***
Гермиона пошатнулась, как только его дверь закрылась за ней, её лицо стало пепельным, кожа горела там, где он прикасался к ней. Схватив палочку, девушка бросилась в свою комнату, так быстро, как только могла, захлопнула дверь и заперла её. Она едва успела дойти до ванной, когда её вырвало. Закончив, Гермиона закашлялась и спустила воду, срывая с себя пижаму. Она убрала беспорядок с себя, но акт запятнал Гермиону куда больше, чем просто её одежду. Она подожгла вещи, запечатав дым в пузырь, который послала в окно, чтобы тот рассеялся, когда всё будет готово. Она стояла там, дрожа в холодной ванной, её мысли переполняли эмоции — она никогда не чувствовала себя более оскорблённой. Она уже принимала душ после того, как вернулась в общую комнату, но сейчас ей нужно было принять ещё один. Обжигающий. Закончив, она быстро оделась, набросив на себя первые попавшиеся вещи из сундука; её руки были до странности тверды. С волос всё ещё капало, поэтому Гермиона высушила их с помощью магии и вернула полотенце в ванную, вспомнив, что пепел от её одежды всё ещё лежит там. На дне кучи что-то блеснуло. Она почти забыла об этом. Гермиона вытащила кольцо из пепла и сунула его в карман. Она надеялась, что оно будет каким-то образом повреждено, но казалось, что вещица находится в идеальном состоянии. Что ж, она попробует ещё раз позже. После всего этого, что, возможно, стало самым худшим днем в её жизни, наконец-то вышло что-то хорошее. За эти часы ожидания в своей комнате Гермиона внимательно осмотрела кольцо. Оно отвергало все изменения или заклинания-блокаторы, которые Гермиона пробовала на нём в бесплодных попытках снять его, и, казалось, странно пульсировало на пальце, а не потому, что оно был тугим и ограничивало кровоток. Какую магию Малфой наложил на него? Позже у неё ещё будет время поразмыслить над этим и ещё раз осмотреть проклятую вещь. Гермиона сняла его и ушла от той травмирующей встречи с истинным кольцом. В те часы, когда она ковырялась в нём, у неё возникло сильное желание сделать его копию и спрятать в карман на случай, если в комнате Малфоя что-то пойдёт не так. Она вздрогнула, стараясь не думать о том, как всё обернулось. Но не совсем. Драко снова безмятежно заснул, а Гермиона вышла из комнаты в словно тумане, оставив его с подделкой, которую она едва успела уронить, прежде чем он поймал её. Было уже почти пять часов утра. Она не знала, уезжает ли Малфой на каникулы на Хогвартс-экспрессе тоже или же остаётся в замке, но время определённо было ограничено, прежде чем Драко поймёт, что она обманула его. Когда он узнает, то обязательно выследит её. К тому времени она намеревалась быть уже далеко и обязательно уничтожить кольцо до своего возвращения. Драко был достаточно умен, чтобы подстеречь её и поймать в ловушку, но она тоже не дура. Гермиона вытерла глаза. Недостаточно умна, чтобы избежать того, что случилось, но достаточно сообразительная для того, чтобы убедиться в том, что угрожающее кольца была в её власти, а не в его. Ещё больше слез грозило пролиться. Сейчас не время плакать. Мне нужно уехать. Скоро все будут завтракать. Поезд прибудет в шесть и отправится в семь тридцать. Её чемодан был уже упакован и ждал. Гермиона уменьшила его и сунула в карман, вздрогнув, когда её пальцы коснулись кольца. Она бесшумно вышла из общей комнаты, хотя и знала, что на этот раз он действительно спит, и была вполне удовлетворена тем, что теперь он её не побеспокоит. Она даже не могла посмотреть на его дверь. Гермиона закуталась в плащ и бесшумным призраком вышла из гостиной.***
