ID работы: 7477563

Saving Mom / Спасти маму

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
1587
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
203 страницы, 55 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1587 Нравится 564 Отзывы 439 В сборник Скачать

Глава 40

Настройки текста
      Дэвид вошёл в кабинет шерифа и огляделся по сторонам. Увидев, что Эмма крепко спит, развалившись в кресле и закинув ноги на стол, злорадно усмехнулся.       — Добрый вечер, мадам Мэр! — нарочито громко произнёс он.       Эмма подскочила, не удержала равновесие и знатно приложилась копчиком о пол. Но когда, ошалело осмотревшись, поняла, что кроме неё и согнувшегося пополам от хохота Дэвида в кабинете никого больше нет, закатила глаза и вздохнула:       — Оборжаться можно.       — Видела бы ты своё лицо! — не переставая гоготать, он поднёс руки к глазам, чтобы показать, как широко они распахнулись, а потом притворился, будто вот-вот завалится на пол.       — Ты вообще-то взрослый дядька, помнишь об этом? — Эмма и сама с трудом сдерживала рвущийся наружу смех. Уж больно заразительным было веселье Дэвида. Усевшись обратно в кресло, откинувшись на его спинку, она скользнула взглядом по усыпившим её документам.       — Как твои дела? — Дэвид утёр выступившие слёзы. — Лучше себя чувствуешь?       — Да, — кивнула Эмма. — Я вымотана, но не рассказывай, пожалуйста, Мэри-Маргарет… или Генри… или Реджине…       — С каких пор усталость стала большим секретом? — присев на край стола, Дэвид обеспокоенно посмотрел на дочь.       — Хоспади! — вздохнула Эмма. — И ты туда же!       — Куда? — не понял Дэвид.       — Переживаешь. У меня ощущение, что все вокруг только и делают, что переживают. Обычно — обо мне.       Дэвид коротко хохотнул. Потом глубоко вздохнул.       — И…       Эмма приподняла бровь.       — И? — повторила она. — Попахивает чем-то серьёзным.       — Нет! — успокаивающе вскинул ладони Дэвид. — Ничего серьёзного! Ладно, я и сам не знаю. Может быть… А может, и нет.       — Выкладывай, — вздохнула Эмма.       — Генри рассказал мне о Реджине. О тебе и Реджине. Что вы встречаетесь. Типа… по-настоящему.       — В моём рождественском списке на одного человека стало меньше, — проворчала Эмма, уставившись в разложенные на столе документы.       — Генри не нарочно. Просто ляпнул, не подумав, и завертелось, — слова Дэвида немного смягчили раздражение Эммы. И надо же додуматься! Разболтать про их отношения её отцу. — И я хотел, ну, как бы… поздравить!       Ручка замерла в нескольких миллиметрах от бумаги. Эмма медленно подняла взгляд на отца.       — Поздравить?       Дэвид растерянно запустил пятерню в волосы, теряясь в догадках, как бы донести до взрослой дочери то, что он на самом деле хочет сказать, чтобы не прозвучало какой-нибудь нелепицей.       — Нет, не так! Хотя… Да, поздравить, ведь я очень за тебя рад!       Эмма смерила его недоверчивым взглядом.       — Ты за меня рад? Ты рад, что мы с Реджиной встречаемся?       — Да! — Дэвид кивнул, довольный, что, кажется, смог выразить свои мысли правильно.       — Ясненько, — Эмма вздёрнула брови. — Ладушки, спасибо тебе, это… Приятно слышать.       Казалось, Дэвид не распознал сарказма в её словах, потому что улыбнулся.       — Да, честно скажу, я распереживался, но потом поговорил с Мэри-Маргарет…       — Стоп! — Эмма вскинула голову. — Мэри-Маргарет знает?       — Да. Утром она разговаривала с Реджиной… Привечала в семью и всё такое. О! И тут я вспомнил, что через пару дней мы все встретимся за семейным ужином. Реджина дала добро.       — Чего?! — Эмма выронила ручку и замахала руками, не позволяя Дэвиду ответить. — Погоди секунду! Вы с Мэри-Маргарет знаете обо мне и Реджине? Оба?       — Да? — Дэвид, решив, что снова сморозил глупость, недоуменно уставился на дочь.       — И вы не против? — нахмурилась Эмма.       — Нет… — проговорил Дэвид медленно и задумался. Кто знает, возможно, у Эммы заторможенные реакции из-за того, что накануне она побывала в ледяной воде.       — И Мэри-Маргарет пошла повидаться с Реджиной, своей бывшей смертельной врагиней, неоднократно пытавшейся поквитаться с ней, чтобы пригласить её на ужин? Чтобы отпраздновать наши отношения? — медленно уточнила Эмма, пытаясь переварить всю эту ситуацию.       — Да, вообще, забавно получается, — оживился Дэвид. — Я же говорил со Снежкой. Так вот. Они с Реджиной решили, если вы с ней сыграете свадьбу, Генри станет своим собственным дядей. Что-то с чем-то, скажи?       Эмма шокировано уставилась на Дэвида. Дышать было тяжело, казалось, будто из лёгких выбило весь воздух.       — Мэри-Маргарет… И Реджина… Обсуждали нашу свадьбу?       — Да, а ещё Снежка сказала, что Реджина… дай-ка вспомнить, — он задумался. — Реджина из её бывшей мачехи…       — Да-да-да, — прервала Эмма. Она и без Дэвида понимала, что их семейное древо с каждым днём всё больше смахивает на тарелку спагетти. — Они говорили о свадьбе?       — Ну да, наверное, — замялся Дэвид, не понимая, почему дочь так сильно запаниковала.       — А что Реджина на это сказала? — не унималась та.       — Не знаю, — Дэвид пожал плечами. — Вроде бы ничего… — он нахмурился в попытке вспомнить, потом отмахнулся: — Нет, не помню. Спроси у матери. Кстати, она хотела узнать, осталась ли у Реджины аллергия на морепродукты?       — Чего? — Эмма растерянно моргнула. Слишком много информации. — Я… Не знаю.       — Ничего страшного. Мэри-Маргарет спросит, — заверил Дэвид. — С тобой точно всё в порядке? Ты какая-то бледная.       Эмма покачала головой.       — Я… всё хорошо. Прости. Мне надо это переварить.       — Есть ещё кое-что. Я не стал писать об этом отчёт, — произнёс Дэвид со вздохом. — Подумал, ничем хорошим не закончится…       Эмма нахмурилась.       — Что?       — Ночью звонил Стьюи Дункан. Смотритель кладбища. Он разогнал подростков, которые разрисовывали спреем стены склепа…       Эмма вскочила на ноги.       — Что?!       — Стьюи погнался за ними, но было темно, ни черта не видно. Он не смог их разглядеть. Ну, а к тому моменту, когда я добрался до кладбища, вандалов и след простыл. Улики по нулям, там всё чисто, кроме надписей ничего не было, — вытащив сотовый, он открыл галерею, отыскал сделанные ночью фотографии и протянул его Эмме.       Она, недовольно хмурясь, изучала граффити.       — Есть догадки, чьих это рук дело? — её пальцы крепко сжали телефон.       — Нет. По словам Стьюи их было четверо, но в темноте они скользили бесшумными тенями. Вроде бы подростки, почти мальчишки…       Эмма вернула мобильный и подхватила со спинки кресла куртку.       — Ты куда? — вскинулся Дэвид.       — Надо отмыть надписи, пока Реджина не увидела, — открыв ящик стола, Эмма принялась искать ключи от машины.       — Не переживай, — ответил Дэвид. — Мы со Стьюи всё убрали ещё ночью.       Эмма с облегчением посмотрела на него, вздохнула.       — Спасибо, — прошептала она.       — Что бы я ни думал о Реджине в прошлом, никто не заслуживает такого, — признал Дэвид.       Эмма швырнула ключи обратно в ящик, зло захлопнула его и снова плюхнулась в кресло.       — Было ещё несколько хулиганских выходок, — продолжил Дэвид. — Одна на консервном заводе, другая — в переулке за лавкой Голда, но мы их поймаем, не переживай.       — Хорошо, это наш приоритет, — сказала Эмма. — Я видела подобное раньше, один начинает, другой подхватывает, а потом они начинают пропагандировать направо и налево, нам нужно задавить это в зародыше и без шумихи, — она подняла голову. Улыбнулась. — Хорошо, что ты не стал упоминать об этом в отчёте.       Дэвид кивнул.       — Что ж, а теперь, я думаю, тебе надо пойти домой и отдохнуть. Последние деньки у тебя выдались очень беспокойными.       — Мне ещё пару часов работать, — Эмма кивнула на настенные часы.       — Ты встречаешься с боссом, — подмигнул Дэвид. — И я пришёл прикрыть тебя, а поэтому, давай, кыш отсюда.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.