ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 51

Настройки текста
- Опять ты чересчур выделяешься, - сетовал Кераку. - На то и был расчет, господин Кераку. Я разве не говорила? - Я надеялся, что ты не будешь выделяться. - Так в том же смысл! Я потратила целый час на разговор с самой собой, убеждая себя же, насколько велика необходимость надеть платье. - Видимо, не до конца все обсудила. Это не похоже на моду Чосона, скорее Сеула. Спасибо хоть не американский стиль. - Вы имеете в виду вырезы и все такое? Я очень хотела, но боялась преждевременной кончины императора от моего внешнего вида. И все же, согласитесь – это как бы я и не я одновременно. Кераку хохотнул, посмотрел куда-то в сторону, скрестив руки на груди, а затем повернулся к спутнице и поднял вверх большой палец. Солнце постепенно опускалось, набрасывая на Ханян закатное покрывало. С первыми лучами вечернего солнца ко входу в тронный зал направлялась делегация иностранных гостей. Их было немного – четверо, если быть точнее. За ними шел небольшой отряд солдат с подношениями для коронованной семьи. Все были одеты практически одинаково, кроме одного мужчины азиатской внешности. Его ткань была немного дешевле, чем у остальных. Испанским гостям требовалось решить проблемы с местным языком, и видимо, у них было решение – переводчик, знавший чосонское наречие. Возглавлял группу мужчина около сорока. Видимо, он и был послом от имени Карла III. Рядом с ним было двое мужчин моложе – его помощники. На гостях были светлые камзолы, расшитые дорогими нитями, жилеты и рубашки из тонкого полотна. На ногах чулки, коротки штаны и туфли, а головы дополняли треугольные шляпы. Одежда переводчика была из темной ткани, но сшита по испанскому крою. Да и по возрасту мужчина был чуть моложе главы делегации. Кажется, он прожил в Испании недостаточно, чтобы забыть родной язык. Гостей уже встречал сам император вместе с семьей и придворными слугами. Выражаясь простым языком – испанская делегация не ожидала встретить местное население в таком количестве. Послы поклонились императору в европейской манере, и самый старший сделал шаг вперед, чтобы говорить с императором: - Ваше Величество, мое имя – Грегорио Ортис, верный слуга и посол его величества короля Карла III – правителя Испании, Неаполя и Сицилии. Мы искренне благодарны за оказанную нам честь лицезреть вас воочию и посетить великую столицу империи Чосон, - произнес он, а переводчик любезно перевел это для Рюусея. Император склонил голову и одарил гостей любезной улыбкой. Господин Ортис продолжил: - Это мои помощники – Октавио Авила и Альваро Рейес, - мужчины поклонились императору. – От имени великого правителя Испании смиренно просим принять его императорское величество эти скромные дары. Рюусей кивнул капитану Хицугае. Тот, в свою очередь, дал команду страже забрать дары. Гости привезли императорской семье испанский атлас, украшения из драгоценных металлов, сладости, картины из мозаики и оружие из толедской стали. Посол передал клинок лично капитану в руки, чтобы тот отдал императору. Руюсей внимательно осмотрел прямой меч, на затейливый орнамент на эфесе, на твердость стали. Тоширо оценивающе смотрел на подарок императора, затем на самих гостей. Как только его люди забрали подарки из рук заморских стражей, те отдали честь и поспешили покинуть дворцовую площадь. Что ж, количество иностранцев уменьшилось во дворце. Хороший знак. Пока все идет достаточно гладко, но вечер только начинается. Капитан вздохнет только тогда, когда их корабль отчалит как можно дальше от берегов их страны. Тогда можно вернуться к другим насущным проблемам. Только он об этом