ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
- Только сегодня! Только сегодня! – кричали повсюду! – Знаменитый бродячий цирк господина Ко Джи Маля! Известный мастер тайных искусств! Только сегодня в Чолла-Намдо! На каждом углу слышалось имя таинственного мастера мистических искусств. Каждый шептался об этом. Говорят, что несколько кибиток остановились на востоке, не доезжая городских стен. Они приехали почти с рассветом, дадут только одно представление и после полуночи отправятся путешествовать дальше. Проходя по улочкам своего города (Писарь именно так и думал), мужчина ловил себя на мысли, что бродячие циркачи появились неожиданно и без его ведома. Загадочный господин Ко Джи Маль раздражал своим неожиданным появлением, но и одновременно будоражил. Почти каждый второй житель города говорил о сегодняшнем представлении, тем самым подогревая интерес все больше и больше. За обедом его спрашивали – посетит ли он сегодняшнее единственное представление таинственной труппы? Писарь все отнекивался, но все же любопытство настолько взыграло в нем, что он, как и все после заката направился на восток, чтобы воочию увидеть то, о чем судачит каждый второй. Солнце еще не село, а Писарь в сопровождении своих двух крепких парней и знаменитой книги прибыл в указанное место. Там уже собралось порядочное количество зевак и праздных гуляк. Писарь знал их всех, каждый, так или иначе, отметился в его знаменитом фолианте. По прибытию он не заметил ничего примечательно. Обычный праздник на улице, что здесь может быть такого загадочного? Крепкий парень жонглировал горящими факелами на забаву детей, женщины с корзинами ходили по людям и продавали угощения, чуть поодаль стояли столики, где мужчины выпивали. Все это располагалось рядом с импровизированной сценой. И вот, наконец, на сцену вышел конферансье – полноватый мужчина в фиолетовой чалме. - Дамы и господа! Дорогие жители достопочтенного Чолла-Намдо! Сегодня к вам приехал невероятнейший гость! Не каждый город он удостаивает чести лицезреть его мастерство иллюзий и мистических искусств, но сегодня он здесь, вместе с нами и выступает для вас! Позвольте представить мастера перевоплощения и даже…волшебства господина Ко Джи Маля! – конферансье отошел в сторону, уступая место виновнику мероприятия. На сцену вышел высокий мужчина с длинной бородой, на нем был длинный балдахин, опоясанный широким поясом. Его возраст определить сложно, но стариком его сложно назвать. За ним вышли две прекрасные темноволосые девушки в откровенных восточных нарядах. Каждая держала по корзине. Он не стал разводить долгих речей. - Здравствуйте, дорогие жители Чолла-Намдо. Хочу у вас просить – кто из присутствующих уезжал за пределы города? - Ха, мой муж не выходит за пределы питейного заведения! – крикнула какая-то женщина из толпы, отчего в толпе поднялся смех. Мастер Ко тоже хохотнул, кивнул барышням. Девушки стали спускаться вниз и каждому раздавали что-то. - Тогда сегодня я предложу вам отправиться вместе со мной в путешествие. Но! – он поднял руку вверх, - для каждого путешествие будет своим. Мои прекрасные помощницы раздадут сейчас каждому особый волшебный порошок. По моей команде нужно просто подбросить все содержимое в небо! - Волшебный порошок, как же, - цокнул языком Писарь, но когда прекрасная восточная девушка подошла к нему с корзинкой и протянула небольшой мешочек, он не сумел ей отказать, слишком мило она улыбалась. Его громилы тоже взяли по мешочку в руки. - Этот порошок я привез из тайных уголков запретной Индии; из храма, принадлежащего богу грома Шиве! – по толпе пронесся удивленный гомон. Все удивленно переглядывались, смотрели друг на друга, а затем повернулись к сцене. – Чтобы переход был удачным, я предлагаю всем танцевать! Пока никто не успел опомниться, заиграла быстрая музыка, девушки бросили корзинки и стали танцевать. Вокруг них сразу же образовался круг, все смотрели на их зажигательный восточный танец. Потом откуда-то появилось еще две восточных девушки, и теперь четыре танцовщицы развлекали людей. На секунду музыка стихла, чтобы мастер Ко крикнул «Бросайте содержимое в воздух». Музыка стала играть