ID работы: 7468645

Не время для некромантов

Гет
NC-17
Завершён
1531
автор
kaFFox бета
Размер:
164 страницы, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1531 Нравится 666 Отзывы 620 В сборник Скачать

Прощание

Настройки текста

1

      — Значит, вы решили, что обучаться ты будешь у него с первого сентября? — спросил Сириус. Разговор проходил на кухне в доме Блэков. Помимо Сириуса за столом еще находились Рон, близнецы, Джинни, Гермиона, Миссис Уизли.       — Да, мистер Бартос сказал, что было бы неплохо, если эти дни я проведу с друзьями, — ответил Гарри.       — А потом? Как ты будешь добираться до него от Дурслей? — спросил Сириус.       — Мистер Бартос дал мне двухсторонний портключ, с помощью которого я могу попасть к нему из любой точки Лондона и его пригорода. Честно говоря, я сообщил ему, что собираюсь жить у крестного в одном из самых безопасных мест в Англии, — сказал Гарри.       — Гарри, я думаю, что тебе стоит прислушаться к Дамблдору и остаться у Дурслей, — вклинилась в беседу Молли.       — Мы с мистером Бартосом уже договорились, что если я не смогу остаться у Сириуса, он (Бартос) предоставит мне комнату. По его мнению, жить без палочки у маглов — верх идиотизма. Кто сказал, что дементоры не вернутся и не продолжат начатое? Где гарантия, что после ритуала возрождения Волдеморт не проникнет на Тисовую? В общем, там не самое безопасное место.       — Всё-таки, Гарри, нужно было проконсультироваться с нами, прежде чем сбегать с Тисовой и шастать по Лютному, — проворчала Молли.       — А я полностью поддерживаю крестника. Если бы не Бартос, Гарри, возможно, лежал бы сейчас на Тисовой в овощеобразном состоянии, — защитил Гарри Сириус.       — Если бы не его шастанья по Лютному, Дамблдор бы защитил его, — медленно выговорила Молли.       — Если бы все не держали меня в неведении, то я бы не поперся в Косой Переулок, — зло процедил Гарри.       К сожалению, лишь Гермиона проявила какие-то признаки стыда. Её лицо покраснело, а взгляд свой она старалась не поднимать от тарелки. По измождённому лицу Сириуса трудно было что-то понять. А вот все Уизли смотрели на Гарри спокойно. И если реакция старших была хоть как-то обоснованной, то младшие продолжали невозмутимо есть суп, заботливо подлитый Молли.       — Гарри, думаю, что в первую очередь мы займемся ремонтом той комнаты, где ты сейчас ночуешь, — сменил тему Сириус.       — М-м, я правильно понял? Ты разрешаешь мне остаться? — с надеждой спросил Гарри.       — А куда я денусь? Неужели ты думаешь, что я позволю себе отказаться от такого повода забрать тебя, — улыбнулся Сириус.       — Я поговорю с Дамблдором. Возможно, он договорится с мистером Бартосом и Гарри будет жить на Тисовой, находясь под защитой, — задумчиво проговорила Молли.       — Серьёзно ? Молли, я думаю мы с Гарри найдём повод остаться ему здесь. Спасибо за приятную компанию. Запомни мои слова, Молли, — с этими словами Сириус поднялся из-за стола и вышел из столовой, напоследок громко хлопнув дверью.       — Я тоже наелся, спасибо, — поспешил ретироваться Гарри. Его сбила с толку такая настойчивость миссис Уизли по поводу его проживания.