подумал, как насущная проблема попала в его поле зрения. И не только в его – ее заметили все, а затем и испанские гости. Повернув головы, они увидели приближающуюся к ним пару – молодая девушка и взрослый мужчина. И если мужчину мало можно было отличить от представителя местного населения, вот про его спутницу так не скажешь. Длинное платье в пол не глубокого синего цвета, застегивающееся на пуговицы, подвернутые рукава три четверти, черный пояс, на лице солнцезащитные круглые очки, а волосы небрежными прядями свисают чуть ниже плеч. - Ой, надо же, все смотрят на меня. Вот это поворотец, - тихо сказала своему спутнику Карин. - Ну, ведь на то и был расчет, - отметил господин Кераку. Посмотрев друг на друга, Карин выставила кулак. Господин Кераку в стороне не остался, и ударил кулаком об ее кулак. Пара поравнялась с иностранными гостями. Детектив немного приспустила очки, осмотрев каждого гостя, сделав определённые выводы. Делегаты поклонились новоприбывшим гостям, гости ответили им тем же. Переводчик сказал: - Господин посол интересуется – сеньора иностранка? - Господа говорят на английском? – в лоб спросила Карин. Переводчик, видимо, английского не знал, оттого на его лицо отобразилось непонимание. Испанские гости смутились, посол Ортис даже нахмурился. - Я же тебе говорил, они не будут говорить на английском, потому что не в ладу с Великобританией, - шепнул ей Кераку. - И все же я советую мне ответить, ведь если вы говорите на английском, это первое, минус нагрузка с вашего переводчика, второе – компания гораздо интереснее, нежели остальные присутствующие. Делегаты переглянулись друг с другом. Да, они понимали то, что она сказала, но вот какой в словах был смысл, поняли не до конца, и все же это им позволило засмеяться. Господин Кераку мысленно помянул божье имя, а императрица сказала супругу: - Видимо, гости уже в восторге от детектива Куросаки. Рюусей с улыбкой посмотрел на супругу. «Идиллию» нарушил капитан стражи императора: - Как бы они с восторгом ее не украли. Он сказал не громко, но императорская чета услышала его возражение. - Не говорите глупостей, капитан, - тихо осадил его император. - Прошу прощения, ваше Величество. Я им не доверяю, - поклонился капитан. - Я знаю, что вы доблестно храните покой империи, но даже вам стоит немного отдохнуть. Не думаю, что эти иностранцы представляют серьезную угрозу. - И к тому же, мы говорим о детективе Куросаки. Ей определенно хватит ума не попасться в их сети. - Моя королева считает их способными это сделать? – с улыбкой поинтересовался император. - На первый взгляд, они не способны, но не стоит недооценивать мужчин, - с почтенной улыбкой ответила императрица. Тоширо осмотрелся по сторонам. Его люди стояли неподалеку, несли службу, но даже и они смотрят на Карин, что уж говорить об иностранных гостях! Ему казалось, что на нее устремлены абсолютно все взгляды. Сегодня гостей принимала только императорская семья, чиновников не позвали на светский раут, и все же Тоширо казалось, что на нее смотрят абсолютно все. Он сжал до хруста рукоять клинка, поджал губы, нахмурился. «Почему все смотрят на нее? Нет, я не хочу!». Ему стоило большого усилия не сорваться с места и не сломать эту послу руку, когда он протянул ее к Карин для знакомства. «Соберись, держи себя в руках. Они… просто знакомятся. Они иностранцы, им невдомек, что никто не может к ней притрагиваться. Нет, о чем я думаю? Я же.. не имею права…. Она не моя женщина. Просто в эту минуту я горю огнем ревности и разочарования, все в порядке». Тем временем, Карин представилась гостям. Они, в свою очередь, все же решили говорить по-английски, хоть удовольствия