ID работы: 7461084

Вереск

Джен
R
Заморожен
75
автор
Размер:
50 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 45 Отзывы 21 В сборник Скачать

8

Настройки текста

***

Когда Мерлин пришёл в покои Артура, принц сидел возле стола, нагруженного свитками и бумагами, и задумчиво вертел в руках свой меч. На лбу его уже привычно обрисовались складки, а взгляд был почти отсутствующим. Однако когда принц повернул голову на звук раскрывшейся двери, пелена сошла с его лица, и Артур улыбнулся. — Готовы к важному дню, сир? — ухмыльнулся Мерлин. Он хотел поддержать Артура, даже если простыми подначками. — Или без вашего слуги вы не в состоянии позаботиться о себе? — Больше похоже на то, что мой слуга не в состоянии позаботиться о себе без моей помощи, — Артур улыбнулся шире. Это подобие на их привычную перепалку придавало ему сил. — Как скажете, сир, — Мерлин шутливо поклонился, едва не споткнувшись. Артур рассмеялся и едва не опрокинулся вместе со стулом. Мерлин спрятал улыбку и принялся доставать доспехи из комода. Теперь это требовало немного больше времени, когда раны всё ещё его беспокоили, но Артур никак это не комментировал. Принц лишь терпеливо дожидался. — Итак, — произнёс Артур довольно напряжённым тоном, когда Мерлин уже протягивал полностью снаряжённому принцу шлем, — Гвен сказала, что ты начал что-то вспоминать. — Да, — Гвен была так рада это услышать, что Мерлин не особо жалел об этом, хотя и чувствовал, что должен был молчать (хотя бы до тех пор, пока не вспомнит всё). Однако он также ощущал сильнейшее желание поделиться с кем-то этим знанием — обычно Гаюс выслушивал его, но теперь тот был занят почти всё время. Мерлин даже порадовался, что отправится на совет, ведь там он увидит опекуна и, возможно, даже сможет с ним немного поговорить. — Вспомнил всё? — голос Артура вывел Мерлина из размышлений. — Частично. Я вспомнил своё детство, первое время в Камелоте. Уж не сердитесь, но вы тогда были тем ещё придурком, ваше высочество, — Артур почти машинально дал ему подзатыльник, — из последующего не так много. Чем новее воспоминания, тем сложнее для меня их вспомнить. — Ты вспомнил что-то из той недели, когда пропал? — уже тише спросил Артур. — Нет, ничего… осмысленного, лишь какие-то образы, — Мерлин развёл руки в стороны. О воспоминании с Морганой он, разумеется, умолчал — да и по сути это было в тот день, когда он пропал, а не в последующую неделю, так что Мерлин не особо-то и лгал. Ведь так? — Ну… Хорошо, что ты начал вспоминать, — протянул Артур. — Вот только… Разве это не странно, — внезапно Мерлину пришла мысль, — почему я вспоминаю наоборот. Сначала детство, а потом уже настоящее. Быть может это не из-за удара головой, как сначала предположил Гаюс? Может, это… магия? Мерлин едва удержался от того, чтобы захлопнуть себе рот рукой. Определённо, отсутствие Гаюса плохо сказывалось на его способности держать язык за зубами — настолько он привык делиться всеми своими переживаниями с опекуном. Мерлин с опаской глянул на принца, но тот не выглядел слишком взолнованным. Артур просто слегка наморщил лоб и почесал затылок. — Я размышлял об этом, — Артур вздохнул. Однако на лице его не возникло ни тени того полубезумного яростного выражения, что каждый раз возникало на лице его отца, когда кто-то