A Stranger in an Unholy Land (Чужак в земле несчастной)

Перевод
NC-17
В процессе
102
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 73 180 слов, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 23 Отзывы 59 В сборник

Глава пятая. Доверие, часть 1.

Настройки
      — Сэм, ко мне! — позвала Маргарет. — Боже, ну что за собака! — сказала она своей подруге Барбаре, лениво бредя вместе с ней по Трафальгарской площади. Пёс же, терьер Джека Рассела по кличке Сэм, сломя голову рвался в кучу голубей, разгоняя их во все стороны к неудовольствию пешеходов, вынужденных уклоняться от птиц. Сэм же вовсю веселился, радостно погавкивая на уворачивающихся голубей.       — О, это верно, — улыбнулась Барбара, садясь на скамейку. — Вот одна из причин, по которой у меня не было собаки. Мне просто не хватит энергии, чтобы угнаться за ней в моём возрасте.       — Да сам Линфорд Кристи не угонится за Сэмом, — пробурчала Маргарет, сев на скамейку рядом с подругой, и достала недавно купленную банку с кофе из бумажного пакета. Затем она сняла крышку и глотнула горячего напитка. Барбара сделала то же самое.       — Хорошая причёска, кстати, — начала Маргарет. Говорить с подругой было сложно с тех самых пор, как на прошлой неделе умер её муж, Гордон. Та выглядела отстранённой, потому-то Мэгги и пригласила её сегодня на прогулку, в попытке отвлечь от тяжёлых мыслей. Бэбс, попивая кофе, лишь чуть приподняла брови в ответ. Она никогда особо не жаловала бессмысленные разговоры.       Маргарет огляделась вокруг в поисках темы разговора, чтобы хоть немного попытаться взбодрить Барбару. Тогда-то она и заметила старика, стоявшего под пустым пьедесталом Колонны Нельсона. Он был одет в деловой костюм, но едва ли выглядел ему под стать со своей длинной белой бородой, падавшей на грудь, до самого пояса. В тон ей у него были белые волосы, а на носу сидела пара очков-половинок.       — Что за люди, — отметила про себя Мэгги, поворачиваясь к Барбаре. — Ну только глянь на этого мужчину, — сказала она, и обе женщины повернулись к неподвижно стоящему мужчине. — Надо запретить так выглядеть.       Сам пожилой джентльмен стоял не двигаясь, совсем не замечая того, что за ним наблюдают. Дамы видели, как он вытащил карманные часы и проверил время. Несколько секунд он провёл в задумчивости, а затем убрал часы обратно.       — Интересно… — начала Барбара.       Внезапно стая голубей перед женщинами взлетела в воздух, разлетаясь во все стороны. Она из птиц сбросила горячий кофе Мэгги на колени. Та мгновенно вскочила, стряхивая горячую жидкость с юбки, пытаясь убрать промокшую одежду от кожи. Вдруг она вспомнила статью об одной американке, сознательно пролившей на себя кофе, и затем судившейся с Макдональдсом из-за слишком горячего кофе. Тупая дура.       — СЭМ! — крикнула Мэгги. Собака начала становиться помехой. Ей хотелось наказать пса за дерзость, но разогнал голубей кто-то другой. Когда масса птиц улетела подальше, женщины увидели, что суматоху устроил не пёс, а бегун. Молодой человек был одет в серую кофту с капюшоном и синие треники с белыми кроссовками. Лицо было полностью скрыто капюшоном. Не осознавая причинённого неудобства, тот продолжал идти к фонтану.       Мэгги не стала за ним гнаться и начала вытирать кофе платком с помощью Барбары. Удовлетворившись чисткой, она поглядела обратно вперёд. Бородатый мужчина всё ещё стоял там, глядя на часы, выглядя так, словно ждал чего-то. Только Маргарет захотела что-то сказать, как снова появился бегун, тот самый, из-за которого она пролила на себя кофе.       Она в ужасе смотрела, как тот столкнулся со стариком, схватив его за руку и развернув. Обернувшись кругом, бегун припёр старика к стене, чем-то тыкая тому в горло. Женщина не видела, чем именно, но догадалась: ножом. Капюшон на парне всё ещё был поднят, и Маргарет не могла видеть лица молодого человека. Определённо, это было ограбление, да ещё и при свете дня!       