ID работы: 7478209

i know all sorts of things i don't believe

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1096
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
165 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1096 Нравится 187 Отзывы 430 В сборник Скачать

1. II

Настройки текста
Дерек дает ему ключи от одной из квартир в его здании и неопределенно смотрит, когда Тео заикается о том, как же он может позволить себе обитать в постмодернистском беспорядке этого по-чудному хипстерского комплекса. Взгляд, впрочем, быстро угасает, успешно заканчивая эту дискуссию, даже если Тео все еще чувствует себя странно каждый раз, когда открывает дверь. Переезд занимает у Тео — который провел две недели, прежде чем его схватили, живя в своем пикапе, и самое большое количество его вещей заключается в одежде, которую Лидия заставила его купить во время Большой Ночевки Стаи — всего пять минут, из которых четыре с половиной он тратит на поездку в лифте. Он бросает две дорожные сумки в просторную пустую квартиру, игнорируя Лиама за спиной, пытающегося высмотреть что-то из-за его плеча, и он знает, что произойдет дальше, еще до того, как кто-нибудь начинает говорить. — На I-80* есть Икеа, — указывает Мейсон из коридора, пока остальная часть стаи терзает дверной звонок, потому что зачем-то все захотели подняться в новую квартиру. — Мы должны всё уместить, поэтому берем пикап Тео и тойоту Дерека, — решает Лидия и разворачивается на пятках, шагая обратно к лифту. Тео знает две вещи с немедленной и абсолютной уверенностью: если он попытается протестовать, Лидия будет пилить его со смущающей легкостью; и банковскому счету Питера Хейла будет нанесен еще один значительный удар. Тео не может решить, хочет ли усмехнуться или скривиться, так что просто вздыхает и следует за остальной частью стаи, когда они послушно отступают к автомобилям. Таким образом начинается полевая поездка стаи МакКолла в Икеа Сакраменто, и во второй половине дня Тео — теперь ветеран шоппинга с Лидией Мартин — просто ходит за стаей и чувствует себя ничтожно оправданным каждый раз, когда кто-то что-то предлагает и оказывается заткнутым. Тем не менее, он не может винить ее логику, когда Скотт и Стайлз пытаются выбрать диван, а Лидия качает головой, говоря, что он должен раскладываться, если, конечно, вы не думаете, что никто никогда не будет истекать кровью на нем и все будут ночевать сугубо в своих квартирах. Это походит на угнетающее обвинение их образа жизни, но от этого не перестает быть правдой. В Икеа они покупают все, что Лидия считает необходимым — набор посуды, кухонные принадлежности, журнальный столик, каркас кровати, тумбочку, постельное белье, комод и несколько книжных полок, несмотря на сопротивления Тео, потому что ему нечего на них ставить — и затем большая часть стаи возвращается в квартиру Тео, чтобы начать массовую сборку. Скотта, Дерека и Тео она заставляет вернуться в ближайший мебельный магазин, чтобы взять уже упомянутый раскладывающийся диван и матрас, так как даже Тео — по словам Лидии — не заслуживает спать на матрасе Икеа. Этот комментарий, скорее всего, должен был его ужалить, но Тео сам себя удивляет, когда в ответ только со смешком фыркает и кидает на Лидию сухой взгляд из другого конца выставочного зала с подушками, где консультант продолжает уверенно показывать товар с таким выражением лица, словно понял какую-то скрытую шутку. Через полчаса дополнительная мебель уже куплена и сложена в багажник пикапа Тео и на крышу тойоты Дерека — к счастью, парковка пустует, так как от голода они немного пренебрегают правилами и вполне заметно используют свою сверхъестественную силу — и они возвращаются в квартиру, сделав остановку, только чтобы купить полдюжины огромных пицц с разными начинками и несколько литров лимонада. Сначала они берут еду, ошибочно полагая, что пять человек, трое из которых обладают сверхъестественными способностями, смогли собрать большую часть мебели — включая кухонный стол — в течение нескольких часов, пока их не было. Однако, когда они входят в квартиру, она выглядит как какая-то мастерская, где все