгнул следом за мной? - задал вопрос Тоширо, вышагивая из стороны в сторону. Гримджоу удивился, даже выпрямился, сидя на стуле. - Я не настолько сильно дорожу нашими отношениями, чтобы сломя голову прыгать с крыши, - протяжно произнес помощник. Тоширо взбесили его слова. Рядом на столе стояло небольшое растение в горшочке. Капитан не разбирался в этом, да ему и не пристало, однако этот предмет выглядел очень увесистым и отлично бы смотрелся на голове помощника. Поэтому он схватил горшок и уже замахнулся, чтобы отправить его в полет, но Гримджоу вскочил со стула и завопил: - ПОСТАВЬ БОН ХИМ НА МЕСТО! Мужчина так и застыл в метательной позе, а Гримджоу маленькими шагами добрался до капитана, выхватил растение из хватки и, приобняв растение, насупился: - Чего ты тут расшумелся? В казарме у себя шуми! Ты расстраиваешь Бон Хим! - и потряс горшком. - Так зовут...дерево? - Тоширо все еще не мог прийти в нормальное состояние от услышанного. - Из присутствующих дерево здесь только ты, бесчувственный! - указал на него помощник. Тоширо повторил его жест с неизгладимым удивлением на лице. - Тебе точно надо жениться. - Кто бы говорил. Сейчас же пойдешь в лес и будешь бить дерево, чтобы выпустить пар! Потратишь на это целый день, все руки разобьешь в кровь! Бешеный! - не остался в стороне Гримджоу. Тут уже Тоширо пришел немного в рабочее состояние и решил воспользоваться поведенческими методами своего партнера: - Хорошо, дорогая, не стоит так из-за меня волноваться, - улыбнулся капитан. - Э! - не поверил своим ушам помощник и сам замахнулся горшком. - Не повреди Бон Хим! - остановил того капитан. Гримджоу застыл, увидел, что собирается кинуть Бон Хим в Тоширо, ужаснулся, огорчился, разозлился. Тоширо мог наблюдать смену настроений помощника Уголовной палаты с периодичностью в несколько секунд. Отменное веселье, ничего не скажешь! - Приложи все усилия и найди девчонку, - уже серьезно сказал Тоширо и покинул кабинет помощника. Гримджоу ругнулся. - Без тебя знаю, поганец! - последнее слово он кинул ему вдогонку, потом приобнял растение и прошептал. - Не переживай, этот бешеный ушел. Вернув горшок на место, мужчина вновь сел за свой стол и стал размышлять о происходящем. «Она обняла ту женщину. Значит, они в очень близких отношениях. Следует последить за ней и за гостевым домом. Возможно, это что-то мне даст. А еще лучше выманить ее как-нибудь. Госпожа И сказала, что девушка по имени Робин решает проблемы за определенную плату. Возможно, стоит сыграть на этом». Пока помощник Джагерджак придавался размышлениям о дальнейшем плане действий, чуть присев на его спину из окошка смотрели озорные девичьи зеленые глазки с блондинистой шевелюрой. Луричиё убрала нос из оконной рамы и прислонилась спиной к стене, прижав руки к груди. Она была благодарна, что в Уголовную палату мог прийти любой, чтобы рассказать о преступлении. Правда, не факт, что будет расследование по тому или иному вопросу, но прийти может каждый без исключений! Оттого Луричиё нашла в себе смелость прийти и просто полюбоваться на новый объект притязаний. В имперскую казарму она проникнуть не может, а сюда - хоть каждый день! Но пообщавшись почти два месяца с Карин, она знает, что если будет бегать сюда каждый день, то может...как это...