— Поезд скоро отходит, как ты думаешь, что её задержало? — спросил Рон, озабоченно оглядывая платформу. Гарри тоже вытягивал шею то в одну, то в другую сторону, его зелёные глаза за очками блуждали по толпе удаляющихся студентов в поисках Гермионы. Джинни и Лаванда смиренно ждали неподалеку, разговаривая с Полумной, которая, казалось, была единственной, кто не волновался. Светлые волосы развевались на зимнем ветру, она спокойно взирала на Невилла, который держал её за руку. Невилл посмотрел на неё сверху вниз, выдавив улыбку из-под своей толстой вязаной шапки, однако сильное беспокойство не покинуло его глаз. Он был единственным из всех, кто знал, что произошло с Гермионой прошлой ночью, и надеялся, что с ней всё в порядке. Только после того, как он закончил с Макгонагалл накануне вечером, он понял, что не должен был оставлять Гермиону одну. Что, если бы случилось что-то ещё? Чувство вины кольнуло его, и он крепче сжал руку Луны, оглядывая толпу вокруг них. Снежинки начали падать круглыми, тяжёлыми комками, и по предупреждающему свистку паровоза все поняли, что долго на перроне задерживаться нельзя, иначе поезд уйдёт без них. Рон испустил тяжкий вздох и похлопал Гарри по спине. — Не волнуйся, приятель, даже если она опоздает на поезд, ты же знаешь, что Макгонагалл поможет ей добраться до Норы. Гарри кивнул. — Вы всё идите. Я подожду. Они сели в поезд. Гарри остался на платформе, наблюдая за тем, как последний из студентов просочился в вагон, и его охватила тревога. Его шрам зудел. — Привет, — раздался голос позади него, и он обернулся, чтобы обнаружить запыхавшуюся Гермиону. Она выглядела измученной, под глазами залегли едва заметные круги, губы слегка кривились, а глаза были встревоженными и испуганными, но больше всего в них было вины. Волосы были убраны под вязаную шапочку, ветер лихо отплясывал на её коже, вызывая румянец на носу и щеках. — Привет. Он бросился вперёд и заключил хрупкое тело в объятия. Гермиона расслабилась, мысленно проклиная слёзы, выступившие из-под век. Гарри отстранился, с тревогой рассматривая её лицо. — С тобой всё в порядке? Что случилось прошлой ночью? Мы… я так волновался за тебя. Мы ждали тебя за завтраком. Гермиона собиралась встретиться с ним в Большом зале и оттащить Гарри в сторону, чтобы рассказать ему обо всём, но чем ближе она подходила к Большому залу, тем больше теряла самообладание и понимала, что не хочет находиться в шумном, переполненном зале, особенно если есть шанс, что Малфой появится там в любое время. Вместо этого она пошла на кухню и поела в одиночестве. Она открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент ещё один пронзительный свисток поезда прорезал воздух, и они подпрыгнули. Девушка смахнула с глаз снежинки. — Я расскажу тебе, как только мы окажемся внутри, но это только между нами. Гарри смущённо кивнул. Они вместе сели в поезд. Гарри и Гермиона молча шли по вагонам в поисках пустого купе. Когда они проходили мимо того, в котором уже с удобством устроились их друзья, то приветливо помахали им, при этом показав пальцем, что вернутся через некоторое время. Гермиона и Невилл встретились взглядами. Он знал, что она собирается сделать, и один раз ободряюще кивнул, но поднял брови, словно молча спрашивая, всё ли с ней в порядке. Гермиона попыталась одарить его успокаивающей улыбкой. В конце концов они всё-таки нашли купе — в самом хвосте поезда. Гарри открыл дверь, и Гермиона вошла внутрь, садясь у окна. Закрыл дверь, Гарри медленно приблизился к ней. Должно быть, что-то плохое случилось прошлой ночью. Он не мог понять, почему она хотела секретности и казалась разбитой и расстроенной. Он не знал, сесть ли ему рядом с ней или напротив. Прошла секунда или две, и Гарри всё-таки сел напротив неё, положив руки на колени. Гермиона кинула на него смущённый взгляд. — Расскажи мне, что случилось, — мягко прошептал он. — Это из-за меня? — Нет! — удивлённо возразила она. — Ты не имеешь к этому никакого отношения. Ты был прекрасен прошлой ночью. Гарри вздохнул с нескрываемым облегчением. — Тогда в чём же дело? Гермиона залилась краской, старательно избегая его взгляда. — Кормак пригласил меня на танец, пока тебя не было, — сказала она. Я не знал, что он пьян. — Пьян? — Симус угостил их выпивкой. — О! — Гарри кинул на неё внимательный взгляд. — Он что-то сделал с тобой? Гермиона неуверенно вздохнула. — Он толкнул меня за одну из ёлок и попытался поцеловать, но я смогла отбиться. — Чёрт, ты в порядке? — С беспокойством спросил Гарри. Гермиона кивнула. Ложь. Но что еще она могла сказать? — Невилл нашёл нас и помог мне сообщить о нём МакГонагалл. Кормака исключили. — Хорошо, — сказал Гарри, нахмурившись. Его лицо смягчилось, и он помедлил, прежде чем встать и сесть рядом с ней. — Почему ты не рассказал мне после того, как это случилось? Я волновался. Она закрыла лицо руками. — Мне очень жаль. Я плохо соображала, я была так расстроена. Я не знала, где ты, и попросила Невилла никому не говорить, потому что я была смущена и рассержена, и не хотела, чтобы кто-то волновался, но это не сработало. — Жаль, что ты не сказала мне об этом раньше, — ответил Гарри. Но я рада, что ты в порядке. Если бы я знал, что он так поступит, я бы ни за что не оставил тебя одну. Гермиона кинула на него взгляд из-под ладошек. — Не смей винить себя за это, Гарри, — резко сказала она. — Никто из нас не знал, что он пьян и что должно было произойти. — Тем не менее, — Гарри потёр переносицу и вздохнул. — Я не могу поверить, что он сделал это с тобой. — Судя по его дневнику, он и раньше так делал, — сказала Гермиона. — Профессор МакГонагалл так разозлилась, что мне показалось, что она могла бы превратить его в пыль одним лишь взглядом. — Жаль, что она этого не сделала, — Гарри потёр шрам. — Жалею о том, что меня не было рядом, чтобы помочь. — Ты всё ещё можешь помочь мне, не позволив этим слову выйти наружу. Я не хочу, чтобы кто-то ещё знал. — Конечно. — Я мечтала о том, что бал станет самым лучшим вечером в моей жизни, — промолвила Гермиона, её милое лицо покраснело, на глазах выступили слёзы. — Как будто танец с Малфоем был недостаточно плох. Гарри позволил ей опереться на него и утешительно погладил её маленькую ладошку. Гермиона фыркнула, желая найти в себе смелость, чтобы рассказать ему о Малфое. — Он отвёл взгляд, не так ли? — спросил Гарри. — Не то чтобы рассердился, но что-то ещё. Что он тебе сказал? Гермиона молчала. Тяжесть кольца оттягивала карман. Она открыла рот, чтобы заговорить. Зловещая, всепоглощающая волна страха захлестнула её. Гермиона не сразу поняла, что она исходит от кольца. Если ты кому-нибудь расскажешь, то пожалеешь. Узнает ли Малфой об этом? Что он сделает, если узнает? — Он…он был удивлён тем, что я умею танцевать. Он предупредил меня, чтобы я не позорила его. Слеза вырвалась, потом ещё одна. Гермиона поспешно вытерла их. Она искренне ненавидела Драко. — Он — придурок, — успокаивающе пробормотал Гарри. — Во всяком случае, я думаю, что ты танцуешь лучше, чем он. Он выглядел слишком серьёзным. Если бы ты только знал, — подумала Гермиона. Страх усилился. Она схватилась за живот. Внезапно её осенила мысль. Она побледнела. — Он что, в поезде? Гарри на мгновение задумался, не осознавая, что каждая секунда без ответа была для подруги мукой. — Нет. Вообще-то я не видел его со вчерашнего дня. Гермиона вздохнула с облегчением. — Слава Мерлину. — Неужели танец был настолько плох? — Если бы у меня ещё был бы Маховик Времени я бы сломала себе ногу, чтобы избежать этого танца. — Мерлинова борода! — Гарри усмехнулся. — Или просто вдарила бы его. — Ещё лучше. Последовала короткая пауза. — Пока мы говорим о Малфое, — сказала Гермиона, внимательно рассматривая свои руки, сложенные на коленях, — я не знаю, как это объяснить. Он изуродовал мне руку. Он уже несколько раз подвергал меня сексуальному насилию и не даёт мне сопротивляться. Он говорит так, словно я принадлежу ему. — Малфой в последнее время ведет себя очень странно, — выдавила она. — Мне кажется, с ним что-то не так. Гарри терпеливо смотрел на неё, ожидая продолжения. — Мы почти не разговариваем, — сообщила Гермиона. Ложь, но она всё равно не могла сказать ему, о чём они говорили, Так какой в этом смысл? Если она не могла рассказать Гарри о постоянных домогательствах Малфоя, то, по крайней мере, могла рассказать ему о поведении, которое вызывало у неё подозрения в течение последних нескольких месяцев. — У меня такое чувство, что он что-то задумал. Он не спит всю ночь и рано утром возвращается в общежитие. Я спрашивал его, почему, но он никогда не отвечает. Может я просто параноик, но я чувствую, что это может быть что-то действительно плохое. И я боюсь его. Не боюсь. Испугана. Она