ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 35

Настройки текста
Капитан уставился на Карин во все глаза, даже ладони сжались. Он собирался что-то заявить, даже пальцем стал указывать сперва на девушку, затем куда-то в сторону. Отчаянные попытки произнести хоть что-то успехом не увенчались. Но когда он посмотрел влево и увидел удивленные, даже шокированные лица товарищей, способность говорить вернулась к нему: - Пойдем со мной, - он схватил ее за локоть и потащил наверх под пристальными взглядами окружающих. Он втолкнул ее в свой кабинет и громко захлопнул дверь. Как только Куросаки врезалась в его стол, капитан почти что затараторил: - Ты что себе позволяешь? Почему исчезаешь, никого не предупредив?! Совсем с головой не дружишь? Что за глупое поведение? Почему болтаешь про доказательства на министра Чжао?! Сама же говорила, что о расследовании не стоит кричать на каждом углу! А тут заявляешься через три дня как ни в чем не бывало?! Почему так себя ведешь? - Это все? - скептически спросила девушка. - Нет! - выкрикнул капитан. - Где ты была? Ты..., - он не сразу решился задать этот вопрос, была велика возможность, что его могут не правильно понять, - в порядке? Не ранена? Карин улыбнулась. - Да будет вам. Если соскучились, то можете смело об этом говорить. Не надо стесняться подобных вещей. - Соскучился, как же, - пробубнил он, обходя стол и садясь на свое место. - Рассказывай, только по сути! Не люблю длинных историй. - Вечно вам что-то не нравится. Видимо, придется мне смирится с этим. Вас уже не переделаешь. - Не испытывай мое терпение, - он даже ладонью ударил по столу. - Божечки, какие мы злые с утра пораньше, - она села на стул, сняла с плеча сумку, расположилась поудобнее, как она любит и произнесла.- Чолла-Намдо, - она произнесла прям нараспев. - Чолла-Намдо, - медленно повторил капитан. - ЧТО?! Ты была в Чолла-Намдо? Совсем сдурела?! - Отнюдь, я в здравом уме. Можете мне картинки Роршаха показать. Правда, я задаюсь единственным вопросом - почему я не поехала туда раньше?! Там работы непочатый край - секс, наркотики, рок-н-ролл! Все, как я люблю, идеально! Но нет, сиди тут и расследуй заговор.- Карин усмехнулась, увидев недоумение и одновременно непонимание происходящего на лице капитана. - Прошу прощения, утренний юмор. Мне дико не хватало..., - она ладонью показала на капитана, - вот этого всего. - А я уж грешным делом подумал, что ты в беду попала. Но нет, все беды от тебя, - почти простонал мужчина. - Выкладывай давай, мне нужны подробности. - А как же тема с короткими историями? - Да чтоб тебя! - Не стоит нервничать иначе сосудик лопнет, и что я тогда буду с вами делать?

Flashback

Куросаки точно не знала, как должен выглядеть публичный дом. Вряд ли это неоновая вывеска с мигающей иллюминацией и указателями. В двадцать первом веке подобные заведения ушли в подполье. Правительство ограничило в правах подобные организации, поэтому чтобы найти место с процветающей проституцией в Корее, нужно ох как потрудится! В 1768 году ситуация выглядела примерно похожей, вся проблема заключалась во власти. Как только она спешилась и спустилась на землю Чолла-Намдо, Куросаки моментально ощутила «ауру беззакония» - как бы пафосно это не звучало. Если здесь и была верхушка власти, она носила формальный характер, вся власть была сосредоточена в руках других людей. Это видно по товарам, которые продавались на каждом углу - от естественных наркотиков до людей. Она прошла мимо трех точек торговли рабами прежде чем нашла «Вереск». Ну что ж - три этажа - это уже говорит о монументальности. Пара метров, и они перегонят императорский дворец. И все же ни тебе красных шелков, ни внешней отделки. Обычный постоялый двор.Хотя возможно, все так и есть как кажется на первый взгляд. Постоялый двор с дополнительными услугами. Куросаки приехала после заката, само собой в подобных заведениях ошивалось полно людей самого разного происхождения. Но что самое интересное и удивительное для Куросаки - никто не обратил на нее особого внимания. Точнее, пару голов повернулось в ее направлении, но их взгляды задержались лишь на короткий промежуток. Никакого тыканья пальцами и упоминания имени Господа при ее виде - ничего подобного! Не зря она думала, что будет как рыба в воде в подобных местах. Чего и следовало ожидать. Внутри было очень мило и уютно - много столиков, в углублении было сооружено возвышение, своего рода сцена, где прямо сейчас несколько девушек танцевали восточный танец живота. Куросаки удивил репертуар этого заведения, но это уже что-то похожее на закрытый ночной клуб для взрослых. Ханбок на девушках-официантках был гораздо открытие, чем он должен быть - короткие рукава, небольшой овальный вырез, талия чуть ниже, но по-прежнему длинная юбка. Кто-то из девушек не удивлялся нахальному и фривольному поведению местных завсегдатаев, а кто-то все еще боязливо разносил напитки. Видимо, они появились в этом заведении относительно недавно. Девушки на сцене почти все были азиатской внешности, кроме двух восточных красавиц со смуглой кожей. Бедные и прекрасные представительницы Ближнего Востока оказались в этом месте явно не по своей воле. Задрав голову, Карин открылся вид на оставшиеся два этажа. Поскольку здание было полукруглым, со второго и третьего этажей можно было наблюдать за представлениями. Своего рода амфитеатр. Просто дальше по коридорам располагаются далеко не гримерки и репетиционные залы. Она села за столик, не стала искать укромного места. Ей нужно было стать обнаруженной, и спустя некоторое время служительница данного заведения подошла к ней и поинтересовалась не хочет ли госпожа выпить. - Я была бы не прочь, но сперва мне нужно увидеться с вашей хозяйкой - мадам Иоши. - Хозяйка не принимает посетителей. - Думаю, она сделает для меня исключение. Ее рекомендовал мой учитель - Генрюусай Ямамото как человека, который может помочь в срочном деле. На последних словах она сделала акцент. Девушка поклонилась и удалилась, но вернулась очень быстро, и вдобавок не одна, а с моложавым мужчиной. Обратив внимание на его поклон и жесты, Карин пришла к не очень прекрасному выводу. - Хозяйка ожидает вас наверху. Пройдемте со мной. Они поднялась на третий этаж, ее провели по узкому коридору до одной единственной двери. Карин удивилась цвету - дверь выкрасили в фиолетовый. Пестро и красочно, неплохо неплохо. Слуга открыл перед ней дверь, и Карин вошла в комнату с полуопущенными шторами, горящими свечами, аромопалочками и прочей подобной ерундой. В комнате ее ожидало несколько женщин. Точнее, их было три. Одна сидела за столом, вторая массировала ей плечи, третья разливала чай. И что самое главное, конечно по внешности они отличались, но у Куросаки создалось впечатление, словно они не зря собрались здесь именно втроем. Хотя они наверное сейчас уйдут, как только Куросаки перейдет к сути, кто знает. Женщина за столом жестом пригласила брюнетку сесть перед ней. Темные волосы убраны в высокую и сложную прическу, украшения, на ней была...юката из дорогих тканей. Сидящая перед ней женщина японка или как говорят здесь из Нихона. Массажистка была местной, одежда не из дорогих тканей, но бедной ее называть язык не поворачивался. Последняя девушка подала на стол чай - длинные волосы мутно-зеленой цвета, грязной морской волны, зеленые глаза, сосредоточенный взгляд. Она склонила голову, но встала за спиной госпожи. - Кажется, вы меня искали, - произнесла уроженка Нихона. Карин с улыбкой кивнула, и все же ее глаза метались от одной женщине к другой. Одна занималась чем обычно, две другие были сосредоточены и следили за каждый движением Карин. - Все верно, госпожа, я вас искала. Однако мне бы хотелось, что наша беседа носила приватный характер. - Ваши слова не выйдут за пределы этой комнаты, - она даже развела руками, - а эти двое - мои верные помощницы. Они не станут болтать попусту. Карин опять посмотрела на каждую, подмечая детали, которых было достаточно. - Вы знаете, дамы, я люблю подмечать детали, - Карин откинулась на спинку стула. - Одна маленькая деталь может служить ключом ко всему. И даже сейчас окружающие меня детали упрямо твердят, что мадам Иоши, - Карин указала на служанку с подносом, - это вы. - Госпожа ошибается, - быстро ответила служанка уверенным голосом. - Служанки не имеют права ходить с распущенными волосами, и это не зависимо от типа заведения. Эта девушка, - она указала на массажистку, - и вправду является служительницей этого дома. Внешний вид и..потухший взгляд заявляют об этом прямо. А эта женщина, - она указала на японку, - является помощницей мадам Иоши. Не скажу, что вы ее правая рука, но очень этого хотите. Вы долго шли к тому, что имеете сейчас, поэтому и понавесили на себя разного рода побрякушки - серьги, браслеты и кольца, чтобы показать остальным ваше высокое положение в рамках этого общества. Ну а вы, госпожа, - она повернулась к служанке, - выдали себя еще веером, который неумело спрятали за пазухой. Подобный аксессуар не дарится и не покупается служанкой, он ручной работы. Такая вещь простыми людьми не носится. - Карин положила ногу на ногу. - Если мы закончили, мне нужно с вами переговорить, с глазу на глаз. Служанка улыбнулась. - Вы госпожа Робин. - Слава бежит впереди меня, - Карин развела руками, - только не знаю плохо это или хорошо. - Вы выбрали не самое удачное место для поездки. Таких людей как вы убивают, а их тела не находят. - Думаю, я это как-нибудь переживу. - Куросаки скептически посмотрела на мадам Иоши. - Не понимаю, как учитель мог мне рекомендовать вас? Вы же абсолютно не собираетесь мне помогать в расследовании. - Все верно, помогать не собираюсь, но, - она отдала поднос помощнице и жестом приказала ей встать, - выслушаю вас, поскольку вас прислал господин Ямамото. У нас с ним своя история. - Боюсь даже спрашивать какая. Помощница мадам Иоши и массажистка встали, поклонились и покинули комнату, оставив их наконец наедине. - К чему подобные проверки? Думаете я украду ваших барышень? - усмехнулась Куросаки. Мадам Иоши засмеялась. - В моем деле безопасность превыше всего. Несколько месяцев назад господин Ямамото навещал меня, и какие-то прохвосты узнали о наших с ним теплых дружеских отношениях. Им хватало наглости являться ко мне и просить денег от имени господина. Поэтому я и решила наблюдать за такими встречами со стороны. Так лучше видно кто говорит правду, а кто лжет. Карин утвердительно закивала. - Откуда вы знаете господина Ямамото? - теперь настала очередь спрашивать хозяйку. - Я же говорю, он - мой учитель. Мы с ним знакомы уже больше двух лет, научил меня паре занимательных вещей. - Больше двух лет? - быстро спросила Иоши. - Так значит вы....тоже? - В смысле тоже? - нахмурилась Карин, но где-то в закромах души что-то ей подсказывало ответ, который ждать себя не заставил. - Вы из небесных врат? - она наклонилась вперед и зашептала. - А..хе..ре..ть..., - произнесла брюнетка, вытаращив глаза. - Нет, серьезно, я в шоке, если не сказать больше. Вы-то откуда знаете? Неужели нашли его?! - Иоши кивнула. - Тогда понятно, откуда ветер дует.- Карин скрестила руки на груди. Очередной местный свидетель, которого нужно использовать в своем ключе, но так, чтобы она не слетела с катушек. Как это сделать за минимально короткий срок - вопрос на миллион. - Да, я из небесных врат. Так уж сложилось, что меня постигла судьба моего учителя, не такая жестокая как его, но все же. - Мне известно, что Боги отправили его на землю за его страсть к азартным играм и любовь к человеческому миру. Теперь он до конца своих дней должен ходить в человеческом облике и принять смерть в положенный день. «Пиздец...нет, серьезно, другого слова нет. Вроде бы адекватная женщина, хозяйка борделя - далеко не глупый человек! Боги сослали его - я херею без баяна. Вот ведь сказочник, етить его в корень! Хотя с другой стороны увидь я, как кто-то вываливается из портала прямо тебе под ноги, я бы охренела. Но такую историю загнуть... Браво, просто пять баллов!». - Что же вы натворили, раз вас сослали в человеческий мир? «Мда... это будет круче истории про дядю-мореплавателя». - Понимаете, я там...в небесном...департаменте тоже ловила плохих парней, просто...превысила свои полномочия! Личная...вендетта! Сами понимаете, дела небесные, очень сложные. Видите ли, учителю позволено распространяться откуда он, поскольку он...больше не вернется обратно, а у меня такой шанс есть. Мне просто нужно раскрыть заговор против императора и всего делов! Поэтому давайте больше не будет говорить о небесных вратах для нашей же общей безопасности. Куросаки выдохнула, когда поняла, что ее ответ убедил хозяйку борделя. - Чем я могу вам помочь, госпожа Робин? - Если вы слышали обо мне, значит вам известно что творится и в столице. - Я слышала, что на глазах императора умер стражник, а до этого кронпринцессу Орихиме похитил купец Джио Вега, чтобы сделать ее своей наложницей, но потом он скоропостижно скончался. - Вы неплохо осведомлены для человека, живущего в сотне километров от столицы. - Земля слухами полнится. Вам ли этого не знать. - Точно подмечено, мадам Иоши. Тогда перейду к сути - что вам известно о человеке по имени Бэй Ли Чжао? Мадам Иоши сосредоточенно нахмурилась, припоминая хоть что-то, связанное с вышеупомянутым именем. - Мне известно только, что это министр торговли нашей славной империи, однако он здесь бывает. - В вашем заведении? - Нет, места, подобные моему, он не посещает. Он бывает непосредственно на рынках Чолла-Намдо, ищет особые товары. - Что-то вроде листьев бетеля? - Не только это. - Я так понимаю, что сортов веселой травы очень и очень много, - улыбнулась девушка. - Веселой травы? - переспросила мадам Иоши. - Да, от подобных вещей на душе становится весело и легко, но если переборщить с дозировкой, можно смело отправиться к предкам. В простонародье подобная зависимость называется наркотической. А что вам в принципе известно про этого человека? - Три поколения назад его семья обосновалась в Чосоне. Они перебрались из Китая, стали торговать тканями и дорогими нитями. Столичной знати подобные товары пришлись по вкусу, но состояние они сколотили не сразу. Только Бэй Ли Чжао смог добиться положения в обществе и нажить состояние. Но высоко он взлетел после того, как на престол взошел император Рюусей. Он был одним из тех, кто помог свергнуть бывшего императора. - А какого правителя предпочитали вы? - Того, кто не суется в Чолла-Намдо. Видите ли, госпожа Робин, это место - отдельная империя внутри империи. Здесь свои законы несмотря на то, что формально мы подчиняемся его Величеству. Здесь сосредоточена вся тень империи. Солнце высоко восходит над столицей, отбрасывая свою тень - так и появился рынок Чолла-Намдо. Здесь есть все, но нет имперских стражей. - Простыми словами - здесь творится беззаконие. - Не поймите меня не так, госпожа Робин. Я не говорю, что мы пример для подражания, но мы хотя бы не притворяемся чистюлями и богатеями. Мы те, кто мы есть, не прячем своих лиц за масками целомудрия и праведности. У большинства жителей своя история, но они схожи - они не хотели выбирать такую судьбу, но так уж вышло, и теперь сложно что-то изменить. - Данная тема может вылиться в многочасовую полемику, но время я на это тратить не хочу. Бэй Ли Чжао - мне нужен только он. Точнее то, что укажет на него как на одного из заговорщиков. - Одного из? - Конечно, - кивнула Куросаки. - У меня не так много опыта с заговорщиками, но достаточно, чтобы понимать - подобные операции не проводит один человек. Тем более не в этой эпохе.- Мадам Иоши понимающе кивнула. - А откуда вам известно, что именно покупает здесь министр торговли? Следите за ним? Хозяйка борделя засмеялась. - По вашему мне больше заняться нечем? - Ну что вы, я ничего такого в виду не имела. - Я просто умею слушать нужды других. Мне как никому другой в Чолла-Намдо известны мужские и женские желания. Они сами открывают мне свои секреты. - Но тайны Бэй Ли Чжао вам неизвестны. Мадам Иоши улыбнулась. - В Чолла-Намдо есть один человек, которому точно известны все тайны этого города. - Кто он? - Его прозвище Писарь, настоящего имени никто не знает. - Писарь? - Как я уже сказала - мы тень Ханяна. Но даже у нас есть человек, который ведет все дела. В свою толстенную книгу он записывает какой товар прибывает, кто что продает и самое главное кому. Он ведет учет, все записывает. Отсюда и прозвище, - Карин понимающе кивнула. - Очень многие хотят, чтобы Писаря не стало. - Так почему же местные жители не решат эту проблему? - Все дело в охране. К нему не так-то просто подобраться. С ним ходят обученные наемники, готовые убить любого, кто просто не так посмотрит на него. - Украсть книгу. - Он носит ее с собой. Кузнецы спаяли особую цепь из кандалов, оттого его огромный толмуд всегда при нем. «Как чемодан с наручниками», - просекла девушка. - Если и есть что-то на министра Бэй Ли Чжао, то вы найдете это только там. Никто в городе ничего не расскажет вам. - Но вы же рассказываете, - кивнула на нее девушка. Мадам Иоши улыбнулась. - То, что я говорю, никакой ценности не представляет для вас. Кому поверят в столице - министру или шлюхе? Тут даже не нужно думать. - Вот за этим я и здесь - чтобы думать. На этом их встреча закончилась. Куросаки решила отложить разговор на утро. Все-таки она долгое время была в дороге и очень устала. Нужно как следует отдохнуть и телом, и головой, чтобы понять, как поступить дальше. Как минимум нужны силы, чтобы придумать более-менее дельный план. Импровизация - вещь хорошая, но не всегда может выгореть. Мадам Иоши любезно предложила Куросаки переночевать в ее заведении. Карин пришлось согласиться, вряд ли бы кто-то предложил ей бесплатную крышу над головой в Чолла-Намдо. Ей предложили уютную небольшую комнатку, чему Карин была искренне рада, но поспать ей особо не удалось, и в этом совершенно не виновата парочка, активно занимающаяся сексом через стенку. Хотя нет - это были они! И беда была в другом... Карин смотрела в потолок, слушая, как женщина активно соглашается с парнером. - Капец какой-то... вам же правила приличия в совокупности с религией не позволяют даже смотреть на женщину, а тут! - и махнула рукой на стену. За стеной притихли. - Спасибо! - она повернулась на другой бок, закрыла глаза, но открыла, когда за стеной вновь зашумели. Она села на кровать. - Да что ж такое! - она легла на спину. - Куросаки, просто признай, что тебе завидно и всего делов! - в голове рождались нелепые мысли. - Так я же в публичном доме, может воспользоваться этим и...немного расслабиться? - тут же ее отмела. - Нет, нет, нет! Куросаки, ты чего? За такое тебя Хицугая по голове не погладит! - она постучала по макушке. - Нельзя о таком думать! Он пока еще не в курсе, что я не девственница. Вот сюрприз то для него будет в брачную ночь, - она хохотнула от собственных слов. - Брачная ночь, как же. Что я несу? Это все от недостатка секса в моем организме. Не хватает положительных флюидов. - За стеной все также шумели. - Да что ж такое! Ты хоть не так активно соглашайся с его тезисами! - простонала девушка, закрывая лицо подушкой. Утром она вместе с мадам Иоши отправилась по улицам огромного Чолла-Намдо. Куросаки пришлось переодеться в открытого вида ханбок, но по-другому было нельзя - вечером к ней пристальных взглядов не было, но утром дело другое. - Чолла-Намдо вырос благодаря кочевникам. Когда-то они останавливались у воды, чтобы напоить своих животных, и кто-то из них решил остаться здесь. После к кочевникам стали стекаться другие, их становилось все больше и больше. И сейчас мы имеем то, что имеем - империю внутри империи. - Громкое заявления для стихийного рынка, - улыбнулась Куросаки. Мадам Иоши хохотнула от услышанного. - Возможно, в вашем мире и в столице все иначе, но здесь империя со своими законами. Каждый день может стать для кого-то последним, а для кого-то началом. - Правда начало не всегда радостное. - Кому как, - мадам Иоши махнула рукой в совокупности с пышным рукавом в сторону, и Карин, наконец, увидела искомый объект. Человек по прозвищу Писарь имел ординарную внешность, был высокого роста и худощавого телосложения. За ним всюду таскалось двое мужчин крепкого телосложения с холодным оружием, а он же носил с собой большой фолиант толщиной больше пяти сантиметров. И действительно, если приглядеться, можно увидеть, как из корешка идет цепь к его браслету на запястье. Обложка на книге была самой обычной - черная, никакого узора или подписи. Что касаемо замка на браслете и был ли он - для этого Куросаки нужно было подобраться поближе, оценить масштабы. - Это Писарь? - скептически спросила брюнетка. - Какая ирония. В руках у этого мусора сосредоточены важнейшие сведения Чосона, но никто не может изменить расстановку сил на карте. - А кто-то пытался? - В этом году еще нет, - улыбнулась хозяйка борделя. - Здесь полно банд, и когда кто-то планирует нападение на Писаря, другие узнают об этом и в нужный момент оказываются на его защите. Но таким способом банды истребляют друг друга, соблюдают баланс в природе. - Великолепно, - отметила брюнетка. - Украсть книгу? - Она на цепи, неужели вы не заметили? «Советы за триста!», - подумала брюнетка. - Вам известно, что за замок на браслете? - этот вопрос застопорил мадам Иоши. Она замешкалась. - К замочной скважине можно подобрать отмычку. У хорошего вора с собой должен быть набор как минимум из трех отмычек, если не больше. - Как я уже говорила, к Писарю просто так не подобраться. Он не расстается со своим сокровищем ни на минуту. Мне ли этого не знать, - она увидела вопрос на лице Куросаки. - Писарь иногда посещает моих девочек, и мне доподлинно известно, что во время занятия любовью браслет на нем. Карин страдальчески округлила глаза. - Мне сама книга не нужна, лишь понять наличие необходимой мне информации. - А я бы полистала этот толмуд, - улыбнулась хозяйка борделя. - Наверняка найду там что-то интересное. В это время господин Писарь со своей охраной прогуливался рядом и обратил внимание на мадам Иоши. Он поспешил засвидетельствовать ей свое почтение. Таким образом у Карин появилась возможность поближе рассмотреть браслет и парней, от которых могут быть проблемы. Просто сейчас парней двое, а вечером при возможной засаде будет двадцать. Нужно хотя бы примерно понимать что и как делать. - Мадам Иоши, рад вас видеть, - поздоровался мужчина. Мадам Иоши поклонилась, спрятав лицо за веером. Писарь увидел стоящую рядом Куросаки. Ей тоже пришлось поклониться, однако исподлобья она нашла то, что ей было нужно - замочная скважина. Она была овальной формы. - А это что у нас за красавица? - заметил он Куросаки. - Новенькая? «Ёпта...серьезно, ты не мог меня не заметить, бро!?», - пронеслось у нее в голове. Она поклонилась, попыталась придать лицу несерьезность и глупость, ну тут как уж получилось. В общем, Куросаки попыталась прикинуться мороженкой. - Не совсем, господин, - улыбнулась мадам Иоши. - Это дочь моего старого друга. К сожалению, он недавно скончался, но перед смертью попросил присмотреть за девочкой, пока не найду ей хорошего мужа. Писарь утвердительно закивал, осматривая Карин с ног до головы. - Как твое имя, девочка? «Девочка?! Ты там не прихерел ли, дорогуша?! Мне уже двадцать шесть! При такой профессии, как у меня, я еще прожила долгую и счастливую жизнь!». - У Мин На, господин, - Куросаки диву далась тому, каким по-девчачьи высоким она сделала голос, но мужчину это нисколько не смутило, даже наоборот - ему, как говорится, зашло. Это можно смело понять по утвердительному кивку. - Она мне нравится, - и провел кончиком пальца по ее щеке. Карин успела взять под контроль мимику собственного лица, иначе там бы отразилось выражение - какого хрена ты творишь, будущий мертвый дрищ. Но слава Богу, Писарю хватило этого тактильного контакта на ближайшие пару минут, он пожелал дамам хорошего дня и удалился дальше. Когда он отошел на приличное расстояние, Карин стукнула кулаком в собственную ладонь и нахмурилась: - В следующий раз я лично оторву ему руки. Девушка проследила за ним. Он шел дальше по заполненным улицам. Мимо него проносились обычные прохожие, торговцы смотрели на него кто с почетом, кто с неприязнью, однако равнодушным не оставался никто. Все прекрасно знали, что в руках такого мелкого и недостойного человека сосредоточена достаточно великая власть. Вокруг него вились люди, и ему это нравилось. Даже бродячие артисты затесались между ними. Карин увидела, как мимо проходящие жонглеры остановились перед ним, подкидывая несколько мечей, но охране это не понравилось, и они вежливо попросили артистов уйти с дороги Писаря, выражая свою вежливость при помощи отменного тычка по плечу и ребру.... И тут Куросаки осенило. - У меня есть идея. Мадам Иоши заглянула Куросаки в лицо. - И какая же? Карин посмотрела на хозяйку борделя. - Мы подменим книгу, - улыбнулась брюнетка, однако мадам не разделяла ее оптимизма. Она саркастично захохотала. - Госпожа Робин, я же вам говорила - многие пытались подобраться, но никому еще не удалось даже дотронуться до этой проклятой книги. - Понимаю, - кивнула Куросаки. - просто не хочу хвастаться, но перед вами совершенно иной человек. - Мне известна ваша особенность. - О, не стоит меня считать особенной. - лукаво махнула рукой Куросаки. - Я абсолютно такая же как и вы, за одним исключением - я мыслю иначе. - Хорошо, и как же вы собираетесь подменить книгу? - Для этого мне понадобится совсем немного ресурсов. Думаю, ваши обширные связи помогут мне в данном вопросе, - брюнетка пододвинулась чуть ближе, опустилась почти до шепота. - Мне нужен хороший кузнец, похожая книга и...бродячий цирк.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.