ID работы: 7478209

i know all sorts of things i don't believe

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1096
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
165 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1096 Нравится 187 Отзывы 430 В сборник Скачать

1. VI

Настройки текста
Тео просыпается через неопределенное время и узнает запах ветеринарной клиники еще до того, как открывает глаза. Чувствует себя он все еще отвратно, но жгучая боль от отравления волчьим аконитом и бесконечно ужасающий паралич, последовавший за ним, исчезли. Теперь он просто чувствует себя так, будто несколько часов крутился в стиральной машинке с кучей камней. Он не сдерживает стон, начинает переворачиваться со спины на бок, лежа на металлическом столе, но через несколько секунд его с неловкой легкостью отталкивают назад. — Я бы не делал этого, — слышит Тео раздражающе ровный и спокойный голос Дитона; его глаза все еще закрыты, так что он не может видеть выражение лица врача, но готов поспорить, что оно такое же раздражающе спокойное, как и всегда. — Аконит достаточно долго был в твоем организме, чтобы началось отмирание клеток в сердце и левом легком. Очень сомневаюсь, что ты уже полностью исцелился. К чести Дитона, он не оставляет его просто так; Тео чувствует, как что-то холодное и твердое прижимается к его руке, и автоматически сжимает пальцы, беря телефон, который Дитон ему протягивает. — С тех пор как Мейсон и Кори принесли тебя, он жужжит, не переставая, — говорит ему Дитон. Тео внимательно за ним следит — его глаза все еще закрыты, поскольку он до сих пор не смог убедить сам себя открыть их — Дитон делает несколько шагов в сторону, а затем с приглушённым скрипом садится на мягкий стул, очевидно, сделав все, что он мог или собирался сделать для Тео. Это почти наверняка психосоматика, но теперь, когда Дитон четко осветил, что происходит в его груди, Тео чувствует, что почти может отслеживать прогресс излечения каждой клетки своего сердца и легкого; и это не самое приятное чувство. Стиснув зубы, Тео подносит телефон к лицу и заставляет себя приоткрыть глаза, прищурившись от света экрана. Дитон, должно быть, не преувеличивал насчет непрекращающегося жужжания; центр уведомлений просто взрывается. — Ты сказал, что меня принесли Мейсон и Кори? Почему сюда? — спрашивает Тео, начиная прокручивать сотни сообщений, которые отправили в беседу стаи, пока он был в отключке, пытаясь добраться до начала. Дитон, склонившись над какими-то бумагами, даже не смотрит на него, но шевелит пальцами одной руки в его направлении, вероятно, показывая когти. — Из-за аконита ты не мог превратиться обратно. Официальное объяснение того, что произошло, и без того было достаточно сложным, чтобы добавить этот конкретный элемент в форму отчета. Тео мычит, соглашаясь, и снова сосредотачивается на своем телефоне; это имеет смысл. Наконец он находит первое сообщение по теме, относящейся к инциденту дома у Нолана, где Лиам спрашивает: «Что, черт возьми, происходит с Тео, за Ноланом идут охотники?!», и с этого момента начинается полный хаос. Читая все эти сообщения, Тео остается впечатлен, как стая смогла собрать в одно целое довольно полную версию событий, исходя из того, что знали Лиам, Скотт и шериф. У некоторых членов стаи было несколько вариантов решения, которое принял бы Тео, когда один наткнулся на план Росслера, но Лиам вспомнил, что Тео упоминал Пэрриша, и уменьшил количество возможных решений. Часть паники утихает, когда шериф пишет Скотту и остальным, что он вместе с миссис МакКолл, Лиамом, Мейсоном и Кори уже направляются к Нолану, и Скотт почти сразу отвечает, что с отрядом охотников выезжает в Бейкон Хиллс. Между сообщениями есть пробел — во всяком случае, касаемо обсуждения дела; Стайлз потратил несколько минут, посылая все больше и больше вопросительных знаков, пока Дерек не сказал ему прекратить — этот момент Тео определяет как их с Пэрришем противостояние с Росслером и Престоном и последовавший за этим хаос из-за появления Кори и Лиама. Вскоре после этого сообщения возобновились, и Мейсон рассказал всем о том, как закончилась ситуация, по-видимому, будучи одним из немногих людей дома у Нолана, который был все еще в сознании и со свободными руками. Мейсон