спалиться! И помощник узнает о ее чувствах! Нет, нет и нет, только не так! - Он любит растения. Боже, как это мило! - пролепетала она. На сегодня слежки хватит, решила она и побежала прочь из внутреннего двора Уголовной палаты. Счастливая, она прибежала в дом к брату, думая, что того еще нет дома. Все же теперь он учитель маленького принца, дел у него хватает. Но время приближалось к четырем часам после полудня, и Луричиё застала своего брата за чтением в библиотеке. Перед ним стоял поднос с чаем, в руках сборник стихотворений Ким Самхёна, а на лице улыбка. Девушка поздоровалась с братом, села напротив, а между тем Саконг принесла новый поднос с чаем для сестры господина. Луричиё наполнила свою чашку и, смотря с улыбкой в стену, сделала глоточек. Семейную идиллию нарушила шумная Куросаки. Побег отнял много сил. Она вошла в библиотеку, маша на себя руками. - Привет, семейство Урохара! - поздоровалась Карин. - Ну и жарища! - Привет, онни, - ответила Луричиё, смотря в стену. - Здравствуй, Карин, - а вот Киске оторвался от любовной поэзии и удостоил брюнетку взглядом, но лишь на минуту, чтобы вновь углубиться в чтение. Слишком окрыленное настроение родственников не скрылось от Карин. «Это что у меня тут за пара мороженок сидит?», - подумала девушка. Прищурив глаза, она посмотрела на каждого, а потом задала вопрос: - А что с лицами? Брат и сестра удивленно посмотрели на девушку. - А что с ними не так? - не понял мужчина. Посмотрев на сестру и убедившись, что все нормально, он прямо так и ответил Куросаки. А вот девушка не была в этом уверена. Нет, плохого ничего не случилось, скорее, наоборот. Она села напротив ученого, откинулась на спинку стула и демонстративно принюхалась. - Да тут по ходу ванилью завоняло. Луричиё последовала ее примеру, но ничего такого не почувствовала. Карин хохотнула. - Я к тому, что уж больно вы счастливые. И зная вас, причина мне известна - профессор видел принцессу, а ты - помощника Уголовной палаты. - Какого еще помощника? - теперь Киске стал серьезнее. - Онни! - взвизгнула его сестра и испуганно посмотрела на Карин, а та лишь засмеялась. - Луричиё! - громко сказал мужчина. - Что она сказала? Тебе кто-то нравится? Почему я об этом не знаю? - Он тоже об этом не знает, так что не ругайся, - вмешалась Карин, потом придвинулась ближе к столу и положила подбородок на ладони. - Ну, рассказывайте, когда у кого свадьба? Успеете до 10 июня, пока я тут? Брат с сестрой переглядывались друг с другом. - Не понимаю тебя, Карин, - взволнованно сказал мужчина. - О какой свадьбе ты говоришь? Может, Луричиё сейчас скажет что-то такое, что шокирует меня и родителей, но я со своей стороны ничего подобного утверждать не могу. Сегодня день прошел хорошо. Отношения с принцем Казуи постепенно налаживаются. До этого он безобразничал на уроках, однако сегодня он на удивление прилежно занимался грамотой, а потом мы вместе с ним учили стихотворение из цикла «Времена года рыбака». Затем я вышел в императорский сад, где принцесса Лоли упражнялась на флейте. Я послушал ее игру, мы поприветствовали друг друга и во время разговора я поспешил отметить ее успехи игры на инструменте, а затем... - Вы поцеловались, - предположила Карин. - Нет, я пошел домой, - ответил мужчина. Куросаки фыркнула. - И все? Я аж слюнями руку себе забрызгала, настолько мои ожидания не совпали с действительностью! - А что не так? - Да все не так! У тебя на лице читалось, что вы как минимум поцеловались, а тут она лишь поиграла на флейте, ты офигел, сказал ей об этом и пошел домой. - Я поговорил с ней впервые с того момента, как увидел ее мельком в Нихоне, - отстаивал свою позицию Урохара. - Для мужчины это знаковое событие, как ты не можешь понять? - Да, не могу, - брюнетка пожала плечами. - Как ты знаешь, у меня слегка другой образ мышления. Иногда я забываю, что здесь разрешено держаться за руки только после свадьбы. - А в твоем времени разве не так? - увлеченно поинтересовалась Луричиё. - А тебе знать об этом пока рановато. 