ID работы: 7468645

Не время для некромантов

Гет
NC-17
Завершён
1531
автор
kaFFox бета
Размер:
164 страницы, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1531 Нравится 666 Отзывы 620 В сборник Скачать

Часть 1 Рождение Некроманта. Лютный Переулок

Настройки текста
Примечания:

1

      — Вещи сам дотащишь. И помни никакой магии, а то уши оборву, паршивец, — прошипел Вернон. Сундук был весьма тяжёлым, отчего лицо Дурсль-старшего после того, как он вытащил его из машины, приобрело почти фиолетовый оттенок. На улице стояла невыносимая жара, поэтому его серая рубашка промокла от пота. Он то и дело промокал носовым платком пот со лба.       Гарри не нужно было что-то говорить дважды, поэтому он взял сундук за специальную ручку и покатил его в свою комнату.       — Смотри не поцарапай ламинат, — догнал его у двери чуть визгливый голос Петунии, - и ноги вытри, негодник. Что в этом вашем Хогвартсе не учат этому?       Гарри с обречённым вздохом принялся демонстративно вытирать ноги.       — Ну что? Долго будешь топтаться на пороге? Марш к себе в комнату, и чтобы до ужина не появлялся, — накричал на него Вернон.       Комната почти не изменилась за год его отсутствия: разве что поставили другую кровать, всё также продавленную Дадли, да на письменном столе появилась настольная лампа с треснувшим зеленым абажуром, украшенным черепашками-ниндзя. Помнится, в прошлом году Дадли очень хвастался перед всеми своей крутой лампой, подаренной тетушкой Мардж. Когда Гарри протащил свой сундук в один из углов, то заметил с противоположной от стороны двери стола стул, так надоедавший в прошлом году Гарри своими скрипами, когда Дадли играл на приставке.       Поттер устало развалился на жалобно скрипнувшей кровати. В голову пришла мысль, что Вернон будет теперь донимать его заявлениями, что Гарри ворочается, как слон.       Наконец-то тишина и покой. Никаких безмолвных вопросов или ехидных подколок. Никаких едких замечаний слизеринцев или немых упреков Хаффлпаффцев. Только эта маленькая комнатка и физический труд в цветнике Петунии Дурсль.       Честно, Поттер и сам был не против пойти прополоть розы, или разложить компост, или полить клумбы. Всё что угодно, лишь бы избавиться от этой тревоги, поселившейся у него внутри. Тревоги за Гермиону, Рона, Джинни, остальных Уизли и Сириуса, которые могут погибнуть, как погиб Седрик.       Гарри очень хорошо запомнил тот момент, когда вернулся с кладбища с телом Седрика. Взгляд Амоса - для него куда худшее испытание, чем всё это всеобщее неверие и страх новой встречи с Волдемортом. А что будет, когда он точно также принесёт тела Рона, Гермионы, Джинни? Что он скажет их родителям? И как будет смотреть им в глаза?       За период своей учёбы в Хогвартсе Гарри привык бросаться в эпицентр урагана: было ли это спасение Сириуса или участие в Турнире Трех Волшебников. После встречи с одержимым Квирреллом и смертельной схватки с василиском Гарри научился перебарывать свой страх и превращать его в азарт новой схватки, нового вызова. Но что делать, когда враг слишком силен и ты не можешь защитить дорогих тебе людей? Чтобы отвлечься от дурных мыслей, Гарри поднялся с кровати и принялся разбирать свой сундук.       О чего тут только не было: учебники за прошлые года с полным собранием сочинений Локонса («Интересно они сейчас хоть чего-нибудь стоят?» — подумалось Поттеру), Молния, ворох потрепанных мантий, пустые чернильницы, свитки пергамента, несколько сломанных карандашей, золотое яйцо, которое у него так никто и не забрал, а также фотоальбом с фотографиями самых дорогих ему людей. Конечно, на дне валялось много мелочей, которые Поттер бездумно сортировал.       Так для Гарри началось лето у Дурслей после Турнира Трех Волшебников.