объяснил — по предположению Тео, охотникам, — как они расстались: миссис МакКолл, Лиам, Нолан, шериф, Росслер и Престон отправились в больницу для лечения и — где это уместно — ареста; Мейсон и Кори — в клинику для животных, чтобы оставить там Тео и его пикап на попечение Дитона, а затем направились в больницу на седане миссис МакКолл, чтобы встретиться с остальными. Тео быстро пролистывает остальные сообщения: Скотт и охотники прибывают в больницу, безудержные рассуждения о том, попытается ли Монро спасти своих людей и/или прикончить Нолана в конечном итоге завершаются решением оставить Скотта, Малию, Лиама и Кори в больнице с миссис МакКолл, шерифом и Мейсоном; Дерек и Арджент направляются в номер мотеля Росслера с Пэрришем, чтобы попробовать найти что-то еще; вопросы о состоянии Нолана и ответы миссис МакКолл, что он будет в порядке и ничего серьезного ему не повредили. Он останавливается на последнем сообщении в беседе, присланном меньше 15 минут назад. Это фотография от миссис МакКолл; на ней Лиам, Мейсон и Кори, фактически все трое сидят на чем-то вроде больничной койки, но по сути — крепко спят, прислонившись друг к другу. Тео ловит себя на том, что улыбается, а затем морщится от собственной дурацкой реакции; он сохраняет фото в телефон, стараясь особо над этим не задумываться, а потом закрывает приложение. Он уже хочет заблокировать телефон и сесть, чтобы начать вливаться в события, сперва, наверное, вернувшись в номер Росслера; теперь, когда непосредственная опасность миновала, ему стоило еще раз осмотреться там; и вдруг понимает, что у него еще дюжина личных сообщений помимо беседы. Некоторое время он пристально смотрит на маленький красный кружок уведомлений, а потом осторожно снова открывает сообщения. Первое, которое он замечает — от Скотта. Когда он его открывает, то видит большой кусок текста, в котором подробно описаны состояния членов стаи, Росслера и Престона, Нолана, описание всех групп, на которые они поделились, куда они направились и почему. По сути это отчет о положении дел; сжатая и гораздо более полезная дистилляция того, что Тео почерпнул из беседы. Это именно то, чего хотел бы Тео, если бы его ум был достаточно трезв, и он не знает, как себя чувствовать из-за того факта, что Скотт понял это и действовал соответствующе. Он не знает, что с этим делать, поэтому откладывает эту мысль в сторону и продолжает читать, и почти сразу его снова пронзает это чувство: Скотт, спустя час после этого отчета, наверное, когда смог сам наконец-то сесть и подумать, дописал просто: «Спасибо». Тео смахивает диалог так быстро, что в итоге возвращается на главный экран, и ему приходится остановится на секунду, а затем снова открыть приложение. Он игнорирует диалог со Скоттом и вместо этого начинает пролистывать другие, где остальные члены стаи спрашивают, очнулся ли он и как себя чувствует. Кори вместе с вопросом о здоровье прислал еще и серию смайликов — фиолетовый цветок, пламя и кулак, и Тео не может сдержать тихий смех — когда как Стайлз создал отдельную беседу с ним, Тео и Дереком, написав туда одно сообщение: «Ты просил кого-нибудь отрезать тебе руку?» Понимая, что его роль в этом диалоге лишь формальная, Тео благоразумно решает не отвечать. Он отвечает остальным одним и тем же коротким сообщением: «Очнулся, в порядке», но делает паузу, когда доходит до сообщения от шерифа, непосредственно к Тео, без других членов стаи. «Лучше бы в следующий раз я действительно узнал первым». Тео сглатывает, вспоминая свой небрежный ответ шерифу в начале этой ночи. Он думает о том, чтобы защитить свою честь, сказав: «Со мной был Пэрриш», но в конце концов передумывает. Вместо этого, после нескольких долгих секунд нерешительности, он пишет в ответ: «Да, сэр» и оставляет все как есть. Затем он действительно блокирует телефон и садится, все еще чувствуя неудобство и напряжение в груди, которые в целом можно было перетерпеть. Дитон поднимает на него взгляд с таким же раздражающе непроницаемым выражением лица, как и всегда. — Хотел бы я сказать, что удивлен, что ты тот самый тип пациентов, которые игнорируют советы своего врача. — Тогда мне повезло, что ты ветеринар, — вежливо отвечает Тео и соскальзывает со стола, лишь слегка пошатываясь, когда его ноги