18+ и все дела! - она посмотрела на девушку. - Ну, а у тебя что за знаковое событие? Взмах волос, когда он проходил мимо? - и сама же засмеялась. - Он любит растения, - шепотом сказала Луричиё. Урохара скептически посмотрел на сестру, отложив книгу куда подальше, а она продолжила. - Он так бережно относится с цветку, который выращивает. Это показывает его как заботливого и бережного молодого человека. - Урохара увидела, как Карин лишь хохотнула. - Почему ты смеешься? Ты же даже не знаешь его! - Детка, не стоит принижать моих способностей, - Карин кашлянула и откинулась на спинку стула. - Гримджоу Джагерджак родился 31 июля 1739 года, полных 28 лет. Знак зодиака - Лев. Единственный ребенок в семье. Его отец, как и дед, всю свои жизнь прослужили в Уголовной палате, однако особых успехов на службе не добились, кроме разве что уважения коллег за годы выслуги. И все же его семья сумела сколотить небольшое состояние, что позволило отправить учиться сына в Нихон. Императрица Го-Момодзоно не хотела отпускать его обратно на родину, поскольку в Нихоне он проявил себя должным образом в сыскных делах. Относительно недавно вернулся в Чосон. Рядом с ним по соседству проживала семья капитана Хицугаи, они знакомы с самого детства, их характеры в чем-то схожи, но люди они разные. Что касается вкусов и предпочтений - алкоголь не употребляет, любит пулькоги, девушки нет, он предпочитает храбрых и уверенных в себе девушек, умеющих постоять за себя, поскольку сам не любитель подраться, и да, он и вправду любит растения. Деревце, стоящее у него в кабинете, зовут Бон Хим, - закончила Карин. Луричиё раскрыла рот от удивления и лишь моргала глазами, а потом она указала пальцем на брюнетку: - Эй, ты же сказала, что не будешь узнавать про него ничего! - Кто владеет информацией, владеет миром. Твой упырь вместе с капитаном Хицугаей пытались меня сегодня поймать. Я должна знать своих противников. - Он не упырь, сколько еще повторять! - не унималась Луричиё. Карин только отмахнулась. - Что теперь будешь делать? - спросил ученый. - Постараюсь действовать скрытно. Нужно продержаться до десятого числа и все будет нормалек. Буду маскироваться под местное население. - То есть...? - протянула девушка. - Да, надену ханбок и тому подобное. Луричиё прыснула. Она так привыкла к отрицательному мнению Куросаки о длинных юбках и прочих подобных женских штучках, что уже не может представить брюнетку в чем-то другом, кроме брюк. И это несмотря на то, что в первые дни пребывания в доме Киске, Карин несколько часов все же носила традиционную одежду своей эпохи. От Куросаки хмыканье не укрылось. - Я слышу нотки сомнения в твоем голосе, детка? - сказала она. - Так может мне твоей матери анонимку прислать с детальным описанием восхищения помощником Уголовной палаты с твоей стороны и полным незнанием с его? - Ты этого не сделаешь! - громко сказала Луричиё. - Будешь продолжать хмыкать - сделаю. Луричиё обидчиво надула губы и скрестила руки на груди. Если у Куросаки жизнь можно назвать относительно веселой и наполненной событиями, то для кронпринцессы жизнь сменялась чередой серых дней. Она не могла никуда выйти без ведома стражи, даже прогулки в сады проходили под присмотром охраны. А о выходе за пределы дворца разговора вообще не было. Император запретил кронпринцессе покидать территорию дворца. Если она сделает нечто подобное, ее тут же низложат, и о браке с наследным принцем придеться забыть навсегда. Однако и на встречи не стоило полагаться. Если они и встречались во время прогулок, то перекидывались лишь парой дежурных фраз, и каждый шел своей дорогой. Орихиме чувствовала не только боль собственного сердца, но и наследного принца. Им было больно обоим. Ее обвинили во лжи и измене, а он ничего не может с этим поделать. Господин Шу старался слушать разговоры придворных во внутреннем дворе, но, как оказалось, интриганы (если во дворце таковые имеются) очень хорошо знают свое дело, и что попало не говорят, или же просто