2

      Дадли так и не смог справиться с лишним весом, а потому всей семье придется сидеть на диете под причитания Петунии, которую огорчало грустное лицо любимого сына.       Возможно, она и смогла бы проигнорировать предписания школьной медсестры, но Вернон увидел в сыне спортивный талант (после того как Дадли вырубил какого-то однокласника, из-за чего и был вызван Вернон). Только вот все тренеры, посещаемые Верноном, в один голос заявляли, что с такой комплекцией только в сумо заниматься.       Всё-таки трудно уличить Вернона в глупости, поэтому он сразу же смекнул, что Дадли отъедается на карманные деньги, и тут же сократил их количество. Петуния не была в восторге, как и её сын. Тётушка отыгрывалась на Поттере, отправляя того по десятому разу протирать мебель или полоть клумбы.       Дадли же, чтобы компенсировать нехватку денежных средств, отбирал вместе со своими старыми друзьями карманные деньги у младшеклассников.       Сегодня утром, когда Гарри спускался с лестницы, Дадли наступил ему на ногу.       — Смотри куда прёшь, — по хогвартской привычке прошипел Поттер.       — А не то что? — навис над ним Дадли.       Теперь разница между ними была впечатляющей. Дадли был на голову выше Поттера и в два (а то и в три) раза шире.       — А не то расскажу о твоей заначке дяде, — сблефовал Гарри. Было забавно наблюдать, как лицо Дадли сначала побледнело от страха, а затем покраснело от злости.       — Ты не посмеешь, — воровато оглянувшись, сквозь зубы процедил Дадли.       — Ещё как посмею. Ты даже не представляешь, чему я научился в Хогвартсе, чтобы выжить, — проговорил Гарри.       Для Дадли Хогвартс был страшнейшим местом наряду с кабинетами дантиста и диетолога. Поэтому и неудивительно, что он решил не развивать этот скандал — кто знает чему научился этот заморыш, раз выжил там? Стиснув зубы, от едва контролируемой злости Дадли прошел мимо Гарри, слегка зацепив его плечом.       Завтрак состоял из маленькой порции овсяной каши с какой-то зеленью и маленькой чашки чая. Чтобы хоть как-то повысить настроение Дадлички, Петунья урезала порцию Гарри. В общем, всё как обычно.       —… пострадало около десяти человек. Как заверяют газовые службы, ситуация полностью под контролем, — донёсся из телевизора голос ведущего. Поттер поморщился — ему ли не знать, что за всеми «авариями» стоят Пожиратели Смерти, активизирующиеся после возвращения Темного Лорда.       — Петуния, дорогая, будь осторожна при обращении с газом, — приторно улыбаясь, проговорил Вернон.       — О, не беспокойся. Я всегда аккуратна, — ответила ему Петуния.       — Этого сорванца не подпускай: пускай лучше компост раскладывает или клумбы поливает, — громко отхлебнув из кружки, проговорил Вернон, — кстати, у тебя получился отличный чай — какой-то новый сорт?       — Нет, просто диетолог порекомендовала добавлять немного жасмина, — ответила Петуния.       — А мне не нравится жасмин. Хочу колы. Ну мам, — начал капризничать Дадли. Чего — чего, а капризничать он умел мастерски. Вон с какой жалостью на него Петуния смотрит.       — Мой медвежоночек, («Ага медвежоночек — скорее уж поросеночек», — хмыкнул мысленно Гарри) потерпи еще немножечко. Как только тебя запишут в секцию, мы тут же купим тебе большой - пребольшой торт, — засюсюкала с ним Петуния. А Гарри стало интересно, что станет, если друзья Дадли узнают о такой стороне жизни парня. Петуния ещё хотела сказать Дадли что-то, но была остановлена тяжелым взглядом Вернона. Так остаток завтрака прошел в напряженном молчании.       — Дядя, не могли бы вы подвезти меня до Лондона, — обратился Поттер к Дурслю.       — Зачем тебе это? — Вернон был очень удивлен обращением племянника.       — В ма… нашем мире идет гражданская война, и я хотел бы прикупить парочку газет, чтобы быть в курсе событий, — Гарри остерёгся называть ненавистное дяде слово.       — Т-а-к, значит эти взрывы газа за последнюю неделю, особенно там где его быть не должно — дело таких ненормальных, как ты? — догадался Вернон.       — Скорее всего, да. В прошлом году они ради забавы пытали несколько неволшебников. А это было до возвращения Волдеморта. Теперь они осмелели, — ответил Гарри.       — Хорошо, но денег тебе не дам, — после некоторого раздумья проговорил Вернон.