Первой мыслью, пришедшей ей в голову, было вызвать полицию. Ограбление. Где сейчас Билл? Всегда же должен быть кто-то из полицейских поблизости. Страна просто катится к чертям! Маргарет бессильно смотрела, как бегун что-то сказал старику.       Затем из-за пьедестала появились двое молодых людей в одинаковых чёрных костюмах и солнечных очках. Они стояли за колонной и уже приближались к алькову. Бегун стоял спиной к приближающимся мужчинам и не заметил их приближения. Он вскоре понял, что к нему приблизились, но было уже поздно. Один из мужчин держал что-то вроде пульта от телевизора. Мэгги видела, как из коробки выскочили два шнура и попали в бегуна. Через секунду тот застыл и свалился на землю.       По окружающим, видевшим всю сцену, прошла волна удивлённых вздохов. Шуму было достаточно, чтобы привлечь внимание проходивших мимо. Мужчины в костюмах и старик быстро подбежали к бегуну. Ещё шестеро, включая одного хромого с повязкой на глазу и костылём, вышло из собравшейся толпы. Маргарет не видела, что там происходит.       Мужчины же достали из карманов кошельки со знаком столичного полицейского департамента.       — Леди и джентльмены, — обратился ко всем хромой мужчина. — Не пугайтесь, мы офицеры полиции, здесь не на что смотреть. Идите по своим делам!       Несмотря на приказ полицейского, толпа не спешила расходиться. Все пытались разглядеть упавшего бегуна. Очень уж это было удивительно. Сколько раз в жизни обычный человек сможет вживую увидеть ловлю полицейскими преступника на живца? Мэгги видела через толпу людей, что бегуном, с которого при падении слетел капюшон, занялись четверо мужчин. Он едва ли выглядел старше шестнадцати-семнадцати лет, совсем ещё ребёнок. Его чёрные волосы торчали во все стороны.       Внезапно рядом прогудела сирена, до чёртиков напугав Маргарет. Барбара, с интересом наблюдавшая за происходящим, от испуга опрокинула свой кофе, упавший на землю, хотя та едва ли это заметила.       Навстречу сборищу людей через толпу проехали два огромных чёрных джипа с тонированными стёклами. Водитель ехал медленно, гудя каждую пару секунд. Толпа, продолжавшая расти, расступилась, пропуская машину. Когда она остановилась, оттуда выскочили двое мужчин с носилками, одетые так же, как и другие мужчины в костюмах. Один из них выглядел усталым, а его волосы начинали седеть. Он быстро расправил носилки, и к нему присоединился мужчина с длинными чёрными волосами. Вместе те принесли носилки к бегуну, положили его туда и отнесли в джип. Остальные стояли рядом, блокируя вид толпе. Как только захлопнулась дверь, оставшиеся забрались в один из джипов, и конвой поехал через толпу в сторону дороги.       — Что ж, такое не часто увидишь, — отметила Барбара.              Безжизненное тело рухнуло на землю с глухим стуком. Высокая фигура в чёрной мантии с капюшоном переступила через тело и уселась в кресло возле камина. Человек поставил локоть на бок кресла и поставил на руку подбородок. Брови его нахмурились. Даже часок пыток не мог отвлечь его от мыслей. Даже чувство абсолютного превосходства, приходящее как раз перед моментом убийства, не могло прогнать чувство задумчивости.       — Беспокоит тебя что-то? — прошипел голос с пола.       — Верно, Нагайна, — прошипел в ответ человек.       — Это из-за мальчика?       — Твоя проницательность не уступает твоей смертоносности, — прошипел Тёмный Лорд. Змея была на все сто процентов права. Что-то было с мальчиком не то в их вчерашнем разговоре. Ничего из того, что делал Волдеморт, даже убийство ничтожной грязнокровки, не могло отвлечь его от виденного прошлой ночью.       