ID работы: 7479341

Приговоренные друг к другу

Гет
PG-13
В процессе
170
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 119 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 14.

Настройки текста
      «Мартин Миггс, чудом избежавший гибели от рук Темной Леди Эльвиры, спешит покинуть ее мрачные владения. Утлое суденышко, украденное им у злобного горбуна Фрица, совершенно не подходит для морских путешествий, а старая доска — неважная замена веслу. Но Безумный Маггл не унывает, уверенный, что самое худшее уже позади.       Он еще не знает о гигантской белой акуле, что следует за ним по пятам...»       (Анонс к июльскому выпуску комикса «Мартин Миггс: Возвращение Безумного Маггла»)

***

      Лорейн Крафт провела палочкой по плечу Флёр, залечивая неглубокую рану:       - Хвала Моргане, яда на клинке не было.       «Рабочий», метнувший во француженку нож, был одним из тех, кому удалось проскользнуть мимо Шахматного Солдата. Это, впрочем, было его последним успехом; Билл, заметив, что Флёр ранена, приложил переодетого налетчика Взглядом Эхнатона.       - Как там твой голем, Говард?       - Придется немного повозиться, но ничего жизненно важного не задето, - ответил раскрасