ID работы: 7468645

Не время для некромантов

Гет
NC-17
Завершён
1531
автор
kaFFox бета
Размер:
164 страницы, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1531 Нравится 666 Отзывы 620 В сборник Скачать

Возвращение Героя

Настройки текста
      Гарри разбудили негромкие выкрики. Открыв глаза, он первым делом убедился, что Гермиона рядом с ним и с ней всё в порядке. Она обеспокоенно осматривалась. Тяжёлый фолиант, замаскированный под трансфигурацию, лежал рядом с ней на лавочке. «Я что-то пропустил?» — спросил Гарри, поёрзав на кресле. Девочка повернула голову к Гарри, а лицо её озарила улыбка: «проснулся? Нет, ничего, просто у нас появились беспокойные соседи.» Проговорив фразу, Гермиона показала рукой на соседнюю лавочку, там что-то увлечённо обсуждали несколько человек. Присмотревшись, Гарри разглядел мистера Сайкса, пожилую пару в пижамах, сидящих на лавочке. Рядом с ними сидела молодая женщина в светло-зелёной мантии, волосы ее были уложены в шикарную прическу. Напротив них стояли мистер Сайкс и какой-то мужчина в строгой черной мантии, а недалеко от них находилась молодая девушка в белой больничной мантии, наверное медсестра или сиделка. Гарри попытался вспомнить, откуда он помнит мужчину в строгой мантии, но сколько ни хмурил лоб всё было бестолку.       После сна Гарри чувствовал себя бодрым и отдохнувшим, хотя и чувствовалась некая слабость. Гарри упёрся в подлокотники и попытался встать, рядом охнула Гермиона и начала отчитывать за безответственность. Хотя подниматься Поттеру самостоятельно она не дала — сняла с него плед и накинула на его плечи. Затем начала поддерживать Гарри, помогая ему подняться.       Благодаря помощи Гермионы, Гарри удалось подняться. «Давай чуть-чуть прогуляемся», — проговорил парень, облизнув побледневшие губы. «Хорошо, но только до соседней лавочки», — согласилась Гермиона, и они направились к соседям.       Гарри наслаждался каждым вздохом, каждым дуновением ветерка и каждым своим движением, и, естественно, приятным соседством Гермионы рядом. Утреннее признание облегчило груз на душе, и теперь Поттер счастливо улыбался. Когда Гарри добрался до соседней лавочки, доктор повернулся в его сторону. «Мистер Поттер, вам ведь ещё рано самостоятельно передвигаться», — проговорил мистер Сайкс, но улыбка на его лице говорила о том, что он радуется успехам подопечного. «Но лёгкая прогулка мне всё же не помешает», — улыбнулся Гарри. — Мистер Поттер, может присядете? — подвинулся пожилой мужчина. Его лицо было похоже на лицо мужчины в строгом костюме. Из чего Гарри сделал вывод, что это его отец. — Спасибо, — поблагодарил Гарри, всё же слабость давала о себе знать. — Где мои манеры? — встрепенулся Сайкс: мистер Поттер, это Джеймс и Изабелла Смит, а также их сын Конрад и его жена Роза. А рядом с ними наш новый сотрудник Мария Смит. Они недавно вернулись из Америки. — Приятно познакомиться, надеюсь своим бесцеремонным появлением я не помешал вашему разговору, — проговорил Гарри. — Что вы, мистер Поттер, мы обсуждаем способы покинуть этот парк. Видите ли, на госпиталь напали какие-то отморозки, и лишь благодаря Фортуне мы оказались здесь. Мистер Сайкс сказал, что сработала автоматическая система блокировки Мунго и прилегающей территории. Бандиты не попадут к нам, но и мы не в состоянии покинуть это место, — голос Конрада был ровным и приятным. — Отлично, подождём авроров тут, — сказала Гермиона, но, посмотрев на подавленные лица остальных участников разговора, она смущённо дополнила: есть причина, по которой мы не можем дождаться авроров? — У дедушки острая форма лихорадки, если не раздобыть лекарства — всё может закончиться фатально, — произнесла медсестра. — Мы уже говорили, что за лекарством пойду я, и это не обсуждается, — сказал Конрад. — Дорогой, из тебя получился хороший оратор, и ты можешь убедить нас, чтобы мы отпустили тебя. Но боевой маг из тебя так себе. Твоя затея обречена на провал. А