касаются пола. Дитон бросает на него сухой взгляд, берет что-то со стойки рядом и протягивает ему. Тео берет свои ключи и разворачивается на пятках, чтобы направиться к двери, когда Дитон снова говорит: — Что бы там ни планировала Монро, допрос Нолана был только первым шагом. Тео фыркает и даже не оборачивается, когда отвечает: — Спасибо за подсказку, Нострадамус. Он почти чувствует невпечатленный взгляд Дитона между лопатками, но это справедливо со стороны Тео, учитывая то, что Дитон со своей таинственностью и загадочностью на самом деле ничем не помогает. Тео оставляет его с бумагами и направляется к открытым воротам из рябины — если бы они были закрыты, Монро и ее охотникам это не помешало бы, а вот большинство стаи зайти бы не смогло — и садится в свой пикап. Он немного задыхается, когда закрывает дверь, и ему приходится наклониться и прислониться лбом к рулю на несколько долгих мгновений, прежде чем снова сесть и завести мотор. Когда он возвращается в мотель, то видит, что шериф явно решил относиться к нападению на Нолана как к традиционному преступлению; парковка мотеля заполнена полицейскими машинами с мигающими сиренами. Тео паркуется на противоположной стороне улицы —необходимость скрываться отпала — и выходит, видя на стоянке среди полицейских авто массивный черный внедорожник Арджента и машину Пэрриша. Возле номера 108 лентой безопасности оцеплен квадрат пространства, а два офицера в форме стоят на страже, но Пэрриш — вероятно, предупрежденный либо своими собственными чувствами, либо Дереком — высовывает голову из комнаты и говорит, чтобы они пропустили Тео. Тео проходит, положив левую руку на грудь, и ныряет под ленту, которую приподнимает для него один из офицеров. Дитон был прав, и Тео определенно еще не полностью исцелился; поднимаясь и двигаясь, Тео чувствует, будто левая сторона его тела горит. Дерек ясно понимает это, когда смотрит на Тео, вошедшего в дверь, но к вечной благодарности он ничего не говорит, только кивает в знак признательности. Пэрриш, напротив, смотрит на Тео со странной смесью облегчения и сочувствия. — Тео, рад тебя видеть. Тео мгновение смотрит на него, смущенный глубиной его беспокойства, а затем понимает, что означает этот взгляд. — Я был настолько близок к смерти? Пэрриш кривит лицо, но в конечном итоге отвечает Дерек: — Лидия позвонила мне как раз перед тем, как написал Лиам. Она говорит, что ты должен ей поход по магазинам, когда она в следующий раз будет дома; ей пришлось притвориться, что она увидела змею, чтобы объяснить, почему она кричала. — Фантастически, — бормочет себе под нос Тео, подходит ближе и встает рядом с Дереком у кровати, Арджент и Пэрриш — по другую сторону, а дешевая раскладная карта, которая несколько часов назад привлекла внимание Тео, разложена на одеяле между ними. Следующие несколько часов они проводят за изучением карты, споря о значении или незначительности различных отметок на ней. Арджент выходит на улицу к своей машине Мэри Поппинс — фактически, более крупному собрату его бездонной спортивной сумки — и возвращается с точной копией карты, начиная перерисовывать отметки, поскольку оригинал должен был храниться в участке в качестве улики. Тео и Дерек в какой-то момент оставляют Пэрриша и Арджента наедине с картой, чтобы изучить разбросанные повсюду одежду и оружие, интересуясь не столько их содержимым, сколько запахами, ища намеки на то, где Росслер и Престон были до возвращения в Бейкон Хиллс. В конце концов Дереку надоедает сгорбленная поза и затрудненное дыхание Тео, и он ставит к кровати стул, сажает туда Тео и забирает его боль, пока вместе с Арджентом, Пэрришем и Тео строит всевозможные гипотезы. Они все согласны с тем, что Монро, вероятно, нацелилась на допрос Нолана в попытке получить некоторое представление о стае МакКолла — тут у Росслера возникают проблемы с гневом, которые привели к тому, что он сначала выбил все дерьмо из Нолана, — но слишком много вопросов остаются без ответов, чтобы понять что-то еще. — Ладно, хватит для одной ночи, — наконец говорит Пэрриш, резко проведя ладонью по своему лицу. — Сейчас мы только ходим кругами. Арджент соглашается, все еще выглядя раздражающе свежим, когда тянется за точной копией карты и начинает складывать ее. — Добавим эту