2

— Я же сказал: никого не впускать, — крикнул Фадж на секретаршу, а затем, наконец, обратил внимание на вошедшего, - это вы, мистер Бартос?Чем могу быть полезен?       — Извините, министр, но у меня появились дела первостепенной важности. Не хотели бы вы рассмотреть одну ма-але-ньк-ую проблемку, — спросил Кадм.       — Пожалуйста, продолжайте, — хоть министр и не любил Бартоса, тот был очень значимой личностью в Визенгамоте. Настолько важной, что хватило одного документа, чтобы забрать Поттера к себе в ученики — и это несмотря на официальный запрет на применение Поттером магии.       — Палочку мистера Поттера забрали, а она необходима ему для разучивания некоторых чар, — сказал Кадм.       — По-моему, Поттеру запрещено заниматься магией до его совершеннолетия?       — Видите ли, через полгода мы отправимся в Рим для официального признания Гарри моим учеником, и ему нужно будет показать какие-нибудь бытовые чары начального уровня. Вы осознаете, что будет, когда в МКМ узнают, что вы препятствуете выполнению Постановления Комитета? — спокойно объяснил всё Бартос.       — К сожалению, я не могу приказать отдать палочку мистера Поттера, потому что она находится на хранении в Отделе Тайн — они очень заинтересованы в изучении этой палочки. С другой стороны я не хочу противодействовать постановлениям МКМ, поэтому можете купить Поттеру новую палочку.       — А как же совместимость магических компонентов с магией парнишки? Вы же понимаете, что второй такой палочки может не найтись?       — Ничего не могу поделать. Как только палочка Поттера вернётся из Отдела Тайн, я тут же сообщу вам, — пожал плечами Фадж. Всё его лицо выражало, что он против затеи, отдавать Поттеру палочку.       — Не могли бы вы дать официальный документ, разрешающий Поттеру использовать палочку? — спросил Бартос.       — Мой секретарь выдаст вам разрешение на использование Поттером бытовых чар, — приторно улыбнулся Фадж.       — Тогда мне пора.       — Мистер Бартос, вы же понимаете, что отвечаете за использование Гарри заклинаний. Если он использует что-то не по профилю вашего обучения, вас ждёт штраф, — Бартос проигнорировал вопрос Фаджа, а ,выходя, хлопнул дверью. Мелочь, а приятно.       В приёмной находилось ещё около трёх человек. Люциуса Малфоя он знал, а вот двух других никогда не видел. Как только Кадм вышел, Люциус тут же прошествовал в кабинет Фаджа. Справа от двери сидела дама, в отвратительном розовом наряде. Судя по всему, она и являлась тем пресловутым секретарём (Кадм вошел в кабинет Фаджа, проигнорировав эту даму).       — Мне нужна справка, разрешающая Поттеру применять бытовые чары, — проговорил Кадм изо всех сил борясь с омерзением — Бартос очень не любил, излишне слащавых, людей. Вслед его словам из кабинета Фаджа вылетела бумажная птица и опустилась на стол Амбридж.       — Подождите пять минут, — приторно улыбнулась Амбридж, когда прочитала записку.       Бартос с облегчением выдохнул — скоро он покинет это болезненное для него место.