упоминал магию в разговоре. Артур выглядел так, словно, действительно, размышлял об этом. — В библиотеке Монмута не так много книг о магии такого рода, но… Я прочёл кое-что о заклятиях забвения. — Ты сделал это… Ради меня? — Мерлин удивлённо вытаращился на него. Происходило что-то странное. — Это же незаконно… Вроде как? — Ну, — Артур невесело усмехнулся, — поэтому, наверное, отец в последнее время и начинает обыски магов с моей лачуги. — Но… — К тому же, если тебя и правда кто-то проклял, я бы хотел знать об опасности, которой подвергнется Камелот, если тот, кто это сделал, решит позабавиться здесь, в стенах замка. Мерлин шаркнул носком ботинка по полу. Артур вздохнул. — Ну и хотелось бы знать, если мне придётся искать нового слугу из-за каких-либо побочных действий этой магии. Мерлин фыркнул. — Ну так каков план? — спросил Мерлин, переводя тему. — М? — протянул Артур, осматривая свой доспех. — Собрание, сир. Вы хотите, чтобы я присутствовал. Зачем? — Чтобы ты стоял молча и в нужный момент поддакивал, — Артур перевёл взгляд на окно. Там сэр Леон уже строил прибывших ремесленников, объясняя им что-то. — Справишься? — Всё зависит от того, какие моменты считать нужными. — О, думаю, ты поймёшь, — Артур сжал переносицу и поморщился, — не такой уж ты идиот, Мерлин… — Сочту за комплимент. —… Я не предлагаю тебе лгать королю, в конце концов, просто не… Просто говори как можно меньше. — Мне было бы гораздо проще, если бы я был посвящён в твой план. — А мне было бы гораздо проще, если бы… — Артур снова глянул в окно. — Нам уже пора. Мерлин вздохнул. Леон уже закончил приготовления, и люди на площади больше не выглядели, как торговцы на ярмарке. Артур был прав, им стоило выдвигаться. — Да, сир. Конечно, сир. Как прикажете, — Мерлин подхватил сумку и флягу с водой и двинулся к выходу. Мерлин уже коснулся дверной ручки, когда принц тихо заговорил: — Я знаю, что не всегда… — Артур тяжело вздохнул, и Мерлин замер, не обернувшись. — Я не всегда делаю правильный выбор. Особенно если в моём распоряжении не вся информация. Особенно если я поддаюсь эмоциям. Я совершал ошибки раньше, и точно ошибусь вновь. Я… Вещи не всегда происходят так, как мы того хотим, Мерлин. Я просто… Под конец голос Артура почти сошёл на шёпот. Мерлин медленно выдохнул и потратил несколько секунд на то, чтобы соорудить улыбку на своём лице, прежде чем обернуться (вместо того, чтобы просто открыть дверь и уйти, сделав вид, что ничего не было сказано). — Слишком много «я», сир, — Мерлин посмотрел прямо на Артура. Принц казался напряжённым, словно натянутая тетива лука со стрелой, готовой вонзиться в добычу. Вот только добычей, похоже был сам принц. Мерлину больших трудов стоило удерживать мягкую улыбку. — Всё будет хорошо. На крайний случай, для всякой грязной работы у вас всегда есть я, ведь так? Принц моргнул несколько раз, словно только проснулся. — Я помогу, Артур, — уже безо всякой улыбки сказал Мерлин. Он чувствовал лишь сильную усталость, накатывающую на него волна за волной. Артур наконец вышел из своего нежданного оцепенения: — Нам пора идти. Артур обогнул замершего слугу и вышел из своих покоев. Мерлин дождался, когда шаги принца затихнут в коридоре, и только тогда тяжело вздохнул и последовал за ним. Этот день обещал быть тяжёлым.