информацию и список мест, которые Тео и Дерек смогли обнаружить, на карту завтра у Тео, посмотрим, что еще сможем найти. Он продолжает говорить с Пэрришем, но Тео уже не слышит его слов; возможно, Пэрриш сказал «для одной ночи», но «для утра» было бы уже точнее. Время близится к трем часам, и хотя боль от исцеления почти исчезла, тело Тео теперь кажется слишком легким, как будто гравитация теряет свою власть над ним. Он вырывается из своей вымученной прострации, когда в поле зрения появляется Дерек. Он что-то говорит, Тео видит, как шевелятся его губы, но не осознает, что именно. Дерек явно понимает это и закатывает глаза, протягивает руку и делает нетерпеливые движения, когда Тео просто тупо смотрит на него. — Сперва дай руку, Тео, а потом ключи, — медленно повторяет Дерек. — И мы поедем в больницу, — он останавливается, а потом вскидывает брови на выражение лица Тео — или запах, или сердцебиение, — или притворишься, что сможешь спать, не проверив Нолана и охотников? Тео кривит лицо, думая, что это удар ниже пояса, но Дерек не ошибся; даже в разгар фантазий о своей кровати и размышлений о том, есть ли у него хоть какой-то шанс добраться туда, не разбив свой пикап, часть его знала, что первой остановкой будет больница, несмотря на неспособность сосредоточиться. Он выгибается на стуле, пока не может засунуть руку в карман и вытащить ключи. Затем он протягивает руку и хватает Дерека за предплечье, позволяя поднять его и поддержать, как только он встает на ноги, и взять ключи. Арджент уже на улице, когда Дерек и Тео выходят из комнаты, Пэрриш следует за ними, а затем запечатывает дверь еще одной лентой для места преступления. Тео не осознает, что начинает раскачиваться на ногах, пока Дерек не кладет руку на его плечо, чтобы поддержать, оставляя ее там, как будто абсолютно не верит в способность Тео стоять без посторонней помощи. Арджент смотрит на них обоих: — Учитывая твой вид, хочу сказать, что завтра встречаемся не раньше обеда. Дерек отвечает, даже не взглянув на Тео, чтобы узнать его мнение по поводу вторжения стаи в его квартиру для вышеупомянутой встречи, ведь именно у него дома висит огромная карта со всей известной информацией. — В два. Я договорюсь со Скоттом, но так должно быть нормально всем. Арджент молча кивает и направляется к своему громадному черному внедорожнику. Пэрриш, по крайней мере, останавливается и желает спокойной ночи, снова выражая счастье, видя, что Тео стоит — даже если ему помогают — и не мертв, несмотря на предчувствия Цербера и Банши. После того, как Пэрриш направляется к своей машине, Дерек обхватывает рукой сзади левый бицепс Тео и тащит его к пикапу; Тео бы запротестовал против такого обращения, если бы он не был на сто процентов уверен, что если Дерек отпустит его, то он упадет на асфальт. Дерек не утруждает себя тем, чтобы проводить его к пассажирскому сиденью, а просто рывком открывает водительскую дверь и ждет, пока Тео с трудом заберется внутрь. Как только Тео более или менее устраивается, он запрыгивает на водительское сиденье, закрывает дверь, но не заводит двигатель сразу, а начинает рыться по кабине пикапа: бардачок, центральная консоль, заднее сиденье. — Может, я подскажу? — спрашивает его Тео. Он хочет звучать саркастически, но крупно промахивается с этим и звучит просто опустошенно. — Ты слишком умный, чтобы не возить с собой еду, — отвечает Дерек, несмотря на риторичность вопроса; либо его нос, либо усердный поиск приводит Дерека к сумке Тео на заднем сиденье, он тянет ее поверх переднего, а потом ставит между ними. Он роется в ней, пока не находит несколько протеиновых батончиков и бутылку воды. Все это он сует в руки Тео. — Все это съешь и выпей, — приказывает он, а потом возвращается к рулю и заводит двигатель, выезжает на дорогу и поворачивает налево, направляясь в больницу. — Знаешь, у Мелиссы быть мамочкой стаи выходит лучше, — комментирует Тео, но все же делает то, что ему говорят, ругаясь на себя; если бы его разум был чист, он бы и сам съел батончики по пути сюда, возможно, избежав всех этих мучений в последние несколько часов. — Да ладно? — Дерек рассеянно фыркает. — Разве я с тобой не справляюсь? Тео бросает на него странный взгляд, но Дерек не обращает на него никакого внимания, по крайней