3

      Вернон высадил Гарри недалеко от Дырявого Котла. Хорошо, что бар не видели маглы, а то он выделялся на фоне соседних зданий и отнюдь не в лучшую сторону.       Осыпающаяся кирпичная кладка и мутные давно немытые окна придавали зданию вид необитаемого жилища.       «Наверное, если спадут магглоотталкивающие чары, то большинство прохожих решит, что это аварийное здание (а может в этом и есть смысл?)», — пронеслось у Поттера в голове.       Сегодня серые тяжелые тучи висели прямо над головой, и на улице накрапывал мелкий дождь, поэтому Гарри сожалел, что помимо толстовки с капюшоном ничего не взял. Была, правда, мантия в сумке, но не при маглах же ее носить. Со вздохом накинув капюшон, Гарри толкнул двери Дырявого Котла. В нос ему тут же ударило непередаваемое амбре из запахов немытого тела, табачного дыма и, кажется, чего-то тухлого. Контингент этого бара так и не изменился: куча разного рода волшебников и волшебных существ сновали по бару туда - сюда.       Насколько Гарри понял перед третьим курсом, Дырявый Котел являлся, своего рода, нейтральной территорией. И здесь ежедневно заключалась куча сделок и союзов. Поэтому на общем фоне ему удалось незамеченным пробраться во внутренний двор. Снаружи Поттер тут же накинул мантию, после чего отправился на Косую улицу.       Гарри не врал, когда говорил Вернону, что идет купить газеты. Ни Гермиона, ни Рон ничего не говорили Гарри о том, что происходит в магическом мире. Фадж не поверил Поттеру в то, что Волдеморт воскрес — это всё что было известно Гарри.       Неизвестность всегда тревожила Поттера. Поэтому неудивительно, что парень, переживший немало передряг, решил действовать сам. У него осталась некоторая сумма денег, ещё с Чемпионата по Квиддичу, поэтому купить газету ему не составило труда.       Главная страница пестрила заголовками: «Барти Крауч - старший — тиран или любящий отец, стр. 2, Политическое положение Хогвартса после Турнира Трех Волшебников, стр. 6, Ещё одна тайна мистера Поттера, стр. 9, Интервью с мистером Крамом, стр. 11».       Заинтересованный Гарри открыл девятую страницу и принялся читать:       «Сегодня, из достоверных источников, стало известно, что мистер Поттер не так уж и прост, как пытается выставить его дирекция школы во главе с Альбусом Дамблдором. Как выяснилось, мистер Поттер является змееустом. Все мы прекрасно знаем, что самые тёмные маги истории обладали этим языком. В настоящее время беседы со змеями ещё могут ничего не значить. Но нам в редакцию из надежного источника (мы не можем раскрыть его в целях безопасности) поступила информация, что мистер Поттер натравил кобру на одного из однокурсников. Произошло это во…» — Гарри в бешенстве смял газету и выбросил её в рядом стоящую мусорку.       После чего направился к книжному магазину. Но на полпути замер, потому что понял одну простую вещь: вряд ли в Косом Переулке он найдет что-то стоящее, иначе Гермиона предоставила бы ему эти данные ещё перед первым испытанием. А значит стоило попробовать заглянуть в Лютный. Вряд ли его сейчас напугает тамошний контингент.       За предыдущие два раза Гарри так и не разглядел этот переулок. Он уходил на запад от Косого Переулка, и, как Гарри сейчас понял, здесь было не меньше различных магазинчиков, а может даже и больше.       Внимание Поттера привлекла вывеска: «Советы мистера Эдингера». Здание, на котором висела эта вывеска, было сложено из красного кирпича и имело два этажа. Несмотря на всю свою гриффиндорскую смелость, он заходил к мистеру Эдингеру, чуть дрожащим от напряжения (Гарри в любой момент был готов если не к бою, то к побегу точно). Внутри его ждала маленькая комнатка, три на три фута. В противоположной стене от двери было вырезано маленькое окошечко, как у магловских касс на вокзалах.       — Чем могу помочь, о юное дитя? — донёсся до Гарри звонкий голос. Поттеру даже подумалось, что с другой стороны сидит женщина.       — У меня появился очень сильный враг. И я ищу способы избавиться от него, — запинаясь, проговорил Гарри.       — А наёмных убийц нанимал? — послышался из-за стены вопрос.       — Видите ли… наёмные убийцы не станут с ним связываться, — ответил Гарри (Кто в здравом уме кроме Поттера будет связываться с Волдемортом?).       — Хм, дай-ка подумать. Через дорогу стоит салон мадам МакКензи. Только подумай, стоит ли «она», чтобы таким способом избавиться от соперника. Кстати, с вас сикль.       — Держите, — мелочь у Гарри была рассыпана по разным карманам. А, судя по вывеске, советы были здесь главным товаром. Поэтому Поттер решил не конфликтовать и заплатить требуемое.       В отличие от других зданий, Салон мадам МакКензи был, кажется, сколочен из старых почти черных досок. Дверь открылась с громким скрипом, а перед Поттером встала картина, от которой у него по спине побежали мурашки, а волосы на голове встали на дыбы.       Напротив входа стоял стол, за которым сидела старая женщина с темной высохшей кожей и одетая в какой-то ворох тряпья. На голове у неё была одета обветшалая шляпка с чучелом крысы наверху. Из-под шляпы ниспадали до плеч седые патлатые волосы. В руках она держала дымящуюся трубку с длинным мундштуком.       На столе перед ней лежала невообразимая мешанина из сухих тушек мелких животных, мотков нити, очищенных до бела костей и ещё не пойми чего. На одном из углов стола лежал череп неизвестного Гарри животного, с пятью рогами, на самом крайнем из которых сидел огромный черный ворон.        Посетителю предлагалось пройти к столу и усесться на деревянный табурет. Всё остальное помещение было завешано какими-то травами, чем-то похожим на волосы (а может это они и были?), сухими трупами мелких животных. Это всё, что можно было рассмотреть в тусклом свете нескольких свечей.       — Юноша, давай проясним сразу. Мадам МакКензи за просто так не работает. Минимальная сумма заказа - пятьсот галеонов, за известных личностей надбавка - в тысячу. Личностей вроде Дамблдора и Грин-де-Вальда не трогаю. Ну что, работаем? — прошамкала старуха.       — Извините, ошибся адресом, — пролепетал Гарри, пятясь назад.       — Может тебе подсказать чего? — спросила старушка и улыбнулась. Отчего у Поттера сердце в пятки ушло — было в этой улыбке что-то жуткое.       — Нет, спасибо, — в ужасе проговорил Поттер. В панике он искал дверную ручку, продолжая наблюдать за старухой. Наконец, через несколько секунд, показавшихся ему вечностью, он нашарил рукой ручку. Поттер открывал дверь, когда заметил, как сквозь очертания старухи на минуту проявилось изображение чего-то жуткого, потустороннего и чуждого. Через несколько секунд он стоял на улице и тяжело дышал, словно пробежал спринт. Хотя… вот вывеска: «Горбин и Бэрк» - а значит, Гарри действительно пробежал несколько десятков футов. Что с ним случилось, Гарри так и не понял. Просто вдруг стало жутко, и вот он уже стоит у лавки Горбина.       Отдышавшись, Поттер вытер пот со лба. Всё это время он задумчиво смотрел на вывеску «Горбин и Бэрк». Старушка отбила у Поттера всё желание бродить по Лютному. Гарри уже собрался уходить, когда в голову ему пришла мысль, что Вернон в следующий раз может быть не таким сговорчивым. Последней каплей стала мысль, что у Горбина может быть что-то полезное.       Вздохнув, Гарри решительно потянул на себя ручку двери, следовало все разузнать, пока он может справляться с шоком, пережитым у мадам МакКензи.       — Вам что-то нужно… молодой господин? — поприветствовал его Горбин. Он стоял за прилавком с каким-то увеличительным прибором на глазах. После обращения к Гарри он закрепил его на голове, как закрепляют на голове магловские солнцезащитные очки. На столе перед ним лежало несколько различной формы браслетов.       — Я ищу что-нибудь полезное… то, что поможет мне стать сильнее, — нерешительно проговорил Поттер.       — Ха-ха-ха, способы стать сильнее. Думаешь все так просто — раз, и ты стал сопоставим Дамблдору? — скрипуче рассмеялся Горбин.       — Я готов учиться, — поспешил его заверить Поттер.       — Учиться? Ну что же, есть у меня один вариант. Но за информацию ты заплатишь мне. Скажем ... пятьсот галеонов, — после некоторой паузы сказал Горбин.       — Но откуда у меня такие деньги? — в изумлении воскликнул Поттер.       — Да, действительно, откуда у тебя такие деньги? Ладно, через два дома, дальше от моей лавки найдешь двухэтажное здание, с вывеской «Пыльные Книги мистера Бартоса».       — Спасибо, сэр, — поблагодарил его Гарри и пошел к выходу.       «Пыльные Книги мистера Бартоса» находились в старом здании, сложенном ещё из каких-то обтёсанных булыжников. Под названием магазина висела надпись: «продаем книги с 986 года н.э.» Во многих местах булыжники поросли мхом, а дверь была сделана из черного дерева. Гарри еще немного постоял у входа, а затем, вздохнув, открыл дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.