мистер Сайкс должен следить за состоянием наших родителей, — проговорила Роза. — Я очень хорошо знаю планировку госпиталя и мог бы попытаться прошмыгнуть мимо бандитов. А за вашими родителями присмотрит Мария — она очень талантливый колдомедик, — вступил в спор мистер Сайкс. — Я мог бы помочь вам, но моё тело слишком слабо, — вставил свои две копейки Гарри. — Вот поэтому даже думать не смейте об этом, мистер Поттер, — сказал Сайкс. — А магия? С магией у него все в порядке? — возбуждённо воскликнула Мария. Гарри не стал отвечать, а посмотрел на доктора, как и все остальные собеседники. — С магией у мистера Поттера всё в порядке. Она в буквальном смысле бьёт ключом, что очень негативно сказывается на его организме. Но еще пара курсов зелий, и он станет здоров, — ответил Сайкс. — Предлагаю использовать Управляющий Контур, — проговорила Мария. — Ты сможешь его наложить? — получив утвердительный кивок от девушки, доктор посмотрел на Гарри: я бы всё равно не рекомендовал вам делать это. Как ваш лечащий врач, я рекомендую вам находиться в парке до прибытия авроров. — Гарри, береги себя там, — обратилась Гермиона к Поттеру. — Я так полагаю — мои попытки обезопасить вас пошли прахом. Сочувствую мадам Помфри. Мария, каковы последствия действия Управляющего Контура на тело мистера Поттера? — спросил Сайкс. — Магическое истощение приведёт к улучшению физических показателей мальчика, теоретически. Но на самом деле, неизвестно, — ответила медсестра. — То есть вы хотите, чтобы этот молодой человек рискнул, спасая меня? Извините, но я достаточно пожил. Не стоит молодому парню подставляться из-за меня. Мистер Сайкс, вы слишком хороший доктор, чтобы идти туда. И прости, Конрад, но тебе я точно не позволю рисковать собой, — прервал их разговор Джеймс. — Сэр, я настаиваю на своей помощи вам. Ведь я не смогу спокойно спать, зная, что мог помочь вам, — проговорил парень. — Как бы я не хотела, чтобы Гарри не рисковал собой — это невозможно. Поверьте в то, что он способен постоять за себя, поэтому, Мария, сделайте это, — поддержала Поттера Гермиона. — Хорошо, не двигайтесь, — согласилась Мария.       Только сейчас Гермиона поняла насколько ущербна система преподавания в Хогвартсе. Из-за своей любознательной натуры она успела заглянуть и в учебники за седьмой курс. Увиденное там не шло ни в какое сравнение с тем, что сейчас происходило на ее глазах. Палочка Марии выписывала невероятные пируэты. Гермионе оставалось лишь гадать над предназначением чар и с тревогой смотреть на Гарри.       Почему Гермиона отпустила Поттера в госпиталь к бандитам? Девочка понимала, что Гарри решительно настроен. А в этом случае спорить с ним бесполезно. К тому же парочка бандитов не способны остановить Поттера. Поэтому ей пришлось смириться с решением Гарри и поддержать его.       Между тем Мария закончила накладывать заклинания, и Гарри, без видимых усилий, поднялся. Это было похоже на то, как будто кто-то управляет Поттером посредством веревочек, словно куклой. «Знаете, довольно странные ощущения, но я могу вполне сносно двигаться. Теперь мне нужна палочка и примерный план здания», — произнес Гарри. «Держите, мистер Поттер, — проговорил Сайкс, протягивая Гарри палочку: что касается плана здания, то у входа висит план эвакуации, зелье находится в процедурной — это пузырёк с надписью «Атрицития». Не разбей его по дороге пожалуйста».       Ещё около пяти минут ушло у Поттера на то, чтобы привыкнуть к палочке. За это время Гарри умудрился поднять в воздух кучу листвы, которая теперь плавно опускалась на землю. «Я пошёл», — сказал Гарри и направился в сторону госпиталя. Его походка была дёрганой и неравномерной, а порой его пошатывало. «Вы говорили, что госпиталь заблокирован», — обратилась к Сайксу Гермиона. «Нельзя выйти, нельзя выйти…» — обеспокоенно ответил врач. Утолившая любопытство Гермиона, уселась на лавочку, ей оставалось самое трудное — дождаться возвращения Гарри.