мере, поначалу; когда он понимает, что Тео перестал есть, он поворачивается и смотрит на него, пока Тео не открывает еще один протеиновый батончик и не откусывает кусочек, а затем открывает рот, чтобы показать Дереку, что несносность — его единственная отдушина. Дерек закатывает глаза, но снова поворачивается к дороге. Остальная часть поездки проходит в относительной тишине, пока Тео наконец не вспоминает о своем телефоне в кармане, который он игнорировал на протяжении всего времени пребывания в мотеле —отчасти потому, что все еще не уверен, что делать с той массой сообщений, которую он увидел, когда проснулся, и отчасти потому, что он был совершенно уверен, что Арджент ударил бы его чем-нибудь, если бы он вытащил его среди этой сцены из C.S.I.: Место преступления в Бейкон Хиллс*. Но сейчас он все же достает телефон. В беседе сообщение от Дерека, предупреждающее Скотта и остальных, что они с Тео едут в больницу, но еще есть уведомление от Лидии. Сердце Тео подпрыгивает, когда он видит его, и Дерек на секунду смотрит на него, но снова поворачивается к дороге, когда замечает в чужих руках телефон. Немного настороженный, Тео большим пальцем открывает сообщение, и ему приходится сглотнуть внезапный комок в горле. Там всего лишь одно слово: «Мудак», но почему-то Тео знает, что оно не злонамеренное. Он колеблется несколько секунд, а затем пишет свое собственное односложное послание: «Прости», и сам не совсем уверен, за что просит прощения, но чувствует, что есть, за что. Он засыпает до конца поездки, так как протеиновые батончики и вода помогли с усталостью, но не полностью. Что действительно нужно Тео, как и любому другому члену стаи МакКолла, так это хороший, непрерывный ночной сон, но шансы на то, что кто-то из них получит его сегодня, были ничтожно малы; даже больше, чем Тео, ни один из них не смог бы убедить себя оставить Нолана или охотников без охраны. Дерек будит его, когда они приезжают, и не считает нужным снова играть раздраженного смотрителя, вероятно, заключив — и правильно — что протеиновые батончики и вода помогли Тео справиться с его коллапсом. Тео следует за ним в больницу, где они почти сразу же сталкиваются с миссис МакКолл на посту медсестер. Теперь она одета в халат вместо джинсов и толстовки, и когда видит, что они заходят, то улыбается и выходит из-за стойки. — Рада вас видеть. Дерек, Ноа хотел с тобой поговорить; он все еще наверху около палаты охотников с остальными помощниками, — ее запах становится жарким, когда она говорит про охотников, видимо, от злости. Дерек кивает и направляется к лестнице — он отказывается пользоваться лифтом в больнице по причинам, которые все прекрасно понимают — и оставляет Тео наедине с миссис МакКолл, которая останавливается в нескольких шагах от него и критически оглядывает его с ног до головы. — Ты чертовски нас напугал, — говорит она максимально нейтральным голосом. Тео вздрагивает и отводит взгляд. — Шериф уже сказал, — говорит Тео плитке за ее плечом. — Простите, в следующий раз я буду всех держать в курсе событий. Запах миссис МакКолл слегка меняется, и Тео поднимает взгляд, замечает морщинку на ее лбу и смущенное выражение лица, хотя оно быстро проясняется: — А, ты имеешь в виду свои совершенно неадекватные сообщения в начале ночи. Согласна, ты определенно не должен делать так, но я имела в виду отравление волчьим аконитом. Теперь смущается Тео. — Учитывая обстоятельства, это можно было ожидать. Да и вы же сказали Лиаму, что я буду в порядке. Она хмыкает. — Да, потому что бедняга выглядел так, будто сейчас задохнется, как только посмотрит на твое плечо. Которое, кстати, выглядело ужасно. Дитон сказал Кори и Мейсону, что еще несколько минут без пепла и не факт, что твое тело излечилось бы. Тео, который получил некоторое представление о том, насколько сильно он пострадал благодаря реакции Пэрриша и Лидии, все еще оказывается немного ошарашен. — Ох. — Да, ох, — повторяет миссис МакКолл, поддразнивая, но, как и Лидия, делает это без злости. — Так что ты больше так делать не будешь, ладно? Она протягивает руку и постукивает тыльной стороной костяшки пальца по его лбу, затем опускает руку на его плечо, прямо туда, где была гноящаяся пулевая рана, и легко похлопывает. Тео не может сдержать тихий