ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 40

Настройки текста
Время замедлилось. Стража и крестьяне могли лишь наблюдать, как Карин уверенно подошла и встала между ними. Клинок капитана оказался прямо у нее перед носом, девушка нарочито положила ладонь на лезвие и медленно опустила острие вниз. - Советую убрать оружие, - ее слова вернули всех в настоящее. - Ку…куросаки, ты ч..чего творишь? – заикаясь, спросил Тоширо. Девушка ухмыльнулась. - Разгоняю толпу, - она сделала шаг назад, чтобы видеть всех. – Что вы тут творите? Кто разрешал устраивать дебош в людном месте?! - Дебош? Это еще что? – понесся шепот в толпе, однако среди них выискались и смелые. - Госпожа, - вперед вышел Пак Чольсу, работник мясницкой лавки. – Мы хотим знать, что происходит во дворце. - О как, - Карин всплеснула руками. - Правда ли говорят, что свита императора состоит из предателей и лжецов? Вон министр торговли оказался тем еще отъявленным мерзавцем и негодяем. Неужели Его Величество не видит, кто его окружает?! Ошибки в выборе свиты сказываются на народе! Карин скрестила руки на груди. - И каким образом ошибки императора сказались на тебе, Чольсу? Чольсу посмотрел по сторонам. - Народ страдает, нам не хватает еды, - начал Чольсу. - Вопрос был задан конкретно – каким образом ошибка императора в выборе свиты сказались на тебе, Чольсу? – повторила Куросаки. Ответа она не дождалась. – Мда уж, я опять убедилась в очевидных вещах. Сегодняшняя ситуация буквально высосана из пальца. Прям взяли палец, хорошенько так соснули и выплюнули всем на обозрение! - Что? - Я о том, что мы всегда будем недовольны верхушками власти. Что через сто лет, что через двести пятьдесят. Схватиться за оружие можно всегда, для этого найдется время. А вот взвесить решение и оценить его последствия – иногда не хватит целой жизни. - Что вы имеете в виду, госпожа? - Я к тому, что в жизни порой непонятно кто друг, а кто враг, а во дворце все гораздо сложнее, чем за его стенами. Уж кто, а я за свои слова ручаюсь. Поэтому давайте договоримся так, - она посмотрела на Чольсу. – Когда император лично придет к тебе домой и начнет размахивать оружием, неся полнейший бред и пытаясь убить тебя и твою семью – тогда и берись за оружие. Но, а сейчас, - она повысила голос, - советую всем вернуться домой, иначе сдам Уголовной палате! – она наклонилась к Чольсу. – А тебя еще и отцу. Чольсу нахмурился. Перебросившись взглядами с горе-напарниками, он коротко кивнул Куросаки, и толпа постепенно стала расходиться. Обернувшись, девушка увидела, как стражники постепенно убирают оружие. Округлив глаза, она подошла к паланкину, нарочито постучала по стенке и, почти не дожидаясь ответа, одернула завесу. «Так и знала», - пронеслось у нее в голове – дрожащая мороженка и не менее жизнерадостный наследный принц. Громко вздохнув, девушка сказала: - Неудачное время для прогулки вы выбрали, ваше Высочество. - Чего хотели эти крестьяне? – злостно спросил принц. - Поближе познакомится с монаршей парой, чтобы было кого добавить в друзья. Принц слов не понял, зато Орихиме подалась вперед и взволнованно спросила: - Они, правда, ушли? - Нет, они молча стоят за паланкином, - усмехнулась Карин. Орихиме надулась. – Советую возвращаться обратно во дворец. Какую бы вы прогулку не планировали, советую провести ее в садах дворца. Молодые люди отодвинулись от окна, да и сама Куросаки отошла от паланкина. Поправив черный жилет, она собиралась было пройти мимо капитана, ничего тому не сказав, но он сам нарушил ее маленький план, встав перед ней. - Это сейчас что такое было? – его рука все еще покоилась на рукояти меча. От Карин это не укрылось. – Ты стреляла из гаубицы?! Совсем уже! - Капитан, это называется разгон толпы. Весьма действенный метод, и заметьте – никто не пострадал. Он как-то странно махнул рукой – либо замахнулся на нее, либо просто замахнулся – Карин жеста не поняла. Но одна она увидела – своими действиями она его напугала. «Пф», - фыркнула про себя девушка. - Почему они встали у нас на пути? – задал логичный вопрос Бякуя. Девушка чуть улыбнулась. Ее оппа такой логичный. - Ну, причин может быть несколько – от недовольства властью до банального излишка свободного времени. Я, конечно, могу влезть в их головы, но не вижу в этом смысла. Никто не пострадал, а это главное. Советую прислушаться в моему совету, и вернуться во дворец. Капитан окинул девушку оценивающим взглядом, повернулся к стражникам, кивнул им, и они стали разворачиваться, чтобы отправиться обратно. Карин наблюдала, как Тоширо оседлал коня, пришпорил его и оказался впереди паланкина, как