им это не доставляло. - Господин ваш отец, сеньорита Карин? – поинтересовался господин Ортис. - Нет, это мой хороший друг; тот, кто очень хорошо меня понимает во всем государстве. Господин Кераку Сюнсуй. - Приятно познакомится, - ответил господин Кераку испанским послам на английском. - Император пригласил вас во дворец. Видимо, вы важные гости, - отметил молодой помощник Авила. Карин усмехнулась. - Мы – простые люди, - ответил господин Кераку с легкой улыбкой. - Верно, - поддержала Карин. – Господин Кераку держит лавку с тканями в городе, я – частный детектив. Испанские гости нахмурились, не поняв последних слов девушки, оттого пришлось пояснять. - Я ловлю преступников, раскрываю заговоры и все в таком духе. После пояснения мужчины засмеялись. Их забавляла юная девица перед ними. Надо же – ловит преступников, заговоры раскрывает – очень забавно. - Вижу, господа мне не верят, - отметила Карин. - Приносим извинения, сеньорита, - поспешил склонить голову посол. – Как правило, женщины не созданы для битв. На Востоке, как мне доподлинно известно, женщины славятся своей покорностью, кротким нравом и верностью супругу. - Наблюдательности вам не занимать, однако правила существуют для того, чтобы их нарушать и создавать исключения. Я – именно такая. Думаю, вы в этом убедитесь. Тем временем, император вместе с супругой и свитой подошли к гостям. После обмена поклонами, его Величество обратился к Карин: - Рад видеть тебя в полном здравии, детектив. Девушка улыбнулась. - Ваше Величество, для меня большая честь встретиться с вами, - сказал господин Кераку, глубоко кланяясь императору. – Мое имя Кераку Сюнсуй, ваше Величество. - Детектив Куросаки говорила, что вы ее друг. - Да, никто во всем Чосоне не понимает меня так же, как он, - улыбнулась Карин и положила голову ему на плечо. Капитан, стоящий неподалеку, немного нахмурился. «Что ж, это не молодой мужчина – уже радует. И все же кто он для нее? Близкий друг семьи? Ведь если так задуматься, я ничего о ней не знаю. Но именно эта неизвестность так завораживает в ней. В эту минуту мне бы хотелось быть на месте этого пожилого господина, чтобы она также держала меня за руку и улыбалась». Гости вслед за императорской семьей следовали в беседку, что недалеко от дворца. Повелитель посчитал, что это идеальное место для приема иностранных гостей. На длинном невысоком столе были поданы самые лучшие блюда королевской кухни, чтобы познакомить гостей с местной кухней. Посол Ортис сел ближе всех к его Величеству, а вот его молодые помощники наоборот – расположились неподалеку от молодой странноватой гостьи. Странноватая гостья с одной стороны была и не против, но с другой стороны, ребята, вы что-то слышали о личном пространстве? Если выражаться простыми словами – началась светская беседа. Карин в очередной раз посетовала на отсутствие испанского вина, правда не вслух. Ей с собой общаться гораздо веселее, хотя опять же признаваясь себе, ей было некомфортно. Она не понимала как себя правильно вести. Нет, какие-то правила приличия она знала, и все же, такие мероприятия не для нее. Черт, да ради этого она сделала прическу, чтобы выпендриться! Она выпендрилась, можно идти домой! Но нет, нельзя! Вечер только начинается. Молодые испанские помощники посла очень интересовались детективом. Как так – женщина ловит преступников – уму непостижимо! Господин Кераку вообще молодец. Отсел от нее подальше, ближе к императору! «То же мне, спутник инопланетный. Взял и отсел от меня!» - дулась внутри детектив. Ему было интересно общаться с послом, ну и с императором заодно. Все-таки, новый опыт у господина Кераку, мешать не стоило было