***

      «Экспеллиармус! — выкрикнул Гарри и тут же связал обезоруженного противника: инкарцеро!» Второй не стал дожидаться того, что его постигнет судьба товарища, и бросился прочь по коридору. Левой рукой он прижимал какие-то пузырьки к телу. «Петрификус Тоталус!» — обездвижил противника Гарри. Что примечательно пузырьки нисколько не пострадали. Это была уже вторая двойка, обезвреженная Поттером. Никаких тёмных или условно-тёмных заклинаний Гарри не применял. Только преподаваемые в Хогвартсе. Гарри чувствовал, что это очень важно для его будущего.       Как выяснилось два года использования Карты Мародеров не прошли для него даром, или вернее сказать без последствий — Гарри провёл в госпитале уже около получаса, но так и не мог добраться до необходимой процедурной. Один раз он даже натолкнулся на складские помещения, где хранились ингредиенты и развлекалась группа бандитов. Гарри благоразумно не стал лезть на рожон.       «Да где же эта комната?» — в бешенстве прошипел Гарри, борясь с желанием скомкать этот план эвакуации и выбросить его. «Вы что-то ищите?» — донёсся до него голос маленькой девочки. Повернувшись, Гарри увидел пятилетнюю девочку в больничной пижаме. Вся её кожа была испещрена заживающими шрамами, похожими на те, что недавно были у Поттера. «Процедурную, — ответил Гарри: меня зовут Гарри Поттер.» «А меня Эмма, идите за мной Гарри Поттер», — из-за шрамов на лице девочка проглатывала некоторые буквы, и было видно, что речь причиняет ей неудобства.       Процедурная оказалась в соседнем крыле. Когда они подошли к ней, то услышали приглушённые голоса. Гарри, показав знаками девочке быть тише, осторожно попытался открыть дверь в одну из палат, которая оказалась закрытой. «Алохомора», — прошептал он, и дверь с тихим щелчком открылась. Гарри не знал, услышали ли этот щелчок бандиты, поэтому, приоткрыв дверь в палату, он знаками показал спрятаться девочке под койкой. После чего осторожно пошёл в сторону процедурной — неизвестно сколько Джеймсу оставалось времени до обострения.       С помощью Ревелио Гарри выяснил, что в процедурной находилось четыре человека. И теперь он усиленно размышлял, что делать дальше. Гарри поймал себя на мысли, что Погибший Мир повлиял на него в лучшую сторону — вот теперь планы строит. Скоро окопается в какой-нибудь башне, а действовать будет с помощью помощников.       Атака в процедурной могла привести к потере столь необходимого Поттеру зелья. А потому он тихо постучался в дверь, внутренне надеясь, что бандиты не станут вышибать её заклинаниями. Спрятавшись в соседнем дверном проеме, он принялся ждать реакции бандитов. Она не заставила себя долго ждать — вскоре дверь в процедурную начала открываться, и Гарри внутренне напрягся. Вот в проёме показалась голова, а затем и тело, на что Гарри среагировал Петрификулосом. Бандит кулём свалился на пол, а из комнаты донеслись ругательства. Затем бандита затащили внутрь, а дверь закрылась. Гарри пришлось громким топотом обозначить то, что он убежал — ещё не хватало того, чтобы они там окопались.       