По возвращении Гарри был… другим. Не сказать, что отдалённым, но и совсем собранным он тоже не был. В нём была обычная решительность, но к ней было примешано что-то ещё. Отчаяние. И это отчаяние как раз беспокоило Волдеморта. Неужели то проклятие выжгло ему мозг? Прямо на его лбу был шрам от проклятия, выглядевший очень неприятно. Повредил ли он его мозг? Осознал ли он что-то такое? Всё, что Волдеморт знал, так это то, что это был не тот самый Гарри, которого он видел неделю назад. Что пошло не так? Благодаря этой миссии он мог бы выиграть войну. Победа оставила бы Хогвартс беззащитным, а после того, как тот будет разрушен, ничто его не сможет остановить. Гарри никогда раньше не проваливал миссию и пробирался и через более тяжёлые системы безопасности, чем эта.       Что-то случилось с Гарри. И затем, когда он был пойман, его поведение было описано как сконфуженное и непоследовательное. Не составило труда достать записи суда, которые Волдеморт читал снова и снова. Гарри тогда был либо очень разумен, либо… либо что? Он заявил, что Волдеморт был сражён. Какое неприкрытое богохульство, подумал мужчина. Затем мальчик заявил, что его родители были убиты. Волдеморт хорошо над ним поработал, и тот считал его своим отцом, а Поттеры были для него всё равно что мертвы. Он даже год назад наложил на свою сестру Империус, хоть та и не знала об этом. Но мертвыв прямом смысле? И если он верил, что те были мертвы для него, как говорится, то почему он заявил, что сам Волдеморт их убил? Поттеры были союзниками Дамблдора, они причиняли неудобства, а глава семьи был хорошим аврором, ответственным за множество его пешек, сидящих в Азкабане. Однако Волдеморт не считал их слишком неудобными, чтобы лично теми заняться.       Так откуда же взялось это очевидное безумие? За всё множество лет и с его опытом по обращению больных головой к своей воле, даже сам Волдеморт не видел логики в ходах Гарри. Очевидное безумие могло быть блефом, чтобы сойти с крючка, но он же должен был знать, что леди Малфой поможет ему своим планом. Он должен был понимать, что Волдеморт ни за что не позволит печально известному Гарри Поттеру попасть в Азкабан.       Но на это можно закрыть глаза. У Гарри всегда были свои методы. Больше суда Волдеморта беспокоил их вчерашний разговор. В глазах того был страх и непокорность, и это не нравилось мужчине. Гарри что-то скрывал. Не лгал, а говорил не всю правду. Мальчик даже поставил немного слабоватые щиты окклюменции. Что же он прячет? Тогда он не стал допытываться, так как ему нужно было, чтобы тот был в наилучшем состоянии для атаки на Хогвартс-экспресс. Ему нужно было показать миру, что Гарри Поттер был снова в действии. Такое покажет всей стране, что даже такой громкий арест ничем ему не помешает. Министерство арестовало его самого ценного Пожирателя смерти, но ничего этим не добилось. Даже наоборот, сделали себе только хуже.       Хогвартс-экспресс стали бы считать местью за захват Гарри Поттера, чисто политическим ходом. Ничего ему эта атака не дала бы. Соотношение цена/польза у атаки было ничтожным: ничего не стоило собрать сорок рекрутов, некоторые из которых солгали о статусе своей крови и не были чистыми, но он всё равно дал им маски и оправил на дело. В ответ был получен террор. У Тёмного Лорда были большие планы, но ему было необходимо поддерживать постоянный поток атак, чтобы держать публику в страхе. Нечистый сброд выполнил свою работу: в настоящее время сотни сов летели в Хогвартс с письмами отчаянных родителей, спешащих узнать, всё ли в порядке с их детьми. Было сделано заявление. Выжившие нечистокровные стали игрушками для чистокровных. Цена была невелика, а польза несравненно огромна. Пророк наверняка попытается всё преуменьшить. Однако другие, не настолько политически направленные газеты зададут вопрос: а справится ли Крауч? Всё это уводило внимание от основной цели.       Проблемой оставался Дамблдор. Как ни хотелось признавать это Волдеморту, старик был умён, хоть и сентиментален. Он поймёт смысл атаки и всё подготовит как следует.       