еще громче, а небо озарилось яркими всполохами фейерверка. Присутствующие покорно бросали порошок в воздух. Писарь обратил внимание, что порошки цветные. После этого каждый окрасился в свой цвет – розовый, голубой, желтый, красный, зеленый. Он скептически посмотрел в мешочек. Ему достался порошок белого цвета, как и его громилам. Вокруг него люди танцевали, веселились, девушки танцевали с каждым и для каждого, играла прекрасная задорная музыка, а на небе горел фейерверк. Он усмехнулся, раскрыл мешочек пошире и подбросил все содержимое вверх. Его громилы поступили также…. Под ногами трава такая теплая. Такое бывает постоянно в летний зной. Бесконечная поляна усыпана розовым миндалем, красными розами, фиолетовыми фиалками, голубыми гортензиями, желтым кореопсисом. Писарь шел по этому многоцветию, ладонью касаясь каждого цветка. Сегодня солнце не сильно палило, не нужно было спасаться от зноя в тени. Наоборот, хотелось бродить по полю, вдали от городской суеты, где в тишине ты можешь услышать собственное сердце. Впереди он увидел девушку, собирающую букет. Подойдя ближе, он понял, что еще не встречал девушки прекрасней. Сидя на коленях, она с интересом подняла глаза, вскользь улыбнулась и протянула ему красный мак. Писарь с улыбкой принял цветок и опустился рядом с ней. - Кому ты собираешь букет? - Матушке на день рождения, - ответила она. – Хочешь пойти со мной? Писарь улыбнулся… Солнце давно зашло. За восточной стеной стояла тишина, хотя пять минут назад там кипело безудержное веселье. Но люди не расходились, их внимание было сконцентрировано в центре. На поляне с улыбкой на лице спали три человека – Писарь и двое его громил. Мастер Ко склонился над ними, заглянул в лицо каждому. - Не переборщил ли я? – вслух сказал он. Рядом с ним присела Куросаки, внимательно всмотрелось в умиротворенное лицо каждого, встала на ноги и сказала: - Нет, все нормально. Было бы меньше, эффект был бы не моментальный, - она посмотрела на вопросительные лица окружающих ее людей. – Господа, как говорится – стоп, снято. У нас получилось. Толпа реагировала положительно, некоторые даже зааплодировали. - Предлагаю не задерживаться, - она щелкнула пальцами, и действие продолжилось дальше. Брички стали сворачиваться, к спящему Писарю подошел кузнец, большими клещами перекусил цепь и передал книгу Карин. Молотом и большим гвоздем он смог открыть браслет, и на место него повесил другой браслет с цепью, прикованной к книге. Девушка улыбнулась уголком рта, стукнула ладонью по корешку и сказала: - Извини, друг, но на войне все средства хороши, не в обиду, - она подняла голову повыше. – Встречаемся в назначенном месте через тридцать минут. Карин дошла до лошади, отцепила ее от ветки, оседлала и поскакала в сторону городу. Постепенно импровизированная сцена пустела, оставляя лишь трех зрителей до самого утра без сознания. У Куросаки было время подумать, прежде чем она добралась до восточных ворот. Конечно, она поступила незаконно, однако в некоторых моментах требуется действовать как преступник. Оттого девушка решила подменить настоящую книгу на фальшивую. Идея с бродячими артистами пришла ей в мгновении ока, когда она общалась с Писарем на улице. Точнее, все сложилось из следующих составляющих – зрелище, афера, наркотики, спектакль = бродячий подставной цирк. Девушке не составило большого труда уговорить людей на подобную авантюру, в городе много людей хотят убрать Писаря с дороги. Сразу же нашлась массовка, хороший кузнец, и так называемый бродячий цирк. Конечно, они не были странствующими артистами. Это были местные ребята, которых превратили в бродячих музыкантов на один вечер. Спрашивается, что Куросаки предложила местному населению за помощь? Ответ прост – страницу с вашим именем. Недалеко от восточных ворот получилась импровизированная выдача товаров по талону. Все интеллигентно выстроились в очередь. Рядом с Куросаки находилась мадам Иоши. Они называли ей свое имя, Карин искала необходимое, вырывала страницу и отдавала человеку. Писарь оказался очень грамотным человеком – имена находились в алфавитном порядке. Что ж, поездка в Чолла-Намдо была весьма увлекательной….