принц не смог прочитать текст между строк. Еще его очень расстраивало, что капитан Хицугая пока не достиг никаких результатов в поиске незнакомки. Слишком много людей задействовано в расследовании, а толку ноль! Это расстраивало не только его. Император, да и сама кронпринцесса были не довольны сложившейся ситуацией. Тем временем совет сорока шести настоятельно требовал низложения кронпринцессы. Сперва они убеждали императора разобраться в этом странном деле как можно скорее. Но чиновники никогда не отличались терпением, и спустя месяц они требовали низложения госпожи Орихиме Иноуэ. Каждый день они собирались перед дворцом, выстраивались в несколько колонн и кричали: «Просим низложить кронпринцессу Орихиме Иноуэ!». Произошедшее с кронпринцессой пошло не совсем по намеченному плану похитителей. И все же, кое-чего они достигли - им удалось бросить тень на генерала Иноуэ. Теперь осталось только дождаться императорского указа о низложении девушки. Однако есть обстоятельство, которое всегда сложно просчитать с точностью, если оно вообще возникает в подобных ситуациях - чувства. А точнее чувства Джио Веги. После случившегося мужчина спрятался от посторонних глаз, как ему было велено, однако была задета его гордость и даже честь. Ему было обидно, что какая-то девчонка сумела расстроить его планы, но досада от потери Орихиме была сильнее. Когда господин Саватори втянул его в авантюру, Джио не раздумывая согласился, узнав об оплате его помощи. Он был так близок с исполнению заветного желания, и Орихиме выпорхнула у него из рук. И теперь его переполняла злость и желание как можно быстрее вновь заполучить Орихиме обратно. Его «партнеры» как чувствовали, поэтому одним майским вечером его навестила госпожа Сандервиччи, когда господин Вега находился в одной из своих летних резиденций. - Рада, что вы в полном здравии, господин Вега, - улыбнулась девушка. Но молодой господин не разделял радушие гостьи. Он прекрасно понимал, зачем эта женщина явилась в его дом. - Лучше сразу скажи зачем явилась. Девушка опустила взгляд вниз, чуть улыбнулась. - Я здесь, чтобы убедить вас, - она подняла глаза, - не делать глупостей, - ее взгляд уже был не таким приветливым и ласковым. Все-таки, Чируччи была лучшей из лучших убийц. Она знала как правильно «обработать» свою жертву. Джио Вега не являлся ее целью, пока что, но в один миг все может поменяться. Джио Вега знал, кто перед ним, знал что она умеет. Он уже в очередной раз убедился, что женщины могут быть далеко не слабым полом. И все же он хитро ухмыльнулся. - Надо же, моя персона все еще важна для Иори Саватори. Сколько еще я должен ждать обещанного трофея? - он повысил голос. - Мои люди служат теперь не только мне, но и ему. Все так, как мы договаривались. Только вот моей оплаты нет. - Вам же известно, что произошло. Вы прочувствовали это на своей голове очень хорошо, - улыбнулась Сандервиччи. - Этого бы не произошло, если бы ты осталась в резиденции, а не покинула ее. - Я выполняла приказ моего нанимателя. - Интересно, сколько стоит тебя нанять? - усмехнулся мужчина. - Думаю, под моим чутким руководством твои таланты использовались бы куда чаще. - К сожалению, вашего состояния не хватит, я стою очень дорого, - она чуть склонила голову вбок. Джио презрительно улыбнулся, а Чируччи продолжила меж тем говорить: - Господин Вега, я понимаю, что все пошло не по первоначальному плану, и все же задуманное удалось. Нужно лишь подождать низложения госпожи Орихиме, и тогда она будет принадлежать вам. - Как долго мне прикажешь ждать? Пошла уже третья неделя моего очередного ожидания! Господину Саватори должно быть известно, что терпением я не отличаюсь! - Именно поэтому я здесь, чтобы предостеречь вас от необдуманных поступков. Совет