не хотела признаваться в этом самой себе, но это была чистая правда. Ей было легко смеяться над ним, когда он был всего лишь фанатичным школьным задирой, который прыгал за спину своим дружкам после подстрекательства к дракам. Теперь, когда он стал сильнее и опаснее, смеяться стало труднее. Сексуальный характер его домогательств сделал его намного хуже, чем когда он просто насмехался над ней и называл грязнокровкой. Гермиона вспомнила его извращенные грязные стоны, как он кончал на неё, в то время как она была нема и связана. Не боится. Она в ужасе от него. Гарри обдумал её слова. Так уж случилось, что несколько раз он находил Малфоя, притаившегося где-то после уроков, когда Гарри делал то же самое, изучая карту Мародеров. Малфой всегда был один в таких случаях, и час был слишком поздний, чтобы это касалось дел старостата. В то время Гарри не придал этому особого значения. Но теперь он задавался вопросом, действительно ли у Малфоя есть план. Он был подходящего возраста, чтобы быть принятым в Пожиратели Смерти. От этой мысли у Гарри по спине пробежал холодок. Может быть, Малфой носил метку всё это время, и никто ничего не подозревал? Тем не менее, семестр уже начался, и до сих пор не было никакого типичного Малфоевского поведения, к которому они привыкли. Очевидно, все эти месяцы он не не высовывался. Это казалось действительно странным, поскольку было так непохоже на белобрысого слизеринца. Но без дальнейшего расследования или доказательств какие выводы можно было бы сделать? — Возможно, у него есть девушка, к которой он наведывается. Гермиона до смерти желала, чтобы дела обстояли именно так. Тогда он мог бы оставить её в покое. Но тяжесть огромного кольца в её кармане и его собственническое поведение подсказывали, что именно её Малфой заставил играть эту роль, хотела она того или нет. От этого по коже девушки побежали мурашки. Он, конечно, никогда не входил в её комнату, особенно ночью… Слова Малфоя, сказанные прошлой ночью, горящей стрелой пронзили её мысли. Независимо от того, зачем ты здесь, приятно, когда ночные визиты взаимны. Он заткнул её, а она была слишком рассеянна для того, чтобы попросить разъяснений. Случайные синяки на её теле, на тех местах, где нетерпеливый любовник мог бы схватить девушку слишком сильно: бёдра, ягодицы, несколько раз, грудь. Она списывала всё это на то, что слишком много вертится во сне, на то, что была неосторожна днём. Проснувшись в ту ночь с провалом в памяти или с ощущением того, что её целовали или касались, она только отмахнулась от него, как от эротического сна. Её живот скрутило, как от тупой ноющей боли;. его гадкие намеки почти месячной давности, когда он самодовольно рассказал ей о ведьме, с которой провёл ночь. Малфой не сообщил подробностей, а она и не хотела их знать. Теперь Гермиона гадала, что бы он сказал, если бы она спросила, потому что сейчас она была уверена в том, что она и есть эта ведьма. О, Боги. Гарри странно посмотрел на неё, чувствуя, что подруга чего-то недоговаривает. Она вдруг сильно побледнела и выглядела так, словно её сейчас стошнит. Гермиона быстро натянула рукава на руки и, казалось, полностью погрузилась в себя. Он уже собирался спросить, когда громкий стук в дверь заставил их обоих подпрыгнуть. Рон открыл дверь. — Если вам что-нибудь понадобится, то тележка уже здесь. У неё заканчиваются запасы, так что приходите скорее. — Сейчас буду, — ответил Гарри. Рон с любопытством смотрел на Гермиону. — Ты в порядке? Она резко встала. — Да, я в порядке. И голодна. Пойдём, Гарри? Гарри встал, и они вышли из купе и направились по узкому коридору, переполненному другими студентами, желающими добраться до тележки со сладостями. Гарри схватил Гермиону за руку, и она повернулась, зная, что он почувствовал то же, что и она в их купе. В её ореховых глазах плескались страх и несчастье, хотя она изо всех сил старалась их скрыть. На неё было больно смотреть. Гарри решил, что докопается до сути. — Когда мы вернёмся, то будем следить за ним и попытаемся выяснить, что он задумал. Она попыталась выдавить улыбку и кивнула в ответ.