Но вернёмся к Гарри. Волдеморта беспокоило увиденное. Тот отказался принять участие в пытках — едва ли что-то необычное, но, вкупе с увиденным им, и обычными заявлениями Люциуса о меньшей лояльности Гарри чем обычно, всё это вело к чему-то другому, что теперь было в Гарри, но к чему? Мальчик всю ночь провёл в одиночестве и ушёл этим утром. Волдеморт не знал, когда он вернётся, да и не было это важно. У него были и более важные дела. Он понимал, что в следующий раз, когда увидит Гарри, ему придётся допросить его, но это не было настолько важно, чтобы оправдать его вызов немедля. Готовилась рыбка побольше. Всё же он никак не мог отбросить своё беспокойство. Для Тёмного Лорда неведение было новым чувством, и оно ему не очень нравилось.              Роуз медленно шла ко входу в школу, одетая в свою школьную мантию. Гарри скоро приедет! Она не могла этому поверить. Неужели это правда? Она надеялась, что Дамблдор был прав, что что-то в Гарри изменилось. Можно было представить, что теперь к ней наконец вернётся брат. Два года агонии улетят из памяти, как только он будет с ней. Девочка глядела из входной арки, как по полю летала команда Когтеврана по квиддичу. Так как мешали ворота, то она видела их лишь только когда те взлетали достаточно высоко. Чан в этом году очень уж энергичная бобриха, подумала про себя Роуз.       Минувшие выходные были странными. Сначала была атака. Девочка была удивлена тому, что они выжили, но всё же её терзала совесть из-за смерти тех, кого она сама отправила на бой с пожирателями. О чём она думала? Очевидно, ученики были не ровня пожирателям, и стоило понимать, что будут жертвы. Затем было ещё страннее вчерашним вечером дожидаться прибытия карет. После своего первого совещания Ордена, она отправилась встретить Джинни, а когда кареты прибыли, то Роуз была удивлена тому, что в упряжках теперь кто-то был. Однако, это были не лошади, но кто именно, девочка не знала. Они выглядели как лошади, но были просто… отвратительными. Стоит спросить профессоров о них. Джинни тоже их видела, а Полумна отметила, что они всегда были в упряжках. Сейчас в её мыслях было лишь одно: Гарри.       Не пострадавшие ученики прибыли по традиции в каретах. Те, кто не мог идти или передвигаться, были отправлены портключами в больничное крыло прямо с места происшествия.       За всеми пострадавшими присматривали, не покладая рук, мадам Помфри и мать девочки. Благодаря Гарри, старосты, сопровождавшие Роуз, были в порядке. Те, кто были в другой стороне поезда, не оказались настолько удачлиывми. Из того, что могла понять Роуз, их ждала засада. Четверо были убиты, пятнадцать в больнице, плюс те, кто пострадал при крушении. Четверо мертвы. Роуз сказала им идти в бой, и те подчинились. Их смерти теперь на её совести. Если бы только она ничего не сказала, то те были бы до сих пор живы.       — Рози? — прошептал из-за спины голос. Девочка даже не обернулась, она знала, кто это был. — Думаешь о погибших? — вопросил голос.       — Да, — пробормотала Роуз, поворачиваясь к крёстному. На лице того не было ни намёка на улыбку. А она так привыкла видеть его радостным и полным энергии. Теперь он выглядел старым и усталым. Крёстный был одним из авроров, пришедших на место крушения сражаться. Она предположила, что Дамблдор созвал новое собрание вечером, иначе сложно было представить, почему здесь был Сириус. На его щеке красовалась глубокая рана, полученная благодаря его безумной двоюродной сестре. Рана была закрыта, но Роуз видела красную линию, где просачивалась кровь наружу. И это после 24 часов. Должно быть, это было какое-то проклятие. — Я виновата в их смерти, — сказала Роуз.       — Что? — спросил Сириус, глядя на неё пронзительным взглядом.       — Я сказала им сражаться и отправила умирать, — призналась девочка. Она раздражённо пнула камень, который вылетел из холла и поскакал по камням во двор. — Если бы я ничего им не сказала, то они могли бы быть живы…       — И многие были бы мертвы, — прервал Сириус. — Роуз, то, что ты сегодня сделала, спасло жизни. Нам всем жаль потери тех четверых, но много других бы погибло, если бы ты не начала действовать.       — Это верно, но… — вздохнула Роуз.       — Но это не меняет того факта, что сегодня четыре семьи оплакивают потерю сына или дочери, — закончил Сириус. — Это одна из причин, по которой тебя и твоих друзей не пускают в Орден. Иногда нам приходится делать такие выборы. Никому это не нравится, конечно, и это висит на нас грузом, но их необходимо совершать, иначе мы проиграем, Роуз.       — Наверное, — пробормотала та. В его словах была очевидная мудрость, но она не могла стереть вины. Их лица никогда не покинут её. Уважение к Дамблдору лишь возросло. Наверняка он делал подобное раньше, наверняка приказывал людям умереть по его приказу. Должно быть, он так виноват. — Кем они были?       — Все старосты. Два из Когтеврана, один из Гриффиндора и один из Слизерина, — ответил Сириус.       — Староста Гриффиндора? — спросила Роуз. — Кто это был?       — Адриан Вестмур, — угрюмо ответил тот.       — Мерлин, — вздохнула девочка. Он был с ней на многих уроках. Хороший парень, не заслуживавший смерти, но получивший её из-за приказа. — Я хорошо его знала.       — Будет проведена минута молчания, потом похороны и визит родителей. Но мне кажется, что тебя беспокоит что-то другое.       — Гарри, — просто ответила Роуз. Не было смысла уходить от ответа, ведь Дамблдор привезёт его. Сейчас об этом все только и думали. — Ты считаешь, Дамблдор прав?       — Он превосходный человек, и я хочу ему верить, — осторожно ответил Сириус.       — Но… — допытывалась Роуз.       — Я не знаю. Последствия произошедшего я видел. Не пойми меня неправильно, я надеюсь, что он в порядке. Мне просто не хочется считать цыплят раньше, чем они вылупятся.       — Почему ты не пошёл с Дамблдором?       — Мне нужно было быть здесь. Как бы мне ни хотелось пойти, моё место здесь, ну или так говорит директор, — ответил немного горестно Сириус. — Всё может пройти очень…       Мужчина замер, затем поглядел на часы. После короткой паузы, он взглянул в глаза Роуз.       — Он здесь.              Чёрный джип подъехал ко входу в Хогвартс, школу чародейства и волшебства. Поездка заняла лишь пять минут, благодаря небольшому количеству магии. Они свернули на аллею, где их никто бы не увидел, сразу после выезда с Трафальгарской площади. В джипах были те же самые зачарования, что и в машинах министерства, так что другие автомобили не представляли помехи. Вдали от любопытных маглов джип был перемещён вместе со всем грузом к воротам Хогвартса. Целый автомобиль, как ни странно это было, был обращён в портключ. Такое действие требовало искусства обращения с палочкой, и только Альбус мог такое сотворить.       Из воздуха появился джип прямо у входа через ворота. Было уже почти полпервого дня, и высоко в небе стояло солнце. Из-за вчерашней атаки на поезд, сегодняшние и завтрашние уроки были отменены. Альбус видел, как на поле тренируется команда по квиддичу. Это было опасно, и он это знал. Он обманул мальчика, и кто знает, на что он способен. Директор лишь надеялся, что виденное им в тех глазах было верно. Если же нет, то он только что разбудил спящего дракона из поговорки. Также стоило иметь в виду, что Гарри не должны были увидеть. В школе новости разлетаются быстро, и вскоре об этом узнает либо Том, либо министерство.       Взмахнув палочкой, Альбус открыл ворота и постучал Римуса по плечу. Люпин снял машину с ручника, и джип поехал вверх по холму. Тонированные стёкла не позволяли ученикам, которые могли быть поблизости или смотрели из окон в неподходящий момент, увидеть ценный груз. Альбус сидел на заднем сидении первого джипа рядом с бессознательным Гарри Поттером. Римус был за рулём вместе с Северусом, а справа от него сидел Диггори. Второй джип вернулся в министерство, чтобы с него были сняты зачарования, прежде чем машина была возвращена дилеру, у которого её одолжили. По мере приближения Хогвартса, Альбус уже не в первый стал раздумывать, смогут ли эти крепкие стены выстоять полномасштабную атаку Тома. Хоть они и выглядели угрожающе, директор всё равно сомневался. Он также знал, что атака была неизбежна. Рано или поздно Том появится.       