End of flashback

- И вот я здесь, - Карин скрестила руки на груди, откинулась на спинку стула и с улыбкой смотрела на капитана. - Он просто упал? – переспросил капитан. – Как так? - Не, он не просто упал, а благодаря убойной дозе молотой матерки, - Карин хотела добавить фразу – в простонародье конопли, но воздержалась. Тоширо слушал внимательно девушку. Когда Куросаки закончила рассказ, Тоширо сидел за столом, подперев подбородок кулаком, затем что-то его отвлекло, локоть пошел куда-то в сторону, он потерял равновесие, даже чуть не падает вниз, но быстро ретируется и выпрямляется. Карин даже не успела ничего ни сказать, ни удивится, ни отреагировать. - Кхм…, - кашлянул он, - да уж, Куросаки, ты… - Классная, шикарная, невероятная, офигенная? – подсказала девушка. Тоширо нахмурился. - Только тебе может в голову прийти нечто подобное, - закончил свою мысль капитан. – Чем больше тебя узнаю, тем чаще ловлю себя на мысли, что от тебя можно ожидать все, что угодно. - О, надеюсь, и мне представится шанс узнать вас получше, - она подмигнула ему, положила большой палец на указательный и показала этот жест, до сих пор не знакомый капитану. - Ты сказала, что у тебя есть доказательства министра Чжао, - напомнил ей Тоширо. Карин округлила глаза, опять без романтики. Когда же уже все будет по-взрослому? Девушка устало выдохнула, сняла сумку с плеча, бросила ее на стол перед капитаном и извлекла на свет черный фолиант. Тоширо потянул руку вперед, ему было интересно, какие же тайны скрывает этот талмуд, но Карин не вручила ему книгу. - Куда это вы руки тянете? Любопытство кошку сгубило. - Я должен увидеть записи из этой книги! – пожаловался капитан. – Ты так описала ее, что одна ее страница может уничтожить целую империю, так что, - он вырвал предмет из рук брюнетки, раскрыл и…увидел чистые листы. - Какой любопытный котик, - ухмыльнулась брюнетка. Тоширо вопросительно посмотрел на нее. – После оплаты оставшиеся страницы вместе с корешком я отдала мадам Иоши, а уж она пусть делает с ней что захочет. - Зачем ты это сделала? Я…совершенно тебя не понимаю. - Ну, что уж поделать, - развела Карин руками и забрала у него книгу. – Это фикция, обычная пустышка, но она здесь для необходимого эффекта, а то, что вы так жаждете прочитать, - она вытащила пару страниц из сумки и одну протянула капитану, - вот здесь. Тоширо почти что вырвал лист из ее рук и жадно стал бегать глазами. Сперва он не понял описанных там событий, но после нескольких прочтений догадался. Там были даты, фамилия человека, и что он сделал. Почти что все сводилось к одной информации – карточные долги. Министр Чжао очень любил играть в карты и оттого очень часто наведывался в Чолла-Намдо, можно сказать, почти каждую неделю. Но последняя запись датируется 9 июня. - 9 июня, Бэй Ли Чжао получил лепестки аконита от Хо Ёля, - прочитал вслух капитан и посмотрел на Карин. – Он купил отраву для стражника Чхве. Но…, - от отрицания Карин нахмурилась. Вечно это «но». – А что если этого будет не достаточно? – Тоширо потряс листом в воздухе. – Да, тут написано черным по белому про аконит, но в малых дозах иногда растение может использоваться и лечебных целях. Ведь…, тогда он сможет выкрутиться, понимаешь? Карин прекрасно понимала, что пытался ей сказать капитан. Тоширо искренне верил, что сейчас Карин представит ему доказательство, где будет в деталях расписано, что, где, когда и с кем министр Чжао планировал убийство стражника. Куроски подошла к мужчине и положила руку ему на плечо. Тоширо непонимающе проследил за ее действием. - Господин, понимаю ваше опасение – ситуация щекотливая. Окажемся не правы, император нас не простит, в лучшем случае выставит вон из столицы. Это, - она указала пальцем на бумагу, - вершина айсберга под названием Бэй Ли Чжао. Если ему удастся выкрутиться из истории с аконитом, то я прижму его за другое. - Другое? Карин кивнула. - Как вы заметили, в руках у вас только одна страница, - девушка отошла назад и подняла повыше остальные две, - там, по сути, то же самое, за исключением одного пункта, который может навести на определенные мысли. - Ты можешь не говорить загадками? - К сожалению или к счастью, мои суждения чаще всего оказываются верными. И если я права в этом случае, подобную постыдную информацию вам лучше услышать позже. - Постыдную? – переспросил капитан. - Верно, - Карин взяла лист у него из рук, и отправила их вместе с остальными к себе в сумку, перекинула ее через плечо. – Поэтому прежде чем арестовать министра Чжао, нужно наведаться к нему домой. - Ты собираешься прийти к нему домой средь бела дня? Давай хотя бы дождемся вечера! Карин усмехнулась. Идея дождаться вечера, чтобы остаться с ним наедине, ей определенно нравилась, но что мы говорим свиданию с красавчиком капитаном? – не сегодня! - Можно обойтись и без проникновения, - Карин застыла. Черт, как двусмысленно прозвучало. Ночевка в публичном доме плохо на ней сказалась. – Оставим это на потом, а сейчас поговорим со слугами и людьми. Узнаем, правдивы ли слухи или это просто слухи? Тоширо нахмурился. Он не понимал, о чем она говорит, какие слухи имеет в виду, но, не задумываясь, отправился за Карин.

***

Каждый бедняк знал где находится дом министра Бэй Ли Чжао. Они знали это прекрасно не из-за того, что его дом какой-то особенный, не в этом дело. Каждый бедняк знал, где жили богатые люди Чосона, и что появляться там не следует, потому что богатые не любили присутствие бедняков на своем пути. Госпоже Робин бедняки с радостью указали на дом министра Чжао. Куросаки пришлось бы попотеть, разыскивая дом самостоятельно. Жилище министра одно из – оно по образу и подобию повторяет дома на улице: красивое, большое, дорогое, ничем не примечательное. У ворот стояла охрана, но ей сказали, что каждый день в одно и то же время из дома выходят две служанки за продуктами. Немного подождав, Карин и Тоширо увидели двух служанок с корзинками, выходящими за ворота. Они шли за ними попятам, но не сразу заговорили, лишь, когда девушки отошли на достаточное расстояние от резиденции министра. Они оторопели, когда перед ними буквально из-под земли выросла Карин, Тоширо стоял неподалеку. - Привет, девчонки, как настроение? Служанки даже сделали несколько шагов назад, одна почти что спряталась за подругой, прижимая корзинку к себе. - Возможно, вы слышали обо мне, но все же представлюсь, а то как-то не вежливо. Я – Робин. – Служанки удивленно переглянулись друг с другом. – Вы знаете, кто я? Ответили они не сразу. - Говорят, вы помогаете простым людям, - ответила девушка, вышедшая из-за спины подруги. - Я знаю, что вы служите в доме министра Чжао. - Верно, но…, - девушки переглянулись, - мы…не можем… - Не можете говорить о хозяине, - продолжил за них Тоширо. Карин подумала, что вот зря он подошел, еще больше девчонок перепугает. Тоширо волнительно посмотрел на Карин, та ответила глазами, что, и так понятно, что слуги не имеют права обсуждать хозяина за его спиной. - Я прошу прощения за капитана Хицугаю, он слишком нетерпелив, - Карин сделала шаг вперед. – Меня не интересует ваш хозяин. Вы давно у него служите? - Год, - ответила одна. - А я пять месяцев, госпожа. Карин цокнула. - Меня интересует юноша по имени Хонг. Девушки засуетились, быстро подобрали свои юбки и поспешили покинуть Карин, уйти от неудобного разговора. Тоширо вопросительно проследил за ними. Куросаки, не оборачиваясь, окрикнула их. - Один ваш ответ может помочь мне отправить его за решетку. - Служанки замерли, Куросаки повернулась к ним, смотрела в их спины. – Не думаю, что он хороший работодатель, да и человек, судя по всему, так себе. – Одна из девушек обернулась и виновато посмотрела на Куросаки. – Мне не нужны подробности, меня уже просветили. - Мне нужны подробности, - шепнул Тоширо. - Ответьте только, где он живет – в особняке или рядом с вами? Вторая служанка обернулась, посмотрела на подругу, и решительно подошла к Карин. - Что будет с госпожой Вэй Вэй? – Карин нахмурилась. - Это дочь Бэй Ли Чжао, - подсказал капитан. - У меня болит сердце за молодую госпожу, - пылко говорила служанка. – Я хочу, чтобы она была счастлива. Ведь если случится то, что вы сказали, господин Чжао может утащить ее за собой на дно! Карин склонила голову на бок, смотря куда-то вдаль. - Все будет зависеть от вашего ответа на мой вопрос. Если надо, я озвучу его еще раз. - Не стоит, - сейчас в служанке было больше решимости, чем пять минут назад. – Он живет..в..особняке, - голос немного подрагивал. Куросаки скривилась. - Он жил там с того дня, как привез его сюда? - Да, госпожа. - А вам известно, зачем он привез парня и поселил его в особняке? Девушки опустили глаза, коротко кивнули, развернулись и убежали прочь. Тоширо посмотрел служанкам вслед, встал перед Карин и развел руками. - Может расскажешь, что здесь происходит? Слишком много загадок! Девушка открыла сумку, достала другой лист бумаги и указала Тоширо на запись. «2 апреля, Бэй Ли Чжао купил Хонга из «Красного граната». - И что это значит? - «Красный гранат» - один из борделей в Чолла-Намдо, а Хонг пользовался большой популярностью у посетительниц и…не только у них. - Это как? – Тоширо все еще не понимал. - Ладно, так уж и быть, скажу как есть. Думаю, вы еще с подобным не сталкивались в этой жизни, но…как говорится, добро пожаловать в реальный мир, в мой мир. - Карин повернулась к нему. - Конечно, в публичном доме, где есть продажные женщины и мужчины, все привыкли, что и партнеры у них обычные. Женщину покупает мужчина, а женщина – мужчину. Но есть особые места, такие как, например, «Красный гранат», где мужчина не прочь переспать и с мужчиной, так сказать расширить границы собственного познания. Тоширо скривился. - Ты хочешь сказать, что Бэй Ли Чжао купил этого парня для собственной дочери? Карин прыснула. - Я же вам прямо сказала, какой же вы недогадливый, - произнесла девушка. – Если бы он купил Хонга для дочери, это было бы не так мерзко. Он купил его для себя. - Что? – оторопел Тоширо, даже отпрянул, отошел на пару шагов назад. – Я…не понимаю. Это же…богомерзко! - В мире много отвратительных вещей. То, что мужчина спит с мужчиной, еще не самое худшее проявление прогнившего мира. Что уж поделать, природа так решила на нем отыграться, мы с этим ничего не можем поделать. - Что? – Тоширо удивился. – Ты так говоришь, будто бы это нормально?! Карин посмотрела на него исподлобья. В двадцать первом веке мир стал свободнее, поэтому вопрос нетрадиционной сексуальной ориентации уже не такой щепетильный и запретный, каким он был в двадцатом веке. А вот в восемнадцатом веке, тем более на Востоке, подобные разговоры не то, что под запретом, за одну мысль о подобном могли лишить жизни. Тоширо услышанное повергло в шок. Он даже прислонился спиной к ближайшему дому. Карин даже испугалась. - Капитан, что с вами? - Я..я в порядке, просто…не ожидал услышать о подобных вещах. - Боже, - Карин округлила глаза. – Хотя чему я удивляюсь, это же Чосон, - она всплеснула руками. - То есть для других стран это в порядке нормы?! – не поверил своим ушам капитан. – Ты же была в других странах, неужели там это стало в порядке вещей?! - Скажу так, Европа и Запад более свободных нравов, нежели мы. И все же там подобные отношения не в почете, просто на подобные гомосексуальные отношения не реагируют так резко, как вы. Я даже испугалась на какое-то мгновение; думала, вы в обморок грохнетесь. Тоширо отошел от стены, отряхнул невидимую пыль с доспех. - Я крепче, чем кажется, не стоит меня недооценивать. - Да Боже упаси, - Карин подняла ладони вверх. - Что дальше? Схватим Бэй Ли Чжао? Карин осмотрела его с ног до головы. - Думаю, я возьму на себя самую сложную часть, а вы тогда арестуете Бэй Ли Чжао. - Что? Ты возьмешь на себя самую сложную часть? - Да, возьму под арест Хонга. - А, да, - отметил Тоширо, - а зачем? - Устроим им очную ставку, посмотрим, как они будут себя вести. Если не прижмем его за аконит, то за беспорядочные сексуальные связи точно прижмем, и тем самым уберем его из дворца. И тогда – минус один заговорщик, остальные поймут, что не стоит со мной связываться, - Карин задумалась, а затем продолжила. – Только вы сразу не выдавайте историю с Хонгом, оставим это на десерт. - Хорошо. Карин усмехнулась, протянула ему раскрытую ладонь, а капитан хлопнул по ней своей, чем вызвал у Куросаки искреннюю улыбку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.