сорока шести каждый день просит императора о низложении кронпринцессы, капитан Хицугая все еще не в состоянии найти человека, помешавшего нашему первоначальному плану. - А вам известно кто она? - с иронией поинтересовался Джио. - Говорят, ее имя Робин. Она решает проблемы крестьян за деньги. Поэтому очень сложно ее найти - каждый простолюдин в столице умрет, но не выдаст ее. И это нам на руку, поскольку, как я слышала, девушка не стремиться встречаться с кронпринцессой и императором. - Неужели ей кто-то заплатил за спасение Орихиме? - Господину Саватори это неизвестно, но я склоняюсь к мысли, что никакого заказа не было. Возможно, она была свидетелем произошедшего. - Интересно, почему она избегает встречи с императором? - задумался мужчина. - Все-таки, она странная женщина. - Вас не должно это волновать. Просто ожидайте. - Ожидать чего? - воскликнул Джио. - Приказа от Саватори? Не помню, чтобы был его преданной собакой! Девушка громко выдохнула и вновь передала послание: - Повторюсь еще раз. Господин Вега, воздержитесь от необдуманных поступков, иначе... - Иначе что? Саватори убьет меня? - издевательски произнес Джио. Чируччи оставила его вопрос без ответа. Встав, она поклонилась и распрощалась с молодым господином. «Интересно, почему девчонка не желает встречаться с императором? Не понимаю», - подумал Джио Вега. Такая мысль пронеслась не только в его голове. Помощник Уголовной палаты тоже этого не понимал. А еще он не верил, что его наблюдение не принесло плодов. Он поговорил с хозяйкой маленького гостевого дома - госпожой Лим, однако разговор не принес ничего. Мужчина прямо заявил, что видел, как женщина обнималась с другой женщиной по имени Робин, но хозяйка упорно делала вид, что не понимает о чем помощник говорит. Он и на жалость давил, и даже угрожал, но результат один - нулевой. Тогда Гримджоу приступил к делу с иной стороны. Договорившись с одним из служителей Уголовной палаты, он послал его к госпоже Лим. Мужчина рассказал хозяйке, что жена сбежала от него, прихватив с собой последние сбережения, поэтому ему нужна помощь госпожи Робин в решении неприятности. Госпожа Лим учтиво выслушала мужчину, и на этом все. Сама же госпожа Робин до этого прислала хозяйке гостевого дома письмо, где говорила, что за женщиной будет следить Уголовная палата, будут приходить и спрашивать про нее. Вреда они ей не причинят, могут немного погрозить, но предпринимать никаких действий в отношении нее не будут. Еще Карин попросила обращать внимание на «новых клиентов», слушать их истории внимательнее, поскольку помощник Джагерджак может подослать своего человека, чтобы ее выманить. Карин старалась не следить за мужчинами. На его месте она бы так сама поступила - это же полевая следственная работа, ничего необычного. Время шло, и приближалось десятое число. Когда наступил долгожданный день, Куросаки не могла не радоваться. 50/50 - либо она останется в Ханяне, либо вернется в Сеул. Второй вариант ее устраивал вполне, хотя все же ей будет не хватать всех людей, с которыми она сблизилась за два месяца прибивания в 1768 году. В особенности, брата и сестры Урохары, тетушки Лим, банды Сыля и капитана Хицугаи, который ей очень и очень нравился. Ей так нравилось, что он ищет ее, но слухи о том, что свои неудачи он отрабатывает на деревянной кукле, сбивая кулаки в кровь, ее печалили. Сердце неистово стучало, представляя Тоширо с кровью на руках. Карин надеялась, что мужчина существует в ее времени. Будет обидно, потратить целую жизнь на его поиски и так и не найти. Куросаки решила напоследок прогуляться по столице в традиционной женской одежде. Раскрыв зонт, она пошла по уже знакомым улочкам. Проходящие знакомые лица ей лишь улыбались, Карин отвечала тем же. В ханбоке