ID работы: 7468645

Не время для некромантов

Гет
NC-17
Завершён
1531
автор
kaFFox бета
Размер:
164 страницы, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1531 Нравится 666 Отзывы 620 В сборник Скачать

Повелитель Химер ч.1

Настройки текста
      — Я заберу вас через пару часов, и мы отправимся в Хогсмид, — сказала Андромеда, проводив Гарри и Гермиону до ворот Хогвартса.       — Хорошо, — кивнул Гарри.       — И пообещайте мне, что вы постараетесь не влипать в неприятности, — голос Андромеды посуровел.       — Обещаю, что присмотрю за Гарри, — сказала Гермиона.       — Ну что ж, мне будет чуточку спокойнее. И не забывайте про порт-ключи, которые дал вам Сириус.       — Знаешь, с одной стороны меня начинает бесить их неуёмная забота. А с другой - мне приятно, что обо мне заботятся, — сказал Гарри, когда Андромеда аппарировала.       — Их можно понять — мы всё время попадаем в неприятности, словно герои какого-нибудь романа, — философски произнесла Гермиона.       — Точно! — воскликнул Гарри. — Я спасу этот мир от злого волшебника!       — Ты уже это делаешь, Гарри. Но когда обыватели узнают всю правду о тебе, они содрогнутся от ужаса и заклеймят тебя новым Темным Лордом, — печально произнесла Гермиона.       — Ну и пусть. — решительно сказал Гарри. — Главное, что ты приняла меня таким, какой я есть, а их мнение слишком переменчиво.       — Я теперь тоже далеко не ангел — ознакомилась я тут с несколькими книгами по малефицистике: чтобы лечить проклятья нужно разбираться в них и уметь накладывать их. Круциатус — цветочки по сравнению с некоторыми из проклятий.       — Значит, мы с Тёмным Лордом воюем за место под солнцем — так они будут думать.       — Гарри, смотри, снег пошел! — улыбнулась Гермиона. — Скоро Рождество.       Снег падал тяжёлыми крупными хлопьями, пробуждая в подростках светлые эмоции и предвкушение праздника.       — Скажи, а ты уже выбрал подарки маме с папой? — сменила тему Гермиона.       — Подарки? — переспросил Гарри. — Подарки я хотел сегодня купить, после того как мы сходим к Хагриду в гости. Если честно, я не знаю, что нужно подарить, так что рассчитываю на твою помощь.       Так, занятые разговорами, они шли к избушке Хагрида. Гарри, как и Гермиона, не спеша шёл, наслаждаясь обществом подруги. На Гриммо им очень редко удавалось оставаться наедине. Даже в библиотеке им не удавалось спрятаться от гиперзаботы семейства Блэк.       — Пусть скажет спасибо, что его в Азкабан не отправляют. И то, лишь только потому, что он был уже там, — донёсся до друзей приглушенный голос министра, когда они дошли до избушки лесничего.       — Но ведь всё закончилось хорошо, — ответил его собеседник, в котором можно было легко узнать Дамблдора. Гарри с Гермионой переглянулись и, пригнувшись, пошли к окнам.       — Хорошо? Двое жителей Хогсмида погибли от лап паука. Министерство потратило сорок тысяч галеонов, когда сегодня охотники предъявили труп монстра, — брюзжал Фадж.       — Ну вот видите: монстр мёртв, а деньги, насколько я помню, были пожертвованы, если я не ошибаюсь, мистером Смитом.       — Паук не единственный проступок мистера Хагрида: два года назад на его уроке пострадал мистер Малфой, а четыре года назад он держал в своём доме живого дракона. Альбус, мне жаль, но лишь благодаря заступничеству мадам Максим он сейчас не в Азкабане. Завтра в это же время сюда придут авроры и выселят его. Так что пусть поспешит, — сказал министр и хлопнул дверью. Выглянув из-за угла избушки, подростки увидели удаляющуюся спину министра магии с двумя шкафоподобными детинами — телохранителями.       Подростки подождали, пока министр не отдалится на определённое расстояние, после чего постучали в дверь. «Войдите», — донёсся из-за двери голос директора. Когда Гарри вошёл, его чуть не сбил чайник литров на пять, который из комнатки, служившей великану кухней, летел в открытый сундук, стоящий рядом со столом, за которым их не раз встречал Хагрид.       Сам Хагрид с мрачным лицом сидел за столом. Он рассматривал огромную кружку, к которой он периодически прикладывался. Напротив него сидел Дамблдор, который держал в руках волшебную палочку на манер дирижёра и управлял вещами, которые летели в сундук.       — Вы как раз вовремя. — сказал Дамблдор, посмотрев на подростков поверх очков. Весь его вид говорил о том, что он рад видеть Гарри и Гермиону.       — Здравствуйте, профессор, — почти хором произнесли Гарри с Гермионой.       — Здравствуйте. Я смотрю, вы решили навестить своего друга?       — Да, Сириус сказал нам, что Хагрид вернулся из своего путешествия, и мы решили навестить его, — соврал Гарри.       — Гарри! Гермиона! — обрадовался полувеликан. Хагрид выглядел не лучшим образом: всклокоченные борода и волосы, мешки под глазами, разве что только синяк окончательно сошёл.       — Хагрид, здравствуй, мы рады тебя видеть. — сказал Гарри. — У тебя что-то случилось?       — Его отстранили и выселяют из дома, — ответил вместо великана Дамблдор. Сам Хагрид поднял кружку и жадными глотками принялся пить из кружки.       — Неужели ничего нельзя сделать? Ведь этот дом — это всё, что у него есть, — спросила Гермиона у директора.       — К сожалению нет. Совет Попечителей в своём праве. Слишком серьёзное нарушение. Возможно, министр и мог бы отменить их решение. Но Фадж хочет насолить мне.       Гарри было жаль Хагрида: сначала смерть его друга, теперь увольнение с работы и выселение из дома. И в то же время Поттер понимал позицию министерства — слишком хорошо он помнил, как их с Роном спас на втором курсе зачарованный автомобиль Уизли. Тогда им грозила реальная возможность стать завтраком деткам Арагога.       Хагрид между тем допил кружку и, пошатываясь, побрёл на кухню.       — Извините ребята, ничем не могу угостить. Совсем недавно вернулся из путешествия.       Дамблдор наконец перестал размахивать палочкой. И достал из кармана какой-то блокнот с карандашом и принялся писать в нём. Сделав запись, он стал смотреть в окно. В свете, падающем на лицо директора, Гарри разглядел, что Дамблдор гораздо моложе, чем могло показаться сначала. По крайней мере морщины, хоть и были на лице старика, но отнюдь не в таком количестве.       С кухни донёсся грохот и ругательства Хагрида, заставившие Гермиону покраснеть, да и Гарри, наверное, тоже покраснел. Директор осуждающе посмотрел в сторону кухни, но потом отвлёкся на блокнот. Довольно улыбнувшись, он кивнул на сундук.       — Я думаю вам не к чему оставаться в пустом доме. Так что покрепче возьмитесь за ручки сундука. Сириус уже ждёт нас.       Гарри со вздохом схватился за ручку сундука, чтобы ощутить привычную уже работу порт-ключа.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.