смех и мягкую улыбку от этих жестов; тлеющий уголек в его груди немного разгорается. — Ладно, — соглашается он, осознавая абсурдность такого заявления — ведь именно поэтому он здесь, в конце концов, из-за сделки со Скоттом — но чувствует себя обязанным согласиться в любом случае. Миссис МакКолл кивает, будучи удовлетворенной, и возвращается за стойку медсестер, говоря по пути: — Нолан на третьем этаже. Я принесла раскладушку для Лиама, Мейсона и Кори, так что они, вероятно, все еще там. Росслер и Престон на пятом, палата 502. Тео благодарит ее, а затем, как и Дерек, направляется к лестнице, и по тем же причинам; для Дерека лифт — напоминание о Дженнифер, а для Тео — о том, что он чувствовал, наблюдая, как цифры медленно поднимаются в ночь разборок с Монро, задаваясь вопросом, что произойдет, что он сделает, если двери откроются и он увидит труп Лиама. Он первым делом поднимается на пятый этаж и находит комнату 502 не по табличке с номером, а по кольцу окруживших ее полицейских. Шериф замечает его приближение и прерывает разговор с Дереком, жестом подзывая Тео. Тот идет, настороженно глядя на помощников шерифа — он узнает одного из них с того дерьмового шоу, которое они в свое время устроили в полицейском участке с двумя омегами — но они спокойно пропускают его. — Тео, — приветствует его шериф. Он кивает в сторону комнаты, и Тео на мгновение замолкает, а затем принимает его предложение — приказ? — и ступает внутрь. Шериф входит следом за ним и закрывает дверь, оставляя Дерека и помощников снаружи. Тео имеет некоторое представление о том, что происходит, но шериф не сразу приступает к допросу, позволяя Тео неподвижно стоять в течение нескольких минут и смотреть на Росслера и Престона, которые были спокойны и прикованы наручниками к больничным койкам. Они пахнут антисептиком и запахом, характерным для исцеления, но в остальном выглядят отлично, и Тео обнаруживает, что начинает выпускать когти, а верхняя губа сама собой приподнимается от клыков; он сомневается, что Нолан выглядит хоть наполовину так же хорошо. — Тео, — снова говорит шериф, на этот раз с предупреждением в голосе. Тео рывком встряхивает головой и втягивает когти. Он делает шаг назад от кровати Росслера и Престона, слегка поворачивается так, чтобы оказаться лицом к лицу с шерифом, но все еще видеть их краем глаза. — Утром агент МакКолл заберет их, чтобы доставить в федеральную тюрьму в Сан-Диего, — говорит ему шериф. — ФБР припишет улики убийства Тирни и Цзяна и свяжет эти два дела. Тео кивает, показывая, что все понял, но он знает, что шериф привел его сюда не только для того, чтобы дать шанс увидеть Росслера или Престона беспомощными или сообщить, что с ними будет дальше, и поэтому ждет. Через мгновение шериф вздыхает и проводит рукой по волосам; Тео замечает это движение и задается мимолетным вопросом, он взял этот жест от Стайлза или же наоборот, Стайлз от него? В основном это отвлекающий маневр, который длится недолго. — Насколько нам известно, Росслер и Престон прибыли в город два дня назад. Они сняли номер под вымышленным именем и заплатили за все наличными. Их план был довольно здравым, если вдуматься. Они подождали, пока Скотт и остальные уедут, и выбрали вечер матча по лакроссу, чтобы отвлечь остальных. Черт возьми, даже родители Нолана уехали из города навестить семью. Это должно было сработать. Вот сейчас, думает Тео, и шериф его не разочаровывает. — Если бы не ты, Нолан был бы мертв, Тео, — резко заключает шериф, и Тео удивленно поднимает на него взгляд. Он ожидал, что шериф потребует объяснений относительно того, как Тео узнал об их планах, а вместо этого, похоже, он действительно привел его сюда ради зрелища обезвреженных Росслера и Престона. — Скотт не ошибся, попросив твоей помощи. А потом он хлопает Тео по плечу, слегка встряхивает его взад-вперед, а Тео слишком сбит с толку и может лишь покачнуться под тяжелой рукой. — Но клянусь Богом, парень, если ты еще раз оставишь меня в стороне, я сделаю что-нибудь достаточно радикальное, — он делает паузу и задумчиво смотрит на него — что-то такое, включающее в себя Стайлза, — его взгляд становится острее. — Это понятно? Тео молча кивает, и шериф в последний раз похлопывает его по плечу, а затем мягко подталкивает к двери. — Иди