она ходила в умеренном темпе, двигаться быстро не могла. Она пошла уже знакомой тропой к госпоже Лим. Достигнув финишной точки, она увидела, как хозяйка что-то рьяно объясняла мужчине. - Я же сказала, ничего не знаю! - возмущалась женщина. Карин подумала, что опять женщину донимают работники Уголовной палаты. Она прошла чуть вперед, но остановилась, услышав часть разговора: - Но она сказала обратиться к вам, когда буду в столице. Карин задумалась и решила повернуться. Теперь лицо мужчины можно разглядеть отчетливее. - Господин Кераку? - ахнула Карин. Мужчина услышал собственное имя и, увидев Карин, улыбнулся и помахал ей. Куросаки отбросила зонт в сторону и побежала к господину Кераку, приехавшему из Сувона в столицу, и бросилась ему на шею. - Я так рада вас видеть! - воскликнула девушка, отпуская мужчину. - Я вижу, - улыбнулся он. - Так ты его знаешь, - обеспокоенно сказала госпожа Лим. - Да, аджума, это мой друг из Сувона. Спасибо, что так стараешься ради меня, - Карин взяла женщину за руку и тепло улыбнулась. - Можно нам покушать? Но в отдельной комнате? Женщина с улыбкой кивнула. Она сдавала комнаты для ночлега, и одну открыла для Кераку. Комната была небольшой. По сути, гостевые дома были сродни хостелам, только без многоярусных кроватей. - Я рада вас видеть, - сказала Карин. - Честно говоря, не думала, что вы приедете сюда. - Ну, - протянул Кераку, - мне было интересно, как ты поживаешь, - он вытащил из походной сумки лист бумаги, положил перед Карин. Девушка улыбнулась, видя объявление о поиске самой себя. - Да, это весело, - ответила девушка, поглаживая мятый лист бумаги. - Хотя и не очень. - Я вижу, ты полностью погрузилась в это время. Карин посмотрела на себя сверху вниз. Да, розовый ханбок. Суровая жизнь требует суровых приспособлений. Карин развела руками. - Хочешь жить - умей вертеться, - ответила она. - Тем более, вы помните какое сегодня число? - Да, помню, - улыбнулся мужчина. - Собираешься вернуться? - Что за странный вопрос? Конечно, собираюсь! Меня тут каждая собака ищет! Нужно смываться отсюда как можно скорее. - Тебя до сих пор не раскрыли? - Нет. - отмахнулась девушка, - хотя помощник Джагерджак довольно квалифицированный специалист. Его умственные способности заставляют меня гордиться предками. И все же, я тоже коп, а значит понимаю логику его действий. Не трудно их предугадать, я бы поступала абсолютно так же. - Мне кажется, ты неправильно поступаешь, не помогая кронпринцессе. Ходят слухи, что ее могут низложить со дня на день. Если это произойдет, ее семья потеряет положение. - Господин Кераку, вы ведь умный человек, неужели не понимаете, что история с похищением - хитроумная ловушка своего времени. Все происходящее - часть политической интриги. Не удивлюсь, если основная цель - император. - И все же я считаю, что ты должна помочь кронпринцессе до конца. Кажется, ее используют как разменную монету в этих интригах. Не хорошо, когда жизнь человека становиться переменной. - Так всегда происходит, когда речь идет о власти. И неважно что это - дворец или крупная корпорация. Вы, как председатель, должны это понимать. Мужчина кивнул. Карин увидела, что Кераку смотрит как то осуждающе на девушку. - Наверное, вы меня осуждаете. Понимаю, понимаю, - Куросаки выставила вперед ладони, - со стороны выглядит как попытка бегства или умышленное укрытие доказательств. Но я не хочу с этим связываться, вот и все! Я уже хлебнула горе со властьимущими, история моей семьи тому доказательство. И если уж обратиться к логике, то просто подумайте, император спросит с какой целью я решила спасти мороженку, что мне ему ответить? - Ответь, что стала свидетелем преступления. - Но я не была очным свидетелем, - подняла палец вверх девушка. - Говорят, что император достаточной образованный и самое главное - мудрый правитель. Он поверит твоим словам. - Возможно, - кивнула Карин. - Наверное, мне просто страшно ввязываться во все это, - призналась девушка. - Я боюсь, что увязну здесь навсегда и домой не вернусь. - Ну, тут не так уж и плохо, - улыбнулся мужчина. - Согласись, что во времена инквизиции нам было бы труднее. - Спорить не буду, но, - девушка замолчала, - вы были кое в чем правы. Как оказалось, я очень важна для простых людей. Они...