ID работы: 7479012

Его маленькая пташка

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2688
переводчик
lavender_twig бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
237 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2688 Нравится 287 Отзывы 1367 В сборник Скачать

Глава 22. Бал

Настройки текста
      Они сидели в тёплой уютной гостиной, изучая книги в тишине. Драко расположился за столом, разложив на деревянной поверхности пергаменты и книги. Нахмурив брови, он погрузился в учебник трансфигурации, его перо методично царапало по пергаменту. Гермиона сидела неподалеку, откинувшись на спинку дивана, подняв ноги так, что колени почти касались груди, а на коленях девушки лежал тяжёлый том. Драко пропустил ужин, чтобы ещё немного поработать над шкафом, а вернувшись пораньше, обнаружил в гостиной Грейнджер и решил сесть за стол, чтобы совместить приятное с полезным — заняться домашней работой и незаметно наблюдать за девчонкой. Он чувствовал её беспокойство, но оно исчезло примерно через час совместного изучения. За всё это время они не проронили ни слова. Со дня второго поцелуя она держалась от него на расстоянии, отказываясь сидеть с ним за столом или даже переходя на другое место, если он сидел слишком близко к ней во время урока. Драко не возражал против этого особенно сильно, так как был уверен в том, что нанесёт ей ночью тайный визит. В последнее время он вёл себя наилучшим образом, чтобы не вызвать у девчонки подозрений. Ни один из них ничего не говорил о втором поцелуе — однако Драко мог с уверенностью сказать, что иногда она думала об этом, когда он был рядом, потому что Гермиона ощутимо напрягалась и скрещивала руки на груди, её лицо заливалось багрянцем. О чём она только думала? Драко очень хотел это знать. Он всё ещё был шокирован тем, что она никому не сказала, но это пошло ему на пользу. Возможно, она ждала подходящего момента, чтобы нанести ответный удар, но её молчание дало ему понять, что она решила забыть об этом и быть настороже рядом с ним. Он вспомнил о том, что изуродовал ей руку. Слишком поздно. Драко ощутил сильнейшую паранойю после того, как стёр Гермионе память о той ночи, когда он вырезал инициалы на её руке. Он боялся, что сделал это неправильно, и что она вспомнит о том, что он сделал, и сразу же после случившегося последуют другие обвинения. С тех пор Драко пристально следил за ней, чтобы убедиться в том, что этого не произойдёт. Ему не нравилось стирать грязнокровке память. Какой смысл было делать всё это, если только он помнил об этом? Если бы Драко отпустил её, то она устроила бы настоящий ад! Он был бы немедленно исключен, как и угрожала Грейнджер. Когда придёт время, Драко с непередаваемым удовольствием восстановит это воспоминание. Она носила его метку не просто так, и он постарается, чтобы она это узнала. Может, она и хотела бы встречаться с Поттером, но Драко первым заявил на неё права. Вчера он всю ночь работал над шкафом, а потом так устал, что даже не потрудился войти в её комнату. На всю свою домашнюю работу он почти не обращал внимания, если только у него не было свободной минутки. В последнее время это означало, что Драко неумолимо отстал по большинству предметов, но ему было всё равно. Если всё пойдёт так же, как и сейчас, шкаф скоро будет готов, и тогда не будет иметь значения, закончил Драко школу или нет. Он рассеянно похлопал себя по карману, и, нащупав внутри зелёную шкатулку с драгоценностями, украдкой взглянул на ничего не подозревающую ведьму, всё ещё сидящую на диване и роющуюся в своей сумке, лежащей на полу. На самом деле довольно глупый поступок — Гермиона пошатнулась и чуть не упала, но в последний момент выбросила вперёд ногу, пытаясь сохранить равновесие. Когда она вытянула ногу, юбка поползла вверх, и Драко мельком увидел белое бедро, как раз над тем местом, где