Машина затормозила перед двойными дверями, ведшими внутрь школы. Дамблдор выбрался вместе с Седриком и Северусом, оставив Римуса внутри. Альбус огляделся, проверяя, не следил ли за ними кто. Безумие, конечно, но выбора не было. Необходимо было доставить Гарри внутрь прежде, чем он проснётся. Тот был оглушён немагическим образом, так что было сложно сказать, как долго он будет без сознания.       Впереди Альбус увидел Сириуса и Роуз-Мари. Он понял, что стоило послать сообщение заранее, чтобы её держали подальше от Гарри. Но было уже поздно. У девочки было право знать, но пока ещё не время. Альбус вздохнул про себя.       — ВАУ! — крикнул голос. Все они развернулись и увидели группу когтевранцев со второго курса, приближавшихся к джипу спереди. — Для чего это, сэр? — спросил один из них. Все ребята оценивающе смотрели на огромный джип, стоявший перед ними. Директор захлопнул двери, не давая никому заглянуть внутрь.       — Магловедение, — быстро ответил Дамблдор. Он видел, что Северус хотел что-то сказать, и не хотел, чтобы какой-нибудь дерзкий комментарий дал повод подозревать, что происходило что-то секретное. Его ответ заставит тех потерять интерес в джипе и его грузе.       — Возможно ли будет прокатиться? — спросил другой. — Мне всегда хотелось попробовать.       — У вас есть водительские права, мистер Крокфорд? — с улыбкой спросил Дамблдор.       — Не, нет, — ответил парень. Он постоял пару секунд, а затем вся группа развернулась и пошла обратно в школу. Вздохнув с облегчением, Альбус накинул мантию-невидимку на носилки и пролевитировал их из джипа, отправившись внутрь школы. У входа всё ещё стояли Сириус и Роуз-Мари. Альбус беззвучно их миновал, и, к его неудовольствию, те последовали за ним.       Директор знал, что больничное крыло было заполнено после атаки на поезд. Двенадцать учеников оказались в Святом Мунго, а ещё восемь оставались в крыле с менее серьёзными травмами. Они будут слишком любопытными и постараются обойти любой барьер, какой бы он не поставил. Всё же у Альбуса был другой план.       Они положили его на кровать. Взмахнув палочкой, Альбус трансфигурировал треники в хогвартскую пижаму и убрал водолазку с футболкой.       — Выглядит он почти безмятежно, — мягко отметила Роуз.       — Это верно, — подтвердил директор. Девочка права, мальчик был без сознания, а его лицо не было искажено гневной, напуганной или какой-либо ещё гримасой. Он был спокоен. Альбус глядел, как Роуз нежно убрала с его лба волосы, открыв необычный шрам.       Альбус сразу понял, что этот шрам был от проклятия. Он не знал, от какого проклятия, или где он его получил, но тот выглядел ужасающе. Роуз не сдерживала слёз, гладя его волосы. Мальчик был расслабленным, но в его теле чувствовалась мощь. Крепкие мышцы и шрамы доказывали то, что он прошёл через много сражений. Однако, больше всего директора интересовал шрам на его лбу.       — Вы его разбудите? — нетерпеливо спросила Роуз.       — Боюсь, что нет, — добродушно ответил Альбус. Он знал, что та не была рада это слышать, поэтому не был удивлён, увидев на её лице суровый взгляд. — Он не был оглушён магически, мы использовали электрошокер, чтобы его обезвредить. Будет не очень мудро будить его магией. Его телу необходимо прийти в себя после эффектов электрического разряда.       — Но…       — Роуз, — мягко сказал Дамблдор. — Я знаю, что это тяжело, но мне необходимо первым с ним поговорить. Я не могу позволить тебе быть рядом, пока не узнаю больше. Мне необходимо знать, почему он здесь, и что тебе не будет угрожать опасность, прежде чем я разрешу тебе с ним поговорить.       Бедная девочка смотрела на него с печалью на лице. Она наверняка знает, директор прав, но всё равно не была этому рада, ведь наконец-то она встретилась со своим братом. Он был так близок, но Альбус не мог ей позволить быть рядом. Только не сейчас. Она была так близко и так далеко от того, чтобы вернуть себе Гарри.
102 Нравится 23 Отзывы 59 В сборник