сотрудники должны были внезапно все бросить и эвакуироваться в середине рабочего дня. — Что за черт, — безучастно говорит Дерек; Лидия вздыхает в полушаге от него; Скотт с руками, полными коробок с пиццей, которая пахнет жиром и канцерогенами, скулит «серьезно?» совершенно неестественным для альфы тоном. Причина отсутствия прогресса очень скоро становится ясна. Лиам и Мейсон сидят рядом с наполовину собранным кухонным столом — перевернутым, одна его ножка жалко торчит в воздухе — и перед каждым лежит коробка от икеевского стула; Стайлз стоит в стороне, а в его телефоне открыт секундомер, и очевидно, что состязание по сборке мебели на скорость в самом разгаре. Борьба явно нечестна — что видят все, кроме Лиама — потому что Кори сидит за ним, полностью исчезнув, и нагло ворует детальки Лиама; Тео смотрит, как один из болтиков беспечно парит в воздухе долю секунды, а затем бесследно исчезает. Все, кто был оставлен для сборки мебели — кроме Малии, которая добросовестно закручивает одним когтем винт в третью из четырёх законченных книжных полок — замирают, когда понимают, что остальная часть стаи вернулась. — Эм, — красноречиво говорит Лиам, а затем замечает Кори — который от удивления стал видимым — с целым набором недостающих ему деталей. — Эй! Дерек так сильно закатывает глаза, что Тео практически чувствует это. Он ставит все коробки с пиццей на перевернутый стол вместо пола, после чего хватает Стайлза за рубашку на спине и толкает в сторону кухни. — Иди и помой на всех тарелки и стаканы. Мейсон, помоги ему. Мейсон, встав с пола, идет за Стайлзом, который не может выбрать, как ему возмущаться: восклицать о побоях или искусственно упасть в обморок, даже несмотря на то, что никто уже не обращает на него внимание. — Лиам, спустись и помоги занести диван, — Лиам замирает на половине пути к пицце, несмотря на отсутствие тарелок; тон Дерека достаточно неоспоримый. — А как же Малия? — слабо возражает Лиам, потому что Малия буквально подбегает к пицце и уже достает себе кусочек гавайской, оторвавшись от полностью собранной книжной полки. — Малия действительно собирала мебель, когда мы вошли, — спокойно указывает Скотт. Лиам пыхтит, но оставляет коробки с пиццей в покое, чтобы встать рядом с Тео, передающим двухлитровые бутылки Кори, который поспешил вскочить и побыть полезным до того, как Дерек начнет рычать и на него. Лидия усмехается и идет за коробками с пиццей на наполовину собранном столе, останавливаясь, чтобы легко поцеловать Дерека в щеку. Затем она смотрит на Кори и кивает подбородком в сторону кухни. — Кори, давай отнесем это все на кухню и накроем на стол, пока они донесут всю мебель. Кори и Малия, заинтересованная в том, чтобы получить больше пиццы, следуют за ней. Скотт тоже ненадолго отправляется туда, чтобы оставить на столешнице свои коробки с едой, а затем он, Дерек, Тео и Лиам возвращаются к машинам. У них получается унести диван и матрас за один раз; Дерек и Скотт борются с диваном, Тео и Лиам — с матрасом; и они ужасно теснятся в единственном грузовом лифте в здании. Лидии удается навести порядок в этом хаосе к их возвращению; кухонный стол уже собран и стоит, как ему полагается, на своих ножках, стулья у стены наполовину готовы, а их части и инструменты строго разложены сверху. Стайлз с Мейсоном готовят посуду, стаканы все еще блестят после помывки. Мейсон, Стайлз и Лидия играют в авиадиспетчеров сначала с Лиамом и Тео, а потом со Скоттом и Дереком, когда они заходят со своим грузом. Малия и Кори подскакивают помочь, чтобы облегчить маневрирование, и с помощью друг друга им все же удается поставить диван на нужное место и прислонить матрас к стене — пока стая успешно не соберет каркас для него — относительно быстро. После этого все отправляются на кухню отдохнуть. Тео кладет на тарелку пару кусков пиццы и отходит. Он оставляет остальную часть стаи, чтобы каждый сам нашел себе место на его — его, черт возьми — новом диване или где угодно еще, а затем начинает слоняться по квартире, в уме прикидывая ее размеры, ходя от стены к стене. Квартира почти идентична той, в которой живет Дерек: первый этаж — фактически одна большая комната с двумя кирпичными стенами, построенными под перпендикулярными углами с большим зазором под кухню. Винтовая лестница все еще кажется ему ужасно непрактичной, но Тео отбрасывает эту мысль и поднимается на второй этаж своего лофта. Коробки с каркасом кровати и одной из совершенно ненужных книжных полок стоят точно там же, где они их оставили несколько часов назад. Сбоку лежит стопка постельного белья, и Тео около минуты смотрит на голые стены своей спальни, пытаясь понять, что они забыли купить, но быстро осознает — лампы. Однако, может, в них и нет особой необходимости, так как огромное стеклянное окно на первом этаже имеет собрата на втором; подойдя к стеклу, Тео может видеть, как сверкающая ночь опустилась на Бейкон Хиллс. Он немного теряется, глядя на вид, и не отрывает взгляда, пока не слышит характерный звук того, как кто-то карабкается по непрактичной лестнице. Он слышит голос Лиама, прежде чем его голова появляется в поле зрения. — Какого черта ты здесь делаешь, заблудился? — как только Лиам поднимается окончательно, он останавливается, поймав взглядом тот же вид. — Ого. Вау. Он подходит и встает рядом с Тео, ближе, чем нужно; их плечи соприкасаются. Тео бросает на него взгляд, пока тот любуется городом, и тепло руки Лиама передается в его собственные вены. Лиам довольно быстро встряхивается. — Давай, спускайся вниз. Он заставляет Тео идти по ступенькам перед собой, как будто Тео собирается сделать перерыв и остаться на втором этаже. Тео, который все еще помнит тот момент, когда его ключи летели через холодный осенний воздух в заповеднике и приземлились где-то в куче сухих листьев и грязи, идет без споров; возможно, в его квартире не было достаточно мебели, чтобы что-нибудь из нее сломать в порыве гнева, но это не значит, что Лиам не сможет найти для уничтожения что-то другое из того, что Тео принес сюда за двадцать четыре часа своего обитания в новом месте. В итоге он сидит на подлокотнике дивана, и локоть Мейсона время от времени оставляет синяки на его боку, когда сам Мейсон безуспешно пытается шевелиться в доставшемся ему маленьком пространстве между Кори и Лидией со Стайлзом. По-видимому, Тео еще недостаточно привык к необдуманным прикосновениям, которые являются нормой для стаи МакКолла, потому что чувствует себя слишком обеспокоенным этими тычками, так что он старается подвинуться и дать руке Мейсона больше пространства, но чтобы самому не упасть с подлокотника. Сидя на полу перед диваном, Дерек учит Скотта, Лиама и Малию одному из семейных трюков Хейлов — «это не семейные трюки, Стайлз, это учебные упражнения», ворчливо отрицает Дерек, но его абсолютно никто не слушает — в котором они должны выпустить когти, но не все сразу; указательный и средний, средний и мизинец, и так далее. Дерек проворачивает это с гипнотической легкостью, но у остальных весьма смешанные результаты; у Скотта получается, но медленно и с максимальной концентрацией, в то время как Лиам и Малия стараются, но безуспешно проваливаются. В этот раз Мейсон пихает Тео локтем вполне намеренно. — Ты так умеешь? — спрашивает он, выглядя ужасно любопытным. Тео усмехается, вытягивает правую руку и быстро проходится по всей программе упражнения, а затем проделывает то же самое левой. Мейсон выглядит глубоко впечатленным, как и Дерек, с которым Тео случайно сталкивается взглядами. Он задумчиво оглядывает Тео, и у того едва ли получается удержать свое сердцебиение от резкого скачка, потому что он чувствует себя странно пойманным. Скотт спустя секунду прерывает этот неловкий момент: — Ладно, пора вернуться к работе. Ребятам завтра в школу, а у Стайлза вылет рано утром. Толпа школьников издает коллективный драматичный стон, пока Стайлз внезапно отругивается, очевидно, забыв зарегистрироваться на свой рейс. Вопрос быстро оказывается решен, так как Лидия зарегистрировала его заранее; Стайлз усмехается и говорит: «ты так хорошо меня знаешь», после пытается оставить поцелуй на ее щеке, но Лидия выставляет руки перед лицом, отталкивая его; тем не менее, от неё веет самодовольством. Обеденный перерыв официально