заканчивался черный чулок. Он сразу же представил себе это бедро и его двойника, обернутых вокруг его бедер, манящее тепло между ними. Пробормотав пару ругательств, Драко снова уставился в книгу, перелистывая страницы в поисках ответов. Кончик пера ещё глубже вонзился в пергамент, угрожая разорвать его. — Малфой. Её голос вернул Драко к действительности. Он поднял глаза и кинул холодный взгляд на нахмурившуюся ведьму. — Ты уже говорил с Флитвиком? О группе. Он на секунду задержал на ней взгляд, прежде чем ответить: — Они готовы. Гермиона кивнула. — Хорошо. Завтра Хагрид высадит деревья в Большом зале. Взгляд Драко скользнул вниз, к её бедру. Она ещё не поняла, что юбка задралась. Не то чтобы он много видел, но вид всё равно оказался достаточно соблазнительным. Драко задался вопросом — какого цвета были её трусики, и заставил себя отвести взгляд.  — Отлично. Он снова повернулся к своему пергаменту, обмен репликами закончился. Она, ничуть не смущаясь, сделала то же самое. Теперь, когда бал почти настиг их, ей не терпелось поскорее покончить с ним. Всё складывалось легко, но Гермиона устала от того, что всё это занимало так много её внимания. Малфой в последнее время был менее общительным, и она не возражала против этого, но когда столь многое стояло на кону, ей пришлось прибегнуть к тому, чтобы засыпать его вопросами, которые она не хотела задавать, видя, что второй поцелуй всё ещё был свеж в памяти. Драко снова стал меньше времени проводить в общежитии, и это помогло. Где бы он ни был, что бы он ни делал, ей было все равно, лишь бы это не принесло ей ещё одну головную боль. Вместо этого она задумалась о том, как раньше гуляла с Гарри и Роном: они ходили в гости к Хагриду и замечательно проводили время, болтая и попивая чай. После этого они отправлялись гулять по замку прямо перед ужином. Времяпрепровождение с ребятами действительно поднимало ей настроение. Вся домашняя работа, которую им задавали в последнее время, была почти невыносима. Даже Гермиона изо всех сил старалась не отставать до такой степени, что едва могла сосредоточиться на чём-то ещё. Дело дошло до того, что Гермиона начала бояться того, что сосредоточившись так мало на всём остальном, она начала становиться слишком небрежной. Уже не раз она находила на теле странные синяки, а однажды проснулась со странной скованностью и болью в руке. При осмотре ничего не обнаружилось, но если она прижимала к ней палец, болело довольно сильно. Она не помнила, как ударилась обо что-то рукой накануне, поэтому решила, что, должно быть, ворочалась во сне и ударилась о столбик кровати. Неделю назад Гермиона внезапно проснулась, обливаясь потом под одеялом, словно ей приснился кошмар. Она не помнила, как легла спать или как переоделась в пижаму. Последнее, что она запомнила с прошлой ночи, были подземелья и тот тёмный, жуткий коридор, над которым постарался Пивз. Усердно пытаясь восстановить воспоминания, Гермиона вспомнила, как входила в общежитие, но обзор был не такой как обычно, а как будто сбоку, словно она падала. Имел ли Перуанский порошок мгновенной тьмы побочные эффекты? Она не могла припомнить ни одного подобного случая, но в подземельях и концентрация была куда хуже. Ей придётся написать Фреду и Джорджу и расспросить их обо всех подробностях. Возможно, она споткнулась и ударилась головой, отсюда и провал в памяти. Или это дело рук Малфоя. Гермионе не хотелось об этом думать. Назовите её слабой, назовите её глупой, назовите её трусихой. Это было вне поля её понимания. Она не привыкла к подобным вещам, потому что они никогда не случались с ней. И теперь это произошло. Или нет. И она никогда не ожидала и не готовилась к подобному, поэтому и не знала, что делать. Очевидно, она должна кому-то рассказать. Гермиона знала это, и после того, как он второй раз насильно поцеловал её, она попыталась