***

Мерлин сидел на скамье для отдыхающих, уперев локти в колени, и ладонями поддерживал голову. Сказывался недостаток сна. Да и странный разговор с Артуром не выходил из головы чародея. В последнее время Артур выглядел уставшим — и это мягко говоря. Но принц никогда не был столь откровенен в своих слабостях, что могло означать лишь две вещи: либо Артур столкнулся с чем-то поистине непреодолимым, либо он чувствовал столь сильную вину, что ему требовалось выговориться хоть перед кем-то. Мерлин по своему опыту знал каково это, а у Артура никогда не было в слушателях старого доброго Гаюса в качестве почти-что-отца. Мерлин задумался о том, а много ли у Артура вообще было людей, которым он мог бы доверять любые свои секреты: все свои глупые страхи и опасения, переживания, какими бы нелепыми для монаршей крови они не были бы, сердечные дела, маленькие и большие грехи. Уж точно Утер Пендрагон не был таким человеком. Гаюс всё же для Артура был скорее мудрым лекарем, чем другом. Моргана знала Артура с детства, но… Все эти платья, украшения, Мерлин помнил, как сложно было в детстве дружить с девочками, да и к тому же у Артура и Морганы были слишком сопернические отношения, чтобы принц мог при ней проявлять слабости. Гвен… Для неё Артур хотел бы казаться как можно более… рыцарем, как бы глупо это ни звучало, чтобы в самом деле вываливать на неё все свои проблемы. Возможно, когда-нибудь она и станет таким человеком, но пока что это было невозможно. Рыцари отпадали тоже, да и не мог Артур настолько сблизиться с теми, кто привык получать от него приказы и беспрекословно их исполнять. Подошёл бы кто-то более своенравный, вроде Ланселота, или Гвейна… Ух, как Мерлин мог вспомнить о нём только сейчас, друг точно будет в нём разочарован. Но они не пробыли в Камелоте достаточно, чтобы сдружиться с принцем. И вряд ли в ближайшее время пробудут. Мерлин пнул камень в сторону тренировочной площадки, где Артур как раз уложил какого-то рослого крестьянина на лопатки, а после подал руку и помог ему подняться. Мерлин широко зевнул. — Артур загонял? — сбоку раздался знакомый голос запыхавшегося рыцаря. — Меня так уже точно! — Доброе утро, сэр Леон, — протянул Мерлин, не поднимая головы, — не-а, я просто решил вчера вечером прогуляться. Мерлин едва не прикусил себе язык. Вот уж точно он подрастерял навыков — так сегодня на совете он Артуру быстро карты смешает своим языком без костей. — Ты поосторожнее с такими прогулками, — в голосе Леона не звучало подозрительных ноток, только лёгкое волнение. — Все мы знаем, чем закончилась прошлая. — Угу, — «кивнул» Мерлин, всё ещё удерживая голову ладонями. — Это поэтому все за мной сейчас следят с таким упорством? Я люблю Гвен, она хорошая подруга, но я стал видеть её чаще, чем Артура. А это довольно сложно устроить! Скоро я буду знать все замковые сплетни! — Ха-ха! — Леон добродушно усмехнулся и хлопнул Мерлина по плечу. — Ну, сейчас ей почти нечего делать, когда леди Моргана снова исчезла. Утер не даёт ей другой работы, помимо заботы о покоях миледи, а другие слуги не хотят конфликтовать с решениями короля. — Ты не кажешься слишком расстроенным её исчезновением. Леон пожал плечами, проигнорировав неуважительное обращение. — Я беспокоюсь, — в голосе Леона звучала горечь, — но… Леди Моргана словно изменилась после своего первого исчезновения. Её близкие ничего не заметили, но люди на улицах шепчут о разном. Да и… Это именно Моргана отговаривала Артура от твоих поисков в первые два дня. — Почему ты… Вы говорите мне об этом, Леон? Прошло уже много времени, — Мерлину нужен был союзник, и Леон вполне мог им стать. Конечно, Моргана отговаривала Артура от поисков, Мерлин даже не нашёл в себе сил изобразить удивление. — Я не хотел рассказывать это при Гвен, — Леон вздохнул, — но теперь не вижу смысла отмалчиваться. Люди Камелота гибнут, и если леди Моргана как-то связана с этим, я не стану её выгораживать. — Почему я? — Для короля мои слова о причастности миледи, словно пустой звук, а Артур упрям почти так же, как свой отец. Но тебя, Мерлин, принц послушает, — голос Леона звучал уверенно, хотя всё ещё довольно тихо. Мерлин только сейчас задумался о том, что они разговаривают у всех на виду. — Допустим. Хотя это сомнительно. — Гвен сказала, что ты начал вспоминать. А даже если нет, Артур всё равно высоко ценит твою преданность. Достаточно, чтобы рассказывать о своих проблемах. — Если ты хочешь, чтобы я следил за Артуром, то… — Мерлин поднял голову и посмотрел прямо на рыцаря. Тот, что бы он ни увидел на лице Мерлина, мгновенно поднял руки перед собой в успокаивающем жесте. — Нет, я хочу, чтобы ты следил за королём. — Что? — Я тайно удерживаю отряды, которые Утер послал на поиски Морганы, недалеко от замка. Они скорее патрулируют окрестности, чем ищут её. — Звучит, — Мерлин развёл руками в стороны, — прямо как заговор. Леон никогда не казался чародею любителем заговоров, даже наоборот — сэр Леон был одним из самых честных людей, которых Мерлин только знал. А ещё Леон был предан Камелоту. — Один из самых первых посланных поисковых отрядов просто исчез. А когда я сообщил об этом королю, тот лишь направил ещё три. — Артур знает? — Да, но ничего не может сделать. Мальчишка-оруженосец притащил на поле стопку затупленных мечей, и Артур объявил новый этап тренировки. — Сегодняшнее собрание? — Артур точно не глупец. Что-то происходит, и он тоже понимает это. Но если в открытую не получится, мне понадобится твоя помощь, чтобы убедить Артура присоединиться. — Но при этом ты хочешь, чтобы я всё равно следил за Утером? Леон только почесал затылок: — Только за обедами и ужинами, во время советов или прогулок. Там, где ты и так находиться имеешь право как слуга Артура. Я не прошу играть в шпиона, даже настоятельно не рекомендую: тебя неоднократно в прошлом пытались обвинить в магии, и король может припомнить это, если выпадет случай. Будь крайне осторожен. Мерлин снова пнул камень и очертил носком ботинка на земле линию. — Какие есть доказательства причастности Морганы? — Никаких. — Звучит скверно, — Мерлин снова положил голову на ладони и широко зевнул. Артур на тренировочном поле боролся одновременно с тремя противниками. — Не то слово. Так ты поможешь? — Ага, — Мерлин носком второго ботинка перечеркнул первую линию. — Только в обмен на кое-что. — Что? — Я хочу узнать, где именно Артур отделился от отряда, когда искал меня.

***

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.