проверь Нолана и остальных, а потом попроси Мелиссу найти тебе место поспать. Исцеляешься ты или нет, твое плечо выглядело ужасно. Тео проходит мимо Дерека — который молча наблюдает за ним — и помощников шерифа, слыша, как они подхватывают разговор, когда он открывает дверь на лестничную клетку. Он все еще немного не оправился от своего короткого общения с шерифом, когда добирается до третьего этажа и выходит, находя палату Нолана по запаху. Ему не нужно напрягаться, чтобы различить отдельные запахи, потому что палата пахнет стаей, и Тео понимает, что его разум немного проясняется, и он снова принимает на себя бессознательную роль защитника, а левое плечо вдруг не так и болит, когда запах стаи оседает где-то в его груди. Когда он подходит к двери, первое, что он видит — Мейсон и Кори, все еще крепко спящие, и оба они в какой-то момент упали так, что теперь почти горизонтально лежат на койке, о которой упоминала миссис МакКолл. Напротив них Скотт и Малия свернулись калачиком в единственном кресле, дыша глубоко и ровно. Тео не видит Лиама, но чувствует его запах где-то поблизости, поэтому не спешит его искать и входит в комнату, тихо проходя внутрь, пока не оказывается у постели Нолана. Лицо Нолана выглядит ужасно, распухшее и покрытое синяками, с несколькими неглубокими порезами, разбросанными вокруг того места, где костяшки пальцев Росслера, должно быть, рассекли его кожу. Один из его пальцев сломан, и хотя Тео видит, как регулярно поднимается и опускается его грудь, время от времени его дыхание прерывается, как будто его несомненно ушибленные — или даже сломанные — ребра болят. Но внимание Тео привлекает повязка на его шее, широкая и растянувшаяся от правой ключицы до нижней челюсти. Тео не винит Кори за рану; он понятия не имел, как заставить Росслера отпустить Нолана, и, понимая теперь, как близко он был к смерти от отравленной пули Престона, он, вероятно, не смог бы ничего придумать перед своим неизбежным падением. Тем не менее, он протягивает руку вперед и легко, как перышком, касается кончиками пальцев повязки, затем двигается, пока не упирается в незажившую часть плеча Нолана; ему явно лучше, но Тео все равно забирает оставшуюся боль и опускает руку, когда больше ничего не чувствует и видит, как Нолан прерывисто дышит. Когда он поднимает глаза, из дверного проема с непроницаемым выражением лица за ним наблюдает Лиам. Он видит, что Тео смотрит на него, и сжимает челюсть и шевелит пальцами, скрестив руки на груди, и Тео, который провел несколько бесконечных дней, учась быть экспертом по распознаванию признаков злости Лиама, вздыхает. Лиам замечает это движение, и его ноздри раздуваются, а затем он резко поворачивает голову в сторону коридора, дожидаясь, пока Тео подойдет к нему, чтобы выйти. Но он не останавливается, как только оказывается снаружи, а ведет Тео по коридору к маленькой нише, заполненной приглушенным светом торговых автоматов. Он стоит лицом к стене в течение нескольких секунд, Тео наблюдает, как его плечи беззвучно поднимаются и опускаются, пока он внезапно не поворачивается, чтобы толкнуть Тео, который инстинктивно хватает его. Так что когда Тео отступает на шаг назад, он тянет Лиама за собой, почти вжимаясь в него. Лиам не утруждает себя тем, чтобы отодвинуться, когда они останавливаются, и просто остается в пространстве Тео, явно разозленный. — Чем, черт возьми, ты думал? — шипит он, а руками теперь хватает рубашку Тео; либо он не замечает, либо ему плевать на руки Тео, сжимающие его локти. Тео, будучи человеком, который указал Лиаму, что тот сердится только тогда, когда боится, тем не менее чувствует всю вспышку его гнева. — У меня не было времени собирать совещание. — Да пошел ты, — огрызается Лиам, снова толкая его и заставляя их обоих отступить еще на шаг, поскольку Тео все еще держится за него. — У тебя было время позвонить Пэрришу. — Ты бы хотел, чтобы я не позвонил ему? — тупо спрашивает Тео и сжимает чужие руки, чтобы не дать Лиаму снова его толкнуть. — Нет, — Лиам чуть ли не кричит, — я бы хотел, чтобы ты позвонил мне, — Тео собирается ответить, что он и позвонил, хотя знает, что Лиам имеет в виду совсем другое. Но тот снова говорит, понизив голос скорее до хриплого шепота, — Господи, Тео, ты хоть