собраться с духом, чтобы рассказать кому-нибудь, но Дамблдор и Гарри снова отправились на какое-то секретное задание, Рон проводил время с Лавандой, и когда Гермиона оказалась перед кабинетом профессора МакГонагалл, её охватило такое непреодолимое чувство стыда, что она даже не смогла заставить себя постучать в дверь. Откуда взялся этот стыд, она не могла определить, так как прекрасно понимала, что не виновата в том, что Малфой сделал с ней, но этого было достаточно для того, чтобы заставить её замолчать. Гермиона ненавидела это мерзкое ощущение. Как она могла говорить о таких вещах с профессором? Это скоро пройдёт, — убеждала она себя. — Если он попытается выкинуть что-нибудь ещё, она без малейших колебаний доложит о нём. Размышляя, она уставилась на своё законченное эссе по трансфигурации и постучала конфетным пером по губам, слишком задумавшись для того, чтобы понять, что за ней наблюдает Малфой. Драко смотрел за тем, как она посасывает перо, как её прелестные маленькие губки обхватывают сладость, и внезапно его брюки стали слишком тесными. Он смотрел за тем, как Гермиона слизала конфету со своей нижней губы, и почти застонал, его член дёрнулся, требуя внимания. Драко не мог поверить, что эта девушка произвела на него такое впечатление. То, что она была грязнокровкой, больше не имело значения. Драко видел её кровь, и это потрясло его до глубины души. Он не только испытал ужасное потрясение, увидев, что её кровь была такой же, как у него, но и позволил себе зайти слишком далеко, вырезав на её руке букву «М». Зашёл слишком далеко. Гнев снова взял над ним верх. Но ей нужно было усвоить урок. Даже если девчонка не знает о метке, она всё ещё там, и Грейнджер это заслужила. Это доказывает, что она моя! Вдобавок к Обливейту Драко наложил на её руку заклинание сокрытия, с тех пор пробираясь в её комнату каждую ночь, чтобы обновить чары и убедиться в том, что она не сможет увидеть его метку на следующий день. Иногда он тоже проводил ночь в её постели, ограничиваясь только поцелуями, поскольку всё, что выходило за рамки этого, давало ей явный ключ к разгадке. Драко постоянно приходилось сдерживаться, чтобы не сорвать с себя одежду и не наброситься на неё. Каждый раз, просыпаясь с ней, он испытывал мучительную эрекцию, не желая ничего, кроме удовлетворения своей похоти, и ему приходилось сбрасывать напряжение в душе. Однажды он сделал это прямо там, в её постели, её горячее маленькое тело было рядом с ним, её аппетитная попка сладко прижималась к его затвердевшей длине. Драко схватил её за бедра, не в силах контролировать себя, и прижался к ней, пока его освобождение не прорвалось сквозь него, вырвав почти мучительный стон из его горла. Она в своём зачарованном сне ничего не почувствовала. Драко чрезвычайно наслаждался видом своей спермы на её пижаме, но перед тем, как уйти, убрал её. Малфой не мог дождаться подходящего момента, чтобы сделать это снова. Какое-то движение привлекло его внимание, он поднял глаза и увидел, что Грейнджер собрала свои вещи и направилась к двери. Она ни разу не посмотрела в его сторону, но проронила, проходя мимо: — Если Гарри и Рон придут, скажи им, что я в библиотеке, пожалуйста. Раздражение и ревность спровоцировали Драко выплюнуть ей вслед: — Я не чёртова сова, Грейнджер. Скажи им сама! — когда дверь за ней захлопнулась. Выйдя из общей комнаты, Гермиона сунула руку в карман и вытащила ленту для волос. Завязав хвост, она быстрым шагом направилась в библиотеку. Через несколько минут она вошла в огромную комнату и поспешила в глубь помещения, направляясь к своему окну. Подойдя к нему, она положила вещи на стол и вернулась к книжным полкам. Гермиона не торопясь бесцельно бродила вдоль рядов книг. Она любила запах библиотеки, тихие звуки, доносящиеся отовсюду, и покой, царящий вокруг. Пробегая пальцами по корешкам книг, она