То ли бандиты были глупыми, то ли наивными, но они поверили уловке Поттера, и минут через пять покинули процедурную и направились в сторону Гарри. Шли они, пошатываясь и блаженно улыбаясь, поэтому Гарри сделал нехитрый вывод, что ребята под кайфом. Этим определённо стоило воспользоваться. «Инкарцеро! Инкарцеро! Инкарцеро!» — выкрикнул Гарри, и на блаженных лицах бандитов проступило какое-то детское удивление, а потом они втроем упали, связанные.       Гарри прошёл мимо них и поспешил в процедурную. Внутренне он был напряжен, ожидая увидеть ещё одного бандита. Но представшее там зрелище ошарашило Поттера: в одном из углов сидела полуголая колдоведьма и размазывала слезы по лицу. На её теле тёмно-синими пятнами выделялись несколько синяков. Правое плечо было порезано, и вниз медленно стекала красная кровь. Увидев Гарри, она попыталась забиться в угол ещё сильнее, но когда рассмотрела Поттера, радостно подскочила и, босиком пробежав по стеклу, обняла Гарри. Да так крепко, что Поттеру показалось, буд-то его Хагрид обнимает. «Мисс, будьте любезны, скажите, где здесь лежит Атрицития!» — спросил Гарри. Колдоведьма лишь глупо улыбалась и с восторгом смотрела на Поттера. Гарри был не в своей тарелке. Он ещё никогда не оказывался в столь щекотливых ситуациях. Судя по реакции девушки, она сейчас была готова боготворить его. «Мисс, скажите мне, где находится Атрицития», — почти по слогам проговорил Гарри. Взгляд девушки наконец принял осмысленное выражение, и она показала на одну из верхних полок. Там Поттер и нашел несколько маленьких пузырьков со стилизованной под старину надписью «Атрицития». Поттер взял несколько пузырьков, когда со стороны двери к нему пролетел красный луч, и, чиркнув по плечу, врезался в пузырьки стоящие на полке. От которых полетели брызги в разные стороны, часть из них Гарри вздохнул. Носоглотку парня тут же обожгло, а голова немного закружилась. Поттер резким движением повернулся и выкрикнул: «Экспеллиармус!» После чего связал бандита, лишившегося палочки, с помощью инкарцеро. «Веди меня к выходу в парк», — сказал Гарри, отдав часть пузырьков девушке. Та, охнув, нашла на одном из стеллажей какое-то зелье и облила плечо парня. После чего повела парня к выходу. Девочка встретила их недалеко от процедурной, и, махнув в сторону угла, показала три пальца. «Ждите здесь», — прошептал Гарри, а сам пошёл в сторону бандитов. Он с удивлением наблюдал, как стены то сужались, то расширялись, а через несколько секунд и вовсе начали окрашиваться в различные цвета. За углом его поджидали ковбои из вестернов. В руках они держали револьверы. Гарри ещё понимал, что с его головой творится что-то не то, а потому стрелял из своего… револьвера верёвками. Ещё через несколько секунд коридор завертелся в калейдоскопе, и он очнулся в кровати.       Кровать стояла в комнате десять на двенадцать футов. Одна из стен которой была из окна, выходящего на парк. Гермиона сидела рядом и читала газету, за которой было невозможно разглядеть лицо девушки. Но вот она убирает газету, и Гарри видит сияющую улыбку на её лице. На немой вопрос парня Гермиона повернула газету так, чтобы Гарри мог видеть её заголовок: «Гарри Поттер в очередной раз доказывает, что он настоящий герой!»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.