мне помогают прятаться от стражи. - Я предполагал, что так и будет. Говорил же, кто слушает простых людей, тот может владеть их сердцами. - Да вы прям поэт, - оценила брюнетка. - Несмотря на все это, ближе к полуночи я отправлюсь на мост. - Я понял. В таком случае мои подарки будут бесполезны. Подарки? - водушевилась Карин. - Что за подарки? Чем вы можете меня удивить в восемнадцатом веке? - улыбнулась она, но Кераку положил на стол достаточно массивную вещь, завернутую в ткань. Пока Карин аккуратно разворачивала, мужчина говорил: - Конечно, моей специализацией были автомобили, и все же в механизмах я разбираюсь неплохо, поэтому я кое-что для тебя придумал. Нет, не придумал, а усовершенствовал. Карин, наконец, развернула подарок и ахнула. Перед ней лежало два пистолета, хотя нет, это далеко не то оружие, к которому привыкла Куросаки. Дрожащей рукой она коснулась рукоятки. Мужчина увидел изумление на ее лице и поспешил объяснить: - Это щестизарядные пистоли с колесцовым замком. Первые образцы появились еще в XVI веке в Германии, но в конечно итоге, от них отказались, поскольку барабан был ненадежен, порох мог взорваться. Как ты знаешь, современные Кольты появятся только только в сороковых годах следующего века. В общем, я немного усовершенствовал барабан, да и замок здесь ударно-кремниевый. Длина ствола 355 мм, для выстрела подходят маленькие свинцовые пули, - и положил перед Карин небольшой мешочек. - Но тут без пороха никуда, уж извини. И кое-что еще, под оружием. Карин убрала пистоли, и увидела еще один маленький предмет. - Йо-йо? - ахнула девушка. Взяв игрушку в руки, она ощутила вес приспособления. - Тоже свинец? - Верно, - кивнул мужчина, - думаю, принцип работы тебе известен. Такой штукой можно с легкостью выбить челюсть противнику. Карин засмеялась. - И не только челюсть, - она взяла мешочек. - Кто может сделать пули? - Хороший кузнец, - ответил Кераку. - Я даже не знаю, что вам сказать, господин Кераку. Я...тронута, спасибо большое. Мужчина улыбнулся. - Ты же понимаешь, что я надеюсь на твое продолжительное пребывание здесь? Карин прищурилась, но отвечать мужчине ничего не стала. Госпожа Лим принесла кушанья, Куросаки успела убрать подарки, чтобы не смущать хозяйку гостевого дома, и они принялись за трапезу. День прошел довольно быстро, и для Куросаки настал судьбоносный момент. Ближе к полуночи она отправилась на мост. Прощание с семьей Урохары было наполнено слезами со стороны ученого. Они прекрасно понимали, что брюнетка вернется домой, если портал откроется, но при обратном раскладе Куросаки вернется в дом Урохары. Кераку согласился переночевать в гостевом доме госпожи Лим. Он также, как и Урохара Киске, хотел, чтобы портал не открылся. Мужчина искренне верил, что именно здесь, в Ханяне 1768 года, Карин Куросаки сможет изменить жизнь людей к лучшему, и тем самым изменить собственную. Девушка пришла на мост, встала посередине, осмотрелась по сторонам (все-таки, девушка надела одежду, в которой попала сюда). Улицы пустовали. Девушка закрыла глаза и про себя повторяла, чтобы портал открылся как можно скорее.... - Епт твою мать! - закричала она по прошествии часа ожидания. - Опять месяц ждать!!!!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.