тихонько напевала себе под нос, ища нужные. Она приехала, чтобы заняться исследованиями, но, возможно, могла бы выделить немного времени для лёгкого чтения. Продвинувшись дальше в другой ряд книг, она наткнулась на уединённое место в тупике, полки вокруг которого были забиты книгами, которых она никогда раньше не видела. Она издала негромкий восторженный звук и вытащила несколько книг, стараясь разобрать названия. «История и тайны древних рун» полностью завладели её вниманием. Гермиона отодвинула стул и запрыгнула на выступ книжного шкафа, чтобы сесть, слегка прислонившись спиной к корешкам книг. Открыв захрустевший фолиант, она подумала, что слышит рядом шаги, но тут же отмела все подозрения. Сюда никто никогда не заходил. Кормак сидел за столом в тёмной части библиотеки у входа, когда увидел, как вошла Гермиона. Она тихо прошла мимо столов и стойки регистрации, пряча взгляд от всех остальных посетителей и направляясь прямо в дальнюю часть библиотеки. Она не заметила, как он встал и медленно последовал за ней на расстоянии, лавируя между столами и книжными шкафами, не заметила, что когда она выронила перо из сумки, он наклонился и поднял его, засовывая в карман. Он последовал за ней в самые тёмные уголки библиотеки, где наткнулся на её маленькое убежище. Он понятия не имел, куда она ушла; Гермиона свернула и затерялась в лабиринте книг. Легко ступая, Кормак подошёл к окну и сел, приготовившись ждать столько, сколько потребуется.

***

К тому времени Гермиона собрала пугающее количество книг, и её пальцы чесались от предвкушения прочитать их все. Она несла стопку и левитировала другую, чтобы та следовала за ней обратно в её маленький закуток. Гермиона была так занята, сосредоточившись на том, чтобы не уронить книги, что не замечала парня, сидящего у окна до тех пор, пока благополучно не приземлила летящие стопки книг на свой стол. Увидев фигуру у окна, Гермиона резко вскочила, решив, что это некий небезызвестный слизеринец. Книги рухнули на пол, приземлившись на ноги девушки, заставив её застонать от боли. Фигура приблизилась, и Гермиона предупреждающе подняла палочку, намекая на то, чтобы он держался подальше. Парень медленно подошел к ней, подняв руки вверх, и Гермиона наконец поняла, кто это.  — Мерлин, Кормак. Ты меня напугал! — она слабо рассмеялась и опустилась на ближайшее кресло, её плечи расслабились от облегчения.  — Извини. Я не хотел этого делать. Я видел, как ты вошла, и последовал за тобой потому, что ты уронила перо, — говоря это, парень протянул ей перо. Когда он заметил, что Гермиона нервно оглядывается по сторонам, его лицо посерьёзнело. — Всё в порядке? Гермиона с натянутой улыбкой забрала перо. — Да, я в порядке, спасибо. — Она не могла рассказать ему о том, что так нервничала потому что думала, что Малфой последовал за ней сюда. — Благодарю. У тебя, кажется, талант находить мои потерянные вещи.  — Ну, я делаю всё, что могу, чтобы помочь. Сейчас он казался куда дружелюбнее чем за последние месяцы, когда она отвергла его. Гермиона расслабилась.  — Ты ждал меня всё это время? Я была там очень долго! Мне жаль, что тебе пришлось сидеть здесь так долго. Он отмахнулся от её извинений. — Не беспокойся, Грейнджер. Это простая благотворительность. Но теперь, когда ты здесь, я хотела спросить: ты пойдёшь со мной на бал? Гермиона покраснела.  — О… я иду с Гарри. Извини.  — Опять опередили, — выдавил Кормак с огорчённым видом. — Может быть, ты оставишь для меня пару танцев? Гермиона улыбнулась. — Конечно, Кормак. Для чего нужны друзья? Он казался немного недовольным, но смог выдавить улыбку.  — Отлично. Тогда увидимся. Он удалился в мрачном настроении, рассерженный тем, что не спросил раньше. Гермиона вздохнула, позволяя себе ещё глубже опуститься в кресло. Она пришла сюда ради мира, а в итоге получила ещё больше неприятностей.