бы, но Куросаки очень хотелось вмешаться. Чувствовала она себя странно, опять же некомфортно, а молодые испанские кавалеры все спрашивали и спрашивали. «Да ёпта! Чет я не ожидала такого любвиобилия в свою сторону. Как-то даже не знаю, что и делать в сложившейся ситуации». Девушка осторожно повернула голову, бросив взгляд на капитана, но так, чтобы тот не понял, что она посмотрела именно на него. Все хитро. Пара секунд, и словно вода в озере замерзла. Такого ледяного взгляда она не видела у него. «Мамочки. Его можно вместо кондиционера в жару использовать. Такой холодный! Ужас! Опять как обычно я тому виной». «Почему… их… нельзя…убить?! Боги решили сегодня издеваться надо мной. Сам сказал, будь она последней женщиной на Земле, я бы не обратит на нее взгляда. Теперь страдаю тут из-за нее. Еще и платье надела, хотя…даже не знаю, что это такое! Она делает все, чтобы я ревновал. Хорошо, женщина, ты у меня еще допрыгаешься. Будь уверена. Я вот уверен в этом». - Сеньорита Карин, - обратил на себя внимание детектива помощник Рейес, - и все же мне с трудом верится, что такая прекрасная особа может быть грозой негодяев этой империи? Карин улыбнулась. «Божечки, ты еще не видел, как я управляюсь с ножами, радость моя». - Господин Рейес, как женщина я абсолютно непригодна для семейной жизни. Поэтому, приходится импровизировать. Молодые люди оценили шутку Карин задорным смехом. - Ваша семья не против вашего занятия? - У меня никого нет, - праздность быстро исчезла с ее лица. – Мою семью постигло большое несчастье, а я… не успела их спасти. - О, прошу прощения, сеньорита, я не хотел вас огорчить, - поспешил ответить помощник Рейес. - В этом нет вашей вины. Вы же не знали. - И все же смотря на вас, - с прищуром сказал помощник Авила, - можно смело спутать вас с гостьей этой империей. Такой же, как и мы. - Верно, хоть я и похожа на местных жителей, - она в воздухе обрисовала пальцем лицевой овал, - это не мой дом. - А где ваша родина? - Очень-очень далеко, но я планирую туда вернуться в ближайшее время. - Мудрый римский философ сказал: любят родину не за то, что она велика, а за то, что она своя, - отметил помощник Авила. Карин улыбнулась. Уж очень хорошо юноша сказал. Он взял в руку напиток и, прежде чем отпить, задал вопрос: - Может, вы тогда поплывете с нами? Вдруг, нам с вами по пути? «О как, сразу яйки выкатил», - отметила брюнетка. «Фигли тянуть». Девушка улыбнулась. «А может закуражиться с ним? С испанцем у меня секса не было. Говорят, испанские мужчины хороши в постели», и как назло шею окутал ледяной воздух. «Хотя нет, я тут как бы верна одному мудаку, который меня не любит. Вот дебилизм». Карин вернулась в реальность. - Было бы неплохо поехать куда-нибудь, однако, не на вашем корабле. - Почему нет? – уточнил помощник Рейес. - Скажем так, моя душа целиком и полностью тоскует по конкретному кораблю, и именно этот один конкретный корабль и должен меня увести как можно дальше от империи Чосон. - Вы так и не сказали, куда, - усмехнулся помощник Рейес. – Неужели…в Сеул? Его голос стал глухим, доносился из бочки. Слово «Сеул» эхом отдалось. Огни превратились в яркие блики, когда смотришь затуманенным взглядом. …Детектив… …есть реакция…. Маленький фонарик двигается справа налево. Почему он такой яркий? - Сеньорита? – обратился к ней помощник Авила. Карин быстро заморгала. Испанские гости настороженно на нее смотрят. Вокруг активно общаются, фонари горят как обычно, чувство дискомфорта все еще на месте. Куросаки глазами посмотрела по сторонам. «Что только что произошло?». - Вы побледнели, сеньорита, - заметил помощник Рейес. – Вам нехорошо? - Нет-нет, - быстро ответила