ID работы: 7468645

Не время для некромантов

Гет
NC-17
Завершён
1531
автор
kaFFox бета
Размер:
164 страницы, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1531 Нравится 666 Отзывы 620 В сборник Скачать

Газета и прочие приятности

Настройки текста
      Это был специальный выпуск Ежедневного Пророка, который гласил: «Гарри Поттер в очередной раз доказывает, что он настоящий герой». Гарри внимательнее всмотрелся в газету, ущипнул себя за руку и, убедившись, что это не сон, спросил у Гермионы: «Что это?» Да, вопрос отдавал глупостью, но Поттер ещё не совсем полностью пришёл в себя после того количества зелий, пары которых он вдохнул в процедурной. Гермиона вместо ответа протянула газету Гарри. Газета состояла из двух листов. На передовице была размещена его старая фотография с Кубка Трёх Волшебников. Раскрыв газету, Гарри приступил к чтению.       Сегодня утром госпиталь Святого Мунго подвергся нападению. Как утверждают авроры, нападавшие были обычными наркоманами. И своими действиями не могли причинить существенного вреда. Мы думаем не стоит читателям напоминать печально известные события четырехлетней давности. Нам удалось поговорить с некоторыми членами персонала госпиталя. И вот, что нам удалось выяснить.       По словам мистера Сайкса — ведущего специалиста госпиталя, накануне нападения была принята партия сильнодействующих зелий из министерской зельеварни. А значит нападающие были осведомлены о факте наличия психотропных зелий.       Ещё одним любопытным фактом было то, что авроры не спешили прибывать на сработавшую систему блокировки. Что могли натворить обдолбанные наркоманы только Мерлину известно. К счастью, всю работу на себя взял находящийся на лечении в госпитале мистер Поттер. Согласно заявлению Конрада Смита, мистер Поттер рискнул своим здоровьем ради спасения его отца — Джона Смита.       Только представьте себе — мистер Поттер в одиночку обезвредил около десятка бандитов (более точное количество уточняется). Всё это ради спасения незнакомого ему человека.       Примечательно то, что мистер Поттер оказался на лечении в госпитале после того, как совершил ещё один не менее волнующий подвиг — отвлёк на себя неизвестных, напавших на деревню Хогсмид.       А ведь не прошло и года с того момента, как мистер Поттер победил в Турнире Трёх Волшебников. Победа в турнире, спасение Хогсмида, спасение больных находящихся в госпитале — послужной список мистера Поттера внушителен. И очень многие пророчат ему великое будущее.       Мы извиняемся перед мистером Поттером за то, что печатали о нем непроверенную информацию. В будущем мы попытаемся избежать этого.       К нам в редакцию поступило письмо от благодарной девушки, спасённой Поттером…»       Дальше на половине листа были расписаны слезливые переживания девушки, попавшей в лапы жестоких и буйных бандитов. Которые хотели надругаться над честью бедной девушки. Гарри Поттер, по её словам, появился в самый отчаянный момент и спас девушку от страшной участи. История изобиловала подробностями, которые были похожи на графоманию какого-нибудь Локонса. Из чего Гарри сделал вывод, что это какая-нибудь Скитер переписала письмо. …Уже завтра читайте подробности в очередном выпуске Ежедневного Пророка. — Интересно, означает ли эта статья то, что о тебе перестанут писать всякие гадости? — сказала Гермиона. — Было бы неплохо, — согласился Гарри. — Как себя чувствуешь, — спросила Гермиона. Вид её стал взволнованным. — Со мной всё хорошо. Честно. Ладно, ладно чувствую себя, как после простуды, — ответил Гарри. Он действительно чувствовал себя лучше, чем утром: а в чём дело? — Посмотри на свою левую руку. Врачи сказали, что на туловище у тебя было ещё несколько ран, — ответила Гермиона.       На своём левом предплечье Гарри разглядел несколько почти заживших шрамов. Они были ровными, из чего Поттер сделал вывод, что они были нанесены с помощью заклинаний. — Гарри, я понимаю, что рисковать собой ради других — это у тебя в порядке вещей. Но прошу тебя — будь осторожен. Я… не выдержу, если с тобой случится что-то фатальное, — от волнения она начала поглаживать корешок книги, которую держала в руках. — Так молодые люди. Вам пора на процедуры. Мисс Грейнджер, напоминаю вам о том, что в соседней палате вас ожидает курс укрепляющих зелий, после приёма которых вам необходимо немного отдохнуть. А это мистер Поттер ваш курс, — прервал их беседу вошедший в палату мистер Сайкс. Он быстрым шагом дошёл до столика, стоящего рядом с кроватью, и принялся выкладывать пузырьки с зельями: Мистер Поттер, надеюсь на вашу сознательность — на каждом пузырьке написано время его приема. — Хорошо, мистер Сайкс, — сказал Гарри, провожая взглядом Гермиону. — Не думал, что помимо основной специальности мне придётся подрабатывать почтальоном. Письма мы не вскрывали. Но проверили их на наличие каверзных чар, зелий и проклятий. Ещё ваш крестный передал вам вот эту книжку. От себя могу порекомендовать вам не показывать её мисс Грейнджер. А теперь прошу меня простить, но это нападение превратило госпиталь в разворошенный муравейник.       Мистер Сайкс покинул палату, оставив на столике три пузырька зелий, книжку и кучу конвертов. Выпив первое зелье, Гарри приступил к самому интересному — разбору писем.

***

      Теперь можно было сказать, что отработки на втором курсе с Локонсом подготовили к работе с корреспонденцией. Сколько сил он потратил. чтобы прочитать признания в любви, пожелания скорейшего выздоровления и прочее, и прочее. Так продолжалось около получаса, пока Гарри не наткнулся на одну очень интересную фотографию. Она была приложена к письму, где некая Джейн Уотс признавалась ему в любви. В том же конверте лежала маггловская фотография, где сидела спиной к наблюдателю девушка лет двадцати. Лицо её было обращено в сторону камеры. Она словно повернулась к кому-то, прячущемуся за камерой.       Конечно, Поттеру и в предыдущих письмах попадались фотографии, но все они были магическими. С них Поттеру улыбались очень красивые ведьмы. На этой же фотографии девушка была обнажённой… полностью. Лишь рука, прижатая к груди, скрывала соски. Для Поттера, выращенного в целомудренном городке, где ни о каких мини-юбках и топиках не могло быть и речи, эта фотография была сродни ядерной бомбы.       Если бы Поттер мог сейчас посмотреть на себя со стороны, то удивился бы своей похожести на красный помидор. А ещё внутри него начали просыпаться неведомые ему доселе чувства и желания. Сколько Гарри рассматривал эту фотографию, он не мог сказать. Но это время ему показалось вечностью. После чего он вложил фотографию в конверт и засыпал его другими письмами.       Мысли Поттера то и дело возвращались к тому конверту. Поэтому чтобы отвлечься, Гарри взял в руки книжку, присланную Сириусом. На обложке было каллиграфическим почерком написано: «Дж. Ваэрсон Пособие для юного волшебника».       Гарри ещё не знал, что аристократы либо отводят своих сыновей в элитный бордель, где их обучают всем тонкостям межполовых взаимоотношений, либо покупают вот такую книжку, где описывается вся необходимая информация вплоть до тонкостей проведения незабываемой первой брачной ночи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.