закончен, все оставляют свои тарелки в посудомоечной машине Тео, коробки от пиццы складывают у двери, чтобы потом выкинуть, и затем собираются в главной комнате, где Лидия назначает членов стаи ответственными за сборку оставшихся предметов мебели. Так как Лиаму, Мейсону и Стайлзу официально запрещено снова прикасаться к стульям, они поднимаются наверх, чтобы заняться каркасом кровати, тумбочкой и книжной полкой с помощью — и под надзором — Скотта. Дерек, Тео и Кори берутся за стулья, пока Малия — побеждающая книжные полки со счетом 1:0 в её пользу — принимается за третью, последнюю полку, а Лидия занимается кофейным столиком. Команда внизу справляется относительно быстро, но все же запаздывает, к тому времени, как Лидия проверяет свой телефон и звонит Стайлзу, чтобы проверить, как идут дела у них. Стайлз высовывает голову через перила на втором этаже. — Тумбочка и полка успешно побеждены, — докладывает он, и Лидия кидает на него сухой взгляд, очевидно замечая вопиющее отсутствие остальных предметов мебели, — слушай, эти картинки в инструкции слишком непонятные! — Это каркас кровати, — скептически говорит Лидия, — то есть по сути — огромный квадрат. Тео, который в этот момент начинает чувствовать себя довольно измученным, смотрит на тоскливо подпертый к стене матрас и прерывает их, прежде чем Стайлз может ответить и накалить атмосферу этим спором: — Я закончу сам, можете идти. — Уверен? — спрашивает Скотт, появляясь рядом со Стайлзом и смотря на Тео. — Думаю, я справлюсь, — с иронией подтверждает Тео. Раздается краткая какофония шума, когда Стайлз, Скотт, Мейсон и Лиам спускаются по лестнице, а затем несколько минут путаницы, пока все ищут свои куртки и ключи; Скотт уточняет у Дерека, где находятся баки для мусора, и они со Стайлзом относят туда коробки и пустые бутылки. На протяжении всего этого процесса Тео просто опирается на свой новый большой стол с шестью стульями, потому что маленький стол и четыре стула показались стае недальновидным решением, независимо от утверждений Тео, что он действительно не планирует устраивать пышные обеды или вечеринки. В конце концов, стая разделяется на группы по машинам; Скотт забирает ключи от джипа Стайлза, и Кори с Мейсоном составляют ему компанию, потому что нужные им районы по пути. У Малии и Лидии свои машины, Дерек же подбрасывает Стайлза к нему домой, чтобы тот провел последнюю ночь в городе со своим отцом. Только тогда Тео понимает, что Лиам ни к кому не присоседился и вместо этого раскинулся на диване, складывая одну из салфеток от пиццы в какую-то фигурку. — Ты планируешь прогуляться? — многозначительно спрашивает его Тео. — Я планирую помочь тебе закончить сборку каркаса, а потом ты можешь меня подвезти, — безучастно говорит Лиам, все еще сосредоточив все внимание на салфетке. — О, ты разрешаешь? — не без иронии отвечает Тео, но машет Скотту, когда тот собирается открыть рот, явно чтобы предложить отвезти Лиама домой. Скотт пожимает плечами, идет к Кори с Мейсоном, и они вместе направляются к выходу. — Тогда увидимся завтра. Тео кивает в знак подтверждения; так как Тео возьмет на себя патруль Скотта, Дерека и Малии, когда они отправятся разыскивать Монро, все они согласились, что он начнет сперва патрулировать вместе с ними. Тео потоком говорит «увидимся позже», «пока» и — специально для Стайлза — слегка саркастичное «повеселитесь в школе», пока стая покидает его квартиру; может, у них со Стайлзом и есть так называемое перемирие, но они оба все еще слегка настороженно пытаются определить рамки своих новых взаимоотношений, и оба это понимают. Стайлз оборачивается через плечо, следуя за Дереком, но не со злобой; его запах легкий и веселый. Стайлз захлопывает входную дверь, оставляя Тео и Лиама в одиночестве. Тео смотрит на него как раз вовремя, чтобы увидеть, как он заканчивает то, что пытался сделать с бедной салфеткой; он садится и размахивает кривобоким бумажным журавликом в направлении Тео с удовлетворенным «ха». Тео скептически поднимает бровь. — Поздравляю. — Не будь мудаком, — говорит Лиам, уже встав на ноги и направляясь к одной из вопиюще пустых книжных