***

Вернувшись через несколько часов в Большой зал, Гермиона чуть не столкнулась с Гарри, который разыскивал её для того, чтобы узнать, не хочет ли она составить ему компанию и спуститься к ужину вместе с ним, поскольку Рон снова был занят Лавандой. Когда они пришли в Большой зал, Гермиона заметила, что Гарри выглядит обеспокоенным. Вид у него был усталый и измученный, его волосы растрепались ещё сильнее, чем обычно, как будто он слишком часто проводил по ним рукой.  — Гарри, ты в порядке? — тихо спросила она. Он покачал головой и на секунду закрыл глаза.  — Сны возвращаются, — сказал он. — Я всё время вижу, как умирает Сириус, а потом я перемещаюсь в Астрономическую башню, где находится группа людей. Я знаю, что должно произойти что-то плохое, но я не слышу, что они говорят, и я не знаю, кто они. У меня плохое предчувствие, Гермиона. Что-то приближается. Страшный озноб проложил путь вниз по позвоночнику Гермионы. С усилием она отогнала страх, и, схватив друга за руку, мягко сжала её. Другая её рука поднялась и легла на его плечо, обхватив его шею.  — Мне так жаль, Гарри. Насчёт Сириуса, — уточнила она, когда он вопросительно посмотрел на неё. — Я знаю, что это ужасно, но ты должен пойти и рассказать всё профессору Дамблдору. Даже если это просто уловка или странный сон, это должно что-то значить, особенно если Хогвартсу угрожает опасность. Она видела беспокойство в его зеленых глазах. — А что, если это очередной трюк Волдеморта? Что, если он просто пытается заманить меня в другое место, чтобы прикончить? Что, если кто-то ещё умрёт из-за меня? — Его голос дрогнул, и он в отчаянии посмотрел на неё, борясь с воспоминаниями о той ужасной ночи, когда был убит его крестный.  — А что, если это не трюк, Гарри, и что-то действительно произойдёт? Ты спас жизнь мистера Уизли, возможно, ты сможешь спасти и другую, если что-то случится. Что бы это ни было, ты должен рассказать Дамблдору. Гарри застыл как вкопанный, его глаза были полузакрыты. Гермиона практически видела битву, идущую в его голове, терпеливо отсчитывала секунды, пока они тикали. Наконец, Гарри кивнул; лёгкий кивок она уловила как раз вовремя.  — После ужина, — согласившись, Гарри повёл её вниз, ко входу в Большой зал. — Но мне нужно идти одному. Гермиона хотела было возразить, но на этот раз всё поняла. Она встала на цыпочки, чтобы обнять его, но в эту секунду кто-то грубо толкнул её, заставив потерять равновесие и упасть на пол. Гермиона со стоном упала на спину и подняла голову, чувствуя головокружение. Какого чёрта?  — МакГонагалл хочет видеть нас после ужина, Грейнджер, — услышала она голос Малфоя.  — Извинись, Малфой, — рявкнул Гарри, помогая ей подняться. — Ты нарочно толкнул её!  — Возможно, если бы грязнокровка сделала что-то с этим крысиным гнездом на голове, я бы не подумал, что это какой-то огромный зверь. Гарри направил палочку на Малфоя, который повторил его действия. — Ты — кусок дерьма! Малфой рассмеялся. — Может быть, мне тоже стоит дать тебе подзатыльник. Что скажешь, Поттер? Может быть, если я ударю тебя достаточно сильно, все эти забавные вещи в твоей голове исчезнут. Гермиона поправила юбку и бросила ядовитый взгляд на белокурого волшебника.  — Да ладно тебе, Гарри. Он того не стоит. — Она положила ладонь на его руку и мягко опустила её, войдя с ним в Большой зал, даже не взглянув на слизеринца. Трясущимися от гнева руками Драко послал проклятие на ближайшее растение в горшке, которое мгновенно вспыхнуло. К счастью, вокруг не было студентов, которые могли бы засвидетельствовать его поведение. Он провёл рукой по волосам, оскалившись в звериной ухмылке в пол. Это было совершенно глупо, но когда он увидел, что она собирается обнять Поттера, он не смог себя контролировать, он просто бросился и толкнул её на пол одним плавным движением, прежде чем девчонка смогла прикоснуться к очкарику хоть пальцем. Но она всё равно сделала это после того, как поднялась с пола. Я теряю контроль. Она превращает меня в какое-то чудовище! В животе у него нетерпеливо заурчало. Поправив волосы и мантию, он закрыл глаза и досчитал до двадцати, прежде чем войти в Большой зал. Он сел рядом с Блейзом и тут же принялся наполнять свою тарелку.  — Что тебя задержало? — спросил Блейз. Драко покачал головой. — Важные дела. После ужина у нас с Грейнджер назначена встреча с МакГонагалл. Его друг с любопытством посмотрел на него. — Тебя что-то беспокоит. Что-то ещё. Драко ничего не ответил. Блейз понизил голос. — Это из-за неё? Драко остановился, не донеся вилку до рта. Он едва заметно кивнул. — Она встречается с Поттером, не так ли? Драко сжал челюсти и уставился в потолок.  — Судя по твоему молчанию, я приму это за утвердительный ответ. Несчастный. Ты сказал ей, что чувствуешь?  — Дело не в сантиментах, Блейз. Чувства тут ни при чем. Блейз отпил из своего кубка. — Ну, я так понимаю, что теперь, когда Поттер в деле, твои шансы упали ещё ниже.  — Поговорим о чем-нибудь другом, — сухо проронил Драко.  — Хорошо. Как продвигается выполнение миссии? — Блейз обмакнул кусок хлеба в луковый суп.  — Лучше, чем твои отношения с Пэнси в данный момент. Блейз поднял бровь. — Возможно, это и так, но сейчас мы говорим о тебе, а не о моих отношениях. Я полагаю, что всё идет хорошо? — Достаточно хорошо. К весне всё будет готово.  — Господи, как же ты был занят.  — Я хочу, чтобы это работало, не так ли? Блейз поставил локти на стол и наклонился вперёд. — Ты делаешь это, потому что хочешь получить её в награду? Драко перевёл взгляд на Гермиону. — Да. — Я не думал, что ты действительно пойдешь на это, — Блейз почесал шею. — Думаешь, он согласится? Драко наконец оторвал от неё взгляд. — Пока я делаю то, что он хочет, у него не должно быть причин говорить «нет».

***

— С кем идёшь на бал, Луна? Яркие, небесно-голубые глаза таинственно смотрели на Гермиону, загадочная улыбка украсила бледное лицо девушки.  — Невилл пригласил меня неделю назад, — заявила она своим мечтательным голосом. Гермиона просияла. — Это замечательно, Луна! Полумна перевела взгляд на длинный стол, где сидел Невилл, изучая очередную книгу по гербологии. — Он знает все о нарглах и пикси. Это отличная тема для приятных разговоров. — Я в этом не сомневаюсь. Я рада, что вы идёте вместе. — Гермиона вздрогнула, почувствовав знакомый взгляд на своей спине.  — Тебя что-то беспокоит, Гермиона? Или кто-то? Виноватый румянец пополз вверх по шее Гермионы. Прочистив горло, она сделала большой глоток тыквенного сока и попыталась выглядеть смущённой.  — Меня ничего не беспокоит, Луна. Я просто переживаю из-за бала. Я хочу, чтобы всё было идеально. Не совсем правда, не совсем ложь. Так будет лучше. Широко раскрытые понимающие глаза Луны подсказали Гермионе, что ей никого не удалось обмануть, но, к счастью, она не стала развивать эту тему. Потянувшись за пирогом с патокой, она посмотрела на Гермиону своим твёрдым, непоколебимым взглядом и произнесла: — Нет такого понятия как «идеальный». Гермиона решила не отвечать, оставив Полумну в её собственном мирке. Она ела в угрюмом молчании, пока ужин не закончился; Гермиона увидела, как Малфой поднялся со своего места. Лучше скорее покончить с этим, — обреченно подумала она и встала, направляясь к Гарри. — Не бойся, — прошептала она ему на ухо и крепко обняла. Гарри нежно сжал её руку.  — Будь осторожна с Малфоем, — предупредил он её тихим голосом. Гермиона кивнула и мягко отстранилась, одарив его ободряющей улыбкой через плечо, когда подошла к Малфою, который ожидал её с хмурым выражением лица.  — Отлично, я как раз собирался увести тебя, — фыркнул он.  — Мне не нужно, чтобы ты стоял у меня над ухом, — ответила она. Они быстро добрались до кабинета МакГонагалл, не обменявшись по дороге ни единым словом. Войдя, Гермиона с чувством гордости оглядела знакомую комнату. Кабинет МакГонагалл разительно отличался от кабинета Амбридж: не было ни мерзких оборок, ни кружев, и уж точно ничего розового или с изображением котят. Комната была чистой и организованной; незамысловатый декор придавал кабинету уютный вид. Над столом висело знамя Гриффиндора.  — Хорошо, что вы здесь, — сказала МакГонагалл. — Надеюсь, к балу всё готово? — Она строго посмотрела на них поверх очков. Они молча кивнули. — Очень хорошо. Теперь, я уверена, что вы помните, что на последнем Йольском балу четыре чемпиона открыли бал первым танцем. Так как в этом году нет Турнира Трех Волшебников, профессор Дамблдор попросил, чтобы старосты мальчиков и девочек открыли бал первым танцем. Сердце Гермионы рухнуло к её ногам. Она открыла рот, но была прервана МакГонагалл, которая продолжила: — Я знаю, что это доставляет неудобства вам обоим, но это обязательно. Профессор Дамблдор желает, чтобы вы двое проявили единство перед всей школой. Вы вдвоём станцуете вступительный танец, а потом, если хотите, можете притвориться, что ничего не было. Это понятно? Её острые глаза смотрели на них сверху вниз.  — Да, профессор, — ответил Малфой. — … Да, профессор. — Гермиона не могла в это поверить.  — Надеюсь, вы оба достаточно разбираетесь в танцах, чтобы не выставить себя дураками на балу и вести себя подобающим образом. Никаких драк и скандалов на этом мероприятии я не потерплю! Малфой посмотрел на Гермиону. — Конечно. Мы будем хорошо себя вести. МакГонагалл кивнула.  — Если понадобится, можно организовать быстрый урок танцев. Она вопросительно посмотрела на каждого из них.  — Я обучался танцам с детства, профессор, — заявил Драко. Гермиона приподняла бровь. Ещё бы.  — А вы, мисс Грейнджер?  — В детстве я занималась балетом и другими видами танца, профессор. Я не стану проблемой. Профессор Макгонагалл кивнула и встала со стула. — Очень хорошо. Пожалуйста, не забудьте вести себя как можно лучше завтра, и сообщите мне, если у вас есть потребность в чём-нибудь ещё для этого события.  — Спасибо, профессор. Они вышли из комнаты. Гермиона, поморщившись, закрыла за собой дверь. Драко засунул руки в карманы. — Ну, всё стало ещё интереснее. Гермиона бросила на него мрачный взгляд и побрела дальше.  — Скажи мне, Грейнджер — ты действительно брала уроки танцев? Гермиона обернулась и посмотрела на него.  — Конечно же, да! Ты плохо слышишь или думаешь, что я вру? Драко уставился вперёд на дорогу, по которой они возвращались в общежитие. — Меня терзают смутные сомнения. Ты умеешь танцевать? Она посмотрела на него с явным раздражением на лице.  — Мы уже говорили об этом. Да, я умею танцевать. Он покачал головой. — Нет, маленькая птичка, — он усмехнулся про себя, когда она заметно ощетинилась при этом прозвище. — Мы уже выяснили, что ты умеешь танцевать. Вопрос в том, можешь ли? Вернее, насколько ты хороша в танце? Потому что я не хотел бы опозориться завтра, когда ты будешь спотыкаться о собственные ноги. Гермиона остановилась и злобно посмотрела ему в глаза. — Завтра ты всё узнаешь, не так ли? — ответила она и свернула за угол в следующий коридор, оставив его одного.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.