Карин. Чуть откашлявшись, она продолжила, - в горле слегка запершило. – Она взяла стакан и отпила его содержимое. Как назло, там оказался сок. Девушка поморщилась. Алкоголь сейчас был бы к месту. Быстрым взглядом отметила тремоло в руке. Нет, так дело не пойдет. – Господа, прошу меня извинить, но мне просто жизненно необходимо выйти из-за стола. Никто ничего не успел сказать или даже встать из-за стола, как подобает западному этикету, Карин быстро поднялась и поспешила прочь с веранды под удивленные взгляды присутствующих. Спустившись вниз по ступеням, она отбежала на короткое расстояние, где бы ее ни беспокоили. Она нагнулась, оперившись на колени. Разогнулась. - Что сейчас было? – вслух спросила Карин. Громкий свист в ушах. …Давай, девочка, не подведи…. …нужно увеличить… - Карин, ты в порядке? - ААААА!! – закричала брюнетка. Тоширо не ожидал такой реакции от детектива. Девушка сжалась, закрыв себя руками. Немного неуклюже и с опаской она сделала шаг навстречу и два раза ткнула в него пальцем. Тоширо проследил за ее движениями. - Ты что делаешь? - Это точно вы, капитан Хицугая? - А кто еще. Ты в порядке, почему выбежала из-за стола, эти чужеземцы тебя обидели, сказали что-то постыдное?! Если они посмели что-то такое сделать, то я…, - и потянулся к рукояти клинка. Он резко развернулся и уже собрался вернуться обратно для выяснения всех подробностей, но Карин перегородила ему дорогу. Когда мужчина отступил на шаг назад, Карин, поправив платье, заговорила: - Дабы не навлечь международного конфликта, позвольте мне ответить на ряд ваших вопросов. – Карин оценивающе посмотрела на капитана. – Какой-то вы странный, чересчур вспыльчивый. На вас это не похоже. - Ты знаешь, в последнее время я становлюсь все больше непохожим на себя. - Наверняка на это есть причина…, - начала Карин. - Да есть одна, - перебил ее капитан. - Ммм… не желаю знать. – От ее слов мужчина слегка насупился. Карин продолжила. – Так вот, спешу ответить на ваши вопросы. Первое – со мной все в порядке, второе – если я выбежала из-за стола, значит, так было нужно, третье – они могут обидеть любую другую женщину, но только не меня. И все же у них не хватит навыков в принципе, потому что…, - она подняла глаза на капитана, открыла рот и сразу его закрыла, лукаво сощурив глаза и ухмыльнувшись, - не, этого я вам не скажу, вы слишком чувствительны. - Чувствителен? – переспросил капитан. – Я нормальный! - Как скажете, - отмахнулась детектив. – Все в порядке, просто решила встать и выйти. Я же странная. Нужно держать планку. Капитан усмехнулся, затем и вовсе засмеялся. «Он что…засмеялся… с моей шутки?! Нет, с ним точно не все гладко». Куросаки положила руку ему на лоб, вторую – на свой. Тоширо поднял вверх глаза. - Эмм.. ты чего? - Температуры, вроде нет, следовательно, вы не больны. - Еще минута, и я заболею. Карин убрала руку с его лба и страдальчески округлила глаза. «Намекает на то, что я зараза? Ах, же он… сам зараза древняя!». - Все-таки, вы странный. - Проведи расследование, - улыбнулся капитан, сделав шаг навстречу. Карин обхватила себя руками, и с широко раскрытыми глазами смотрела на него. Если уж точнее, она не могла оторвать глаз, как тогда, в переулке, после спасения кронпринцессы. Карин прокашлялась. - Мои услуги дорого стоят. - Думаю, я найду способ с тобой расплатиться. Детектив усмехнулась. - Ну-ну. Детектив развернулась, чтобы вернуться в беседку, но капитан ее окликнул: - Мы осмотрели туннель! – Карин посмотрела на него вполоборота. Капитану было важно, как можно дольше остаться с ней наедине. И его слова сработали, Карин развернулась и подошла обратно. – Думал, тебе будет