представляешь, каково это было, когда ты вот так упал? От тебя пахло смертью. Его голос срывается на последнем слове, и это все, Тео больше не может бороться. Лиам раскрывает ладони так, что они лежат на груди Тео, и опускает голову между ними, чтобы Тео не мог видеть его лица. Однако Тео слышит его сердцебиение; слишком быстрый ритм, кажется, заполняет все пространство между ними. Прежде чем он успевает что-то сказать, Лиам поднимает голову и делает шаг назад, и Тео отпускает его. — Покажи мне, — требует Лиам. — Лиам, — пытается Тео, но тот выглядит так, будто собирается силой содрать с него рубашку, поэтому Тео сокращает свои потери и отбрасывает его ладони, вытаскивает левую руку из рукава, спуская рубашку с плеча и давая Лиаму беспрепятственный вид на снова гладкую кожу. Очевидно, Лиаму этого мало; он снова тянется вперед и на этот раз прикасается пальцами к коже Тео, прямо там, где была воронка и чернота от отравленной пули. Тео вздрагивает от прикосновения, и Лиам замирает, переведя взгляд к его лицу. — Тебе все еще больно? — Нет, — коротко отвечает Тео. Лиам бросает на него скептический взгляд, но Тео не лжет; он вздрогнул не потому, что прикосновение Лиама причинило ему боль. Потянувшись, чтобы отвлечься, Тео отступает назад, натягивает рубашку и добавляет: — И кстати, если кто-то и должен злиться, так это я. Я же сказал тебе оставаться в школе. — Нет, не сказал, — рассеянно возражает Лиам, его взгляд снова фокусируется на плече Тео, будто если он сосредоточится достаточно сильно, то сможет увидеть кожу через рубашку, — ты сказал мне оставаться с Кори и Мейсоном, что я и сделал. Он не упоминает, что, если бы он не появился вместе с Кори и Мейсоном, шерифом и миссис МакКолл вовремя, Тео, скорее всего, был бы мертв, поэтому Тео не упоминает, что Лиам определенно знал, что имел в виду Тео, а именно — остаться в школе. Теперь, когда Лиам уже минутку покричал на Тео, а потом сам лично убедился, что он — относительно — невредим, гнев полностью исчез из его запаха, сменившись запутанной мешаниной других эмоций, которые Тео не имеет ни малейшего желания разбирать в своем нынешнем состоянии. Лиам снова делает шаг вперед, и Тео инстинктивно сдерживает себя, чтобы не отступить назад, а затем с усилием останавливается, чтобы не оттолкнуть его руку, когда Лиам тянется вперед и сильно прижимает ладонь к исцеленному плечу Тео. Лиам сжимает руку, сминая ткань под кулаком, и смотрит на тыльную сторону своей ладони. Тео стоит неподвижно и зачарованно наблюдает за выражением его лица, совершенно не понимая, как реагировать. Наконец, после нескольких долгих, тягучих минут, которые Тео тратит на размышления, как ему реагировать — и после которых он так и не приходит к решению, что делать, — Лиам опускает руку и отступает назад. На этот раз Тео с трудом удерживается, чтобы не шагнуть вперед, следуя за теплым прикосновением Лиама. — Палата рядом с Ноланом пустая, миссис МакКолл принесла туда еще одну раскладушку, — наконец говорит Лиам, как будто последние пять минут между ними не произошло ничего особенного. Он не ждет ответа Тео, то ли не заботясь о том, последует ли тот за ним, то ли уверенный, что последует. Последнее было оправданным; Тео спустя несколько секунд идет за ним в упомянутую палату и слабо протестует, когда Лиам толкает его к кровати. Его короткая схватка с Лиамом истощает остатки сил от протеиновых батончиков, и Тео слегка пошатывается, когда добирается до кровати, и ему удается забраться в нее с минимальным смущением; он чувствует пристальный взгляд Лиама с койки между лопаток, когда Тео, наконец, падает плашмя с хриплым стоном. Он не осознает, как засыпает, и последнее, что он запоминает, это как Лиам устраивается на раскладушке. Но спустя некоторое время он просыпается от того, что Лиам толкает его в плечо и приказывает подвинуться. От Лиама пахнет потом, кошмарами и страхом, и Тео без раздумий молча придвигается к нему, когда Лиам забирается и сворачивается калачиком рядом с Тео. Тот просто скользит одной рукой по простыням, пока не берет Лиама за предплечье. Он снова засыпает, чувствуя сердцебиение Лиама под кончиками пальцев и другую его ладонь, крепко сжимающую ткань на исцеленном плече Тео.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.