полок. Он ставит бумажного журавлика прямо посередине центральной полки; как почетный трофей. — Вот так. — Действительно придает комнате законченный вид, — любезно соглашается Тео и без особых усилий ловит Лиама, когда он бросается на него. У них обоих нет сил и энергии для краткой драки, которая следует за этим, но Тео все еще более коварный, так что он в короткие сроки опрокидывает Лиама на спину, голенью надавливая на его тазобедренную косточку, и не дает ему пошевелиться. Он самодовольно усмехается захваченному Лиаму, словно кот, поймавший канарейку, и переворачивается, перекидывая на Лиама свой вес, а после встает, отчего Лиам коротко выдыхает облегченное «ух». Тео относительно легко игнорирует непонятный всплеск чего-то, который вызывает в нем этот звук, так как провел последние несколько дней, делая именно это — игнорируя — на надувном матрасе, которому нужно было еще хорошенько поработать над собой, чтобы быть в состоянии комфортно уместить на себе двоих людей. — Если ты остался помогать, тогда помогай, — говорит ему Тео, вставая, и подает Лиаму одну руку, после чего тянет его вверх, когда тот принимает помощь. — Я хочу спать, а твой дом не так уж и близко. На этот раз Тео заставляет Лиама идти впереди него по лестнице, игнорируя острые замечания в свой адрес. Учитывая отчет Стайлза, он ожидает, что каркас кровати будет в плохом состоянии, но на самом деле он действительно почти готов; видимо, они в какой-то момент просто перепутали две панели, но уже исправили это и начали работать над остальной частью, когда их прервали. Таким образом, Тео и Лиаму требуется всего двадцать минут, чтобы закончить сборку. Камнем преткновения в итоге становится матрас. — Думаю, тебе не следовало отправлять всех домой, — комментирует Лиам, будучи наполовину похороненным под матрасом внизу лестницы; Тео на полпути наверх, и они оба не имеют ни малейшего понятия, как им успешно добраться до второго этажа. — Заткнись, — автоматически отвечает Тео, но Лиам прав, и они оба это знают. Еще через десять минут бесполезной разработки стратегии Тео сдается. — К черту, — говорит он, немного запыхавшись, поскольку их последняя попытка увенчалась успехом только в том, чтобы прижать Тео к перилам и вбить матрас в грудь, — просто помоги поставить его обратно, завтра я попрошу Дерека показать, какую черную магию он использовал, когда поднимал свой. Лиам спрашивает: — Где ты тогда будешь спать? — но все равно помогает Тео прислонить матрас к стене в его исходное положение. Ответ один — раскладной диван, но Тео точно не планирует признавать победу Лидии. Он мешкает по квартире, пока не находит тот предмет мебели, который кто-то решил сделать шкафом с бельем, и достает оттуда дополнительный постельный комплект, пока Лиам убирает с пути кофейный столик. Вдвоем они легко раскладывают диван, Лиам даже помогает застелить постельное белье и расправляет одно из больших одеял, на покупке которого настояла Лидия. Разобравшись с этим, Тео поворачивается к кухне — его ключи валяются на одной из столешниц, потому что он не знал, куда еще их положить в строящейся квартире — но Лиам просто падает на выдвижной матрас и устраивается поудобнее. Тео останавливается и щурится. — Я думал, что отвезу тебя домой. — Нет смысла, — легко отвечает Лиам. — Отсюда ближе к школе, а мои вещи в шкафчике. Можешь высадить меня на пути к Скотту и остальным. Тео хочет поспорить, правда хочет, но какая-то его часть, привыкшая быть в окружении шума и запахов полного — разрывающегося от людей — дома, эта часть не хочет. Он не боится возвращаться в большую, не-такую-уж-и-пустую-теперь квартиру — между этим и возвращением в его пикап всего около пары дюжин шагов — но возможность отложить это еще на одну ночь поселяет в нем что-то беспокойное, чего он сам пока не понимает. Но он все же закатывает глаза и достает из шкафа вторую подушку, пока Лиам наблюдает за его реакцией. — Хорошо, — коротко говорит он. Он удостоверяется, что подушка прилетает прямо в лицо Лиама, когда тот добавляет: — Но мне нужно одолжить кое-какую одежду.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.