интересно. - Я уж подумала, вы предложите мне пойти туда и найти то, что вы упустили. - Если ты так хочешь, - и указал направление. - Чё?! Да вы хоть знаете, что я два часа потратила на гребаную укладку?! - и указала на волосы обеими руками. Тоширо усмехнулся. - Два часа, - повторил капитан. – Мне казалось, что тебе не важны такие вещи, как…, - он потряс рукой в воздухе, - то, что ты сейчас сказала. Это не про тебя. Ты бы могла потратить эти два часа на что-то полезное. - Например? - Например, - протянул капитан, положив руку на затылок, - например, прогуляться… одна… это обязательно. И в безопасном месте. Да, именно так. Карин усмехнулась. - Что было в туннеле? - Ничего, только выход к реке, как ты и говорила. Я приказал рабочим засыпать ход, чтобы впредь не происходило ничего подобного. Карин оценивающе кивнула. - Думаю, нужно возвращаться. Два испанских кролика, наверное, заскучали без меня. - А ты уверена, что хочешь этого? – выкрикнул капитан. Карин настороженно на него посмотрела. – Просто я думаю, что тебе…ну, привычны подобные встречи. Я ведь прав? - Как ни странно, - отметила детектив. - Так может сказать его Величеству, что тебе стало не хорошо? – предложил капитан. Карин застыла, а потом засмеялась, почти что сложившись пополам. - Ну, пиздец, ничего не скажешь. Не знала, капитан, что вы такой остряк, - она развернулась и пошла обратно. – Если я не вернусь, кролики переключатся на вас, ваше сердце не выдержит подобного. И пошла обратно в беседку, оставив капитана одного. - Да что б тебя, Куросаки. Неужели так сложно понять, что я хочу остаться с тобой наедине?! Детектив еще! Я точно вымою ей рот с мылом, раздражающая особа! И почему именно она?! Почему, почему?! На свете много прекрасных женщин, но нет! Я выбрал ту, в которой собраны все недостатки мира! Капитану ничего не оставалось, как вернуться на свой пост и наблюдать, как детектив мила со всеми, кроме него. «Важный» прием закончился благополучно. Никаких внештатных ситуаций больше не было. Карин с господином Кераку покинули дворец и вернулись в город. Детектив не рассказала правду о произошедшем своему спутнику. Пришлось соврать, что захотела в туалет. Перенервничала. Следующий день Куросаки размышляла о прошлом вечере. Что же с ней такое произошло? Галлюцинации? Вполне возможно. Видимо, она так сильно хочет домой, что ей уже мерещиться всякое. И все же… это так странно. Как впрочем, и капитан стражи императора. Карин анализировала и его поведение. «В ситуации, когда все логичные ответы закончились, верным будет тот, которого не ожидаешь. В этой ситуации все указывает на то, что он испытывает ко мне чувства». - Да ну нет, невозможно! – уже вслух сказала детектив. – Он же меня отверг, а теперь что? Или… осознал, что был не прав и теперь пытается ко мне подступиться?! Нет, нет, нет! Да ну нет! Но вспоминая его поведение, это самый логичный и верный вариант ответа. Карин обхватила голову руками. «И что теперь делать? Если это так, то…как мне поступить? Мне же нужно обратно! Я не могу остаться в Чосоне! Это совершенно исключено!». - Господи, я и размышляю о том, как правильно поступить с парнем, который мне нравится, и которому, кажется, нравлюсь я? Да чтоб меня! Совсем расклеилась! Куросаки, ты же преступников и психопатов ловишь! Какая нахер любовь?! В душевных терзаниях прошел и остаток следующего дня. Терзания могли продолжиться и дальше, но Карин начисто о них забыла, когда на гостевой двор тетушки Лим прибежала заплаканная Саконг и сообщила, что на учителя Урохару напали, и велика вероятность, что жить осталось ему несколько часов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.