3

      Сегодня они проспали. Впрочем, как и всегда. Если Поттеру не нужно было собираться, то некоторые, особо ленивые представители семейства Уизли, бегали теперь по комнатам и собирали свои вещи. После утренних процедур Гарри спустился вниз, где его ждали Сириус, Гермиона и Андромеда, которая приехала со своим мужем Теддом, а тот в свою очередь (насколько Гарри понял из вчерашнего разговора. Если честно, Гарри видел их только в семейном альбоме Сириуса Блэка) приехал на микроавтобусе, на котором они сегодня и поедут на вокзал. Тедд был крепким мужчиной, слегка за сорок. Волевое лицо было гладко выбритым, а деловой костюм, сидящий на нём, как влитой, довершали образ.       — Гарри, это моя старшая сестра Андромеда, а это её муж Тед Тонкс. Андромеда, Тед — это мой крестник, Гарри Поттер, — представил их друг другу Сириус. Гарри поприветствовал гостей и уселся поближе с Гермионой.       — Ты уже собрала вещи? — поинтересовался Гарри.       — Гарри, ты же знаешь, что я сделала это ещё вчера, — улыбнувшись, ответила Гермиона.       — Ну-у, вчера я увидел, как в твой сундук поместилась целая библиотека. Вот и решил уточнить — смогла ли ты запихать туда ещё и одежду, — улыбнулся Гарри.       — Даже и не знаю, как проведу этот год в Хогвартсе, — задумчиво проговорила Гермиона.       — А как же Рон, Джинни? — поинтересовался Гарри.       — Рон ни с того ни с сего решил, что он нравится мне, как парень. Пришлось объяснить ему, что мы слишком разные. Это взбесило его и, слово за слово мы поругались. А Джинни солидарна с ним, — ответила Гермиона.       — При мне вы вполне нормально общались.       — Это было, потому что над тобой нависло Министерство и мы не хотели тебя расстраивать, — ответила Гермиона.       — Я думаю, что кто-нибудь из Равенкловцев не откажет тебе в компании. И, знаешь… я могу поговорить с Бартосом, чтобы он разрешил встречаться нам в Хогсмиде, — предложил Гарри.       — А это неплохая идея, напиши мне, что скажет на это мистер Бартос, — воодушевилась Гермиона.       — Так отправляемся. Ещё раз просмотрите свои вещи, — донёсся до них крик Молли.       Гарри оглянулся и увидел, что все стоят уже внизу, одетые и с сундуками. После того, как дети проверили свои вещи, Молли взмахом палочки уменьшила сундуки. Накинуть куртку для Гарри не составило труда, и уже вскоре они ехали в микроавтобусе в сторону вокзала.       К счастью, ни в одну пробку они так и не попали, и через несколько минут они оказались на платформе 9 и ¾.       — Не думал, что буду провожать вас вот так, — грустно усмехнулся Поттер, — надеюсь, вы не забудете меня и будете писать.       — Конечно буду, — кивнула Гермиона, — береги себя Гарри.       — Мы тут узнали, что ты будешь жить у месье Бродяги, — начал Фред.       — Поэтому вас ждут с ним неповторимые моменты дегустации нашей продукции, — дополнил Джордж.       — Так что держись, Гарри, мы будем писать тебе, — хором произнесли они.       — Удачи, Гарри. Думаю, ты теперь подумаешь, прежде чем захочешь порисоваться, — сказал Рон, скрываясь в вагоне. Слова Рона Гарри встретил с недоумением, но не стал обижаться — списал всё на ссору Рона с Гермионой.       — Пока, Гарри, — выпалила Джинни, мгновенно покраснев, и тут же скрылась в вагоне.       — Молли, вы на Гриммо? — спросила Андромеда.       — Нет, отправлюсь к себе домой, — ответила Молли.       — Тогда мы с Теддом отвезём Гарри домой, — сказала Тонкс и с мужем и Гарри направилась к выходу.       — Гарри, ты не против, если мы заедем в кафе и чего-нибудь перекусим? Стряпня у Кричера хуже некуда, — повернулась к нему Андромеда.       — Нет, — пожал плечами Гарри.       Остаток дня он помогал Сириусу с ремонтом. И хоть Поттер и не мог колдовать, он внёс посильный вклад там, где нельзя было тревожить чувствительные артефакты. А потому приходилось работать руками.

4

      Гарри, затаив дыхание, смотрел на порт-ключ. Им был ничем не примечательный брусок железа, довольно увесистый и украшенный многочисленными рунами. Гарри не привык долго раздумывать над последствиями своих действий. Вот и сейчас он, вздохнув, схватился за брусок. Привычное уже чувство того, как тебя словно протаскивают сквозь игольное ушко — и он находится в незнакомом помещении, которое представляло собой квадрат, три на три метра с креслом и кучей какого-то хлама.       — Здравствуйте, мистер Поттер, держите — она заменит вам на первое время вашу прошлую палочку. Олливандер уехал в отпуск, а Григорович в Америке охотится за какой-то кошкой, — протянул палочку Бартос, — махните ею. Только не в мою сторону.       Получив палочку, Гарри обрадовался. Ведь за четыре года он очень привык к магии. Как только палочка оказалась в руках Поттера, он тут же махнул ею. С громким хлопком из палочки вырвалась ударная волна и врезалась в недалеко лежащий стул, который после удара об стену развалился на несколько щепок.       — Как хорошо, — посмотрел мистер Бартос на обломки стула, — теперь с помощью репаро восстанови его. И вот эту кучу хлама тоже.       С этими словами Бартос оставил его наедине с кучей хлама который нужно было отремонтировать. «А ты чего ждал? Учит он меня бытовой магии», — подумал Поттер и направил палочку на стул.       — Репаро.       Вместо ожидаемой починки один из крупных осколков раскрошился ещё сильнее. Во время взмаха Гарри заметил едва видимую взрывную волну. Оглянувшись на дверь, Гарри использовал левиоссу, но получил тот же эффект. Спустя ещё несколько десятков безуспешных заклинаний, он со злостью махнул палочкой в сторону двери. Послышался грохот, а ещё через секунду Гарри отбросило к противоположной стене. Когда Поттер поправил очки, увидел, что на двери нет ни подпалины, а комната оказалась полностью завалена разломанным мусором. Со вздохом Гарри постарался успокоиться — день обещает быть длинным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.