и положено главе имперских стражей. Они отъехали недалеко, а к Карин подбежал Кан У. Он хлопнул девушку по плечу. - Ну, вы даете, госпожа! – взвизгнул он. – Это же надо – выстрелить в воздухе! Я бы не додумался. Не зря о вас почти легенды ходят! Но Карин не ответила. Она стала немного клониться вправо, закатывая глаза. - Госпожа, госпожа! – закричал кузнец, не давая девушке упасть. Как ей потом сказали, очнулась она минут через пятнадцать. Куросаки обнаружила себя сидящей за столом, а на нее смотрело несколько пар глаз. Мадам Лим она узнала сразу, да и Кан У был. - Робин, ты меня напугала! – начала сетовать хозяйка. – Кан У сказал, что ты упала в обморок! Наверняка еще не ела сегодня! Куросаки обхватила голову руками. - Да…, я что-то.. устала, - только и нашла что сказать Карин. Госпожа Лим стала хлопотать вокруг нее, а вот Карин собрала остатки мыслей, чтобы понять случившееся, хотя ответ был очевиден. Когда ситуация разрешилась сама собой, головой она осознала, что практически добровольно ворвалась между двумя агрессивно настроенными сторонами, которые могли всю ненависть направить на нее при большом желании. И тогда от нее не осталось бы ничего, кроме памяти. Когда она общалась с враждебной стороной, она действовала почти автоматически, так как она бы общалась с преступниками. Но что если бы крестьяне ее не послушали? Один брошенный камень в ее голову, и мгновенная смерть. Карин была благодарна за выдержку и умелую речевую подачу, но на нее накатил страх. Давно она не испытывала подобного чувства. До чего же простая мысль посетила ее разум: «Карин, если тебя ранят – кровь потечет». Когда тебе приходиться заботиться о других, решать чужие проблемы, спасать жизни, ты иногда забываешь о собственной. Она попросила у госпожи Лим алкоголя. Пока хозяйка суетилась и готовила, Карин осушила пару рюмок, как неожиданная фраза прервала ее занятие: - Здравствуйте, госпожа Карин. Куросаки выплюнула содержимое рюмки и большими глазами уставилась на нового собеседника. Прищурив глаза, девушка узнала юную Вэй Вэй Чжао, хоть на ней и был надет чонот. - Госпожа Вэй Вэй, прошу прощения, - поспешила привести себя в порядок детектив. Она встала, поклонилась дочери знатной семьи. – Вы меня немного напугали. Вэй Вэй опустила ресницы и вскользь улыбнулась. - Не думала, что с вами это возможно. - Ну, - Карин запустила ладонь в волосы, - я же не…дерево какое-то. Что..что вас привело ко мне? Девушка посмотрела по сторонам. - А мы можем побеседовать без посторонних глаз? Девушка нахмурилась, но крикнула тетушке Лим, что у нее клиент. Они прошли в гостевую комнатку, где Вэй Вэй сняла чонот. Карин села перед девушкой и жестом пригласила к разговору. - Сегодня я покидаю столицу, госпожа Карин, - с улыбкой объявила девушка. – Я пришла вас поблагодарить и попрощаться, ведь обязана вам. - Не стоит так говорить, - отрицательно покрутила головой Куросаки. – Я просто выполняла свою работу, а за это не стоит быть кому-то обязанной. Простого спасибо для меня достаточно. - Нет, я не согласна с вами, - настаивала юная особа. – У меня есть немного денег.., - она потянулась куда-то в сторону, но Куросаки перехватила ее за запястье и встретилась с удивленными глазами Вэй Вэй. Карин выпрямилась. - Вам они сейчас нужнее – как бы банально это не прозвучало для вас. Куда вы уезжаете, позвольте узнать? На историческую родину? - Ну…, от них еще не было ответа. Возможно, тетя примет меня, но я не могу ждать, не могу находиться в том доме. Я решила отправиться на север страны. Возможно, там я найду свое счастье. Карин кивнула. - Император разрешил мне, - договорила Вэй Вэй, словно ожидая, что Куросаки об этом спросит. – Все же я должна хоть как-то вас отблагодарить. - Вы содействовали в моем расследовании, - ответила Карин и тут же замолчала. А вдруг…. – Однако, прошу прощения за мой вопрос, но…все ли вы мне рассказали о вашем отце? - Конечно, госпожа Карин. Я клянусь! – быстро заговорила девушка. - Человеку при стрессовых ситуациях свойственно забывать что либо – это естественно. Оттого я и спросила: раз ваша ситуация разрешилась более-менее благополучно, возможно, вы могли вспомнить то, что не сообщили мне ранее. Вэй Вэй задумалась, а потом виновато покачала головой. С одной стороны, Карин говорила себе – десятое июля через девять дней. Если она найдет новые ниточки заговора, то может пропустить ближайший рейс до дома, поэтому самое логичное, послать все на фиг и просто ждать нужного дня. Но есть и другая сторона, которую иногда просто не заткнешь, и имя ей совесть в совокупности с профессиональным долгом. Хотя когда она оставила полицейский участок и направилась мстить, ее совесть прекрасно находилась в молчаливом состоянии достаточный промежуток времени. Видимо, из-за этого теперь она и не дает покоя. Черт…. - Вы говорили, что ваш отец не проводил дома никаких посторонних встреч. Но возможно, он проводил их в другом месте. Известно ли вам что-то об этом? Девушка задумалась. - Ничего конкретного припомнить не могу. Единственное, что кибан. - Кибан? - Да, отец довольно часто наведывался в один кибан, но в какой сказать не могу. - Вы уверены в этом? - Да, сейчас вспоминаю, как подслушала его беседу с помощником. Тот спрашивал у него, поедет ли отец сегодня вновь в кибан, а он ответил, что как обычно, да. - Когда это было? Вэй Вэй прикусила губу в попытках вспомнить. - По-моему, когда деревья стали цвести. Карин нахмурилась. Да уж, такой себе временной промежуток. - Значит, весной. Хм…, - Карин скрестила руки на груди. – В основном, все кибаны расположены в северной части города, ближе к природе, так что это немного сужает круг поисков. - Думаете, это важно, что мой отец бывал в кибане? - Любая деталь может стать существенным звеном в сложной цепи. Просто ваши слова необходимо проверить. Если он просто посещал кисэн – это одно, но если там проводились встречи с партнерами, то совершенно другое. Девушка понимающе кивнула. Куросаки поблагодарила собеседницу за новые сведения, и Вэй Вэй покинула гостевой дом госпожи Лим, а ближе к вечеру и саму столицу. Когда наследный принц с кронпринцессой вернулись во дворец, слуга подскочил к капитану и волнительно сообщил, что император желает срочно того видеть. Тоширо поспешил явиться перед повелителем. Капитан застал императора в кабинете в раздумьях. Поклонившись, капитан спросил, зачем его хотели видеть. Руюсей не сказав ни слова, протянул капитану бумагу. В послании говорилось, что прошлой ночью принц Шен сел на корабль, который через три дня доставит его в Пхаджу. Послание посеяло в капитане тревогу. - Принц Шен возвращается домой? - Верно, только почему-то я об этом узнаю в последнюю очередь. Он все-таки на моей земле находится! Тоширо еще раз посмотрел в послание. Там говорилось только о месте и времени – никакой дополнительной информации не было. - Кто вам прислал это письмо? - Это прислали с острова, где пребывал принц Шен. Там же стоит подпись! Внизу стояло имя – Ли Хван До. Тоширо это имя было незнакомо, но раз император уверен, значит, письмо прибыло с острова. - Я еще спрошу с наместника, почему он известил меня так поздно, но это потерпит, а вот принц нет. - Вы думаете, он доставит проблемы? - Нет, я боюсь, что проблемы могут быть у него. - Что вы имеете в виду, господин? - Если по дороге с ним что-то случится, император Гао-Цзун будет в ярости, и свою ярость он обратит на нас. - Вы хотите, чтобы я сопроводил принца до его судна? - Ты думаешь в верном направлении, капитан. Возьми людей и направляйся в Пхаджу ему навстречу. Если выедете сейчас, как раз успеете к его приезду. Посади его на корабль, и только тогда я смогу спокойно выдохнуть. Тоширо кивнул. - Господин, вы думаете, что с ним может что-то случиться намеренное по дороге? – задал вопрос Тоширо. Рюусей устало прикрыл глаза. - Я даже боюсь об этом думать, капитан Хицугая. Мне хочется верить, что все обойдется, и дорога пройдет гладко. Но довольно разговоров – отправляйся в дорогу. - Слушаюсь, ваше Величество, - Тоширо поклонился и поспешил покинуть кабинет императора. Он быстро отправился в штаб, чтобы сообщить страже о предстоящей поездке. Быстро всех собрав, капитан вкратце объяснил ситуацию. - Я думаю, вы все будете там ни к чему, а посему, - он посмотрел на Куго, - Куго Гинджоу на время моего отсутствия остается за главного. Куго не выказал удивления, но внутри был рад, что капитан оказал ему такую честь. Тоширо взял половину стражей из штаба, однако Куго успел перемолвиться с капитаном парой слов. - Капитан, я благодарен за оказанное мне доверие. Заверяю, что в ваше отсутствие буду честно исполнять свой долг. - Я верю тебе, Куго, - он хлопнул стражника по плечу и собрался уйти, но тот не дал. - И все же, господин, то письмо, о котором вы упомянули. - Да? - Могу я показать его Карин? Тоширо удивился. - Не думаю, что ее слова могут что-то решить в такой ситуации. - И все же я прошу вас, господин. Капитан колебался еще минуту, но все же протянул бумагу Гинджоу и устремился на конюшню. Оседлав лошадей, семеро стражников императора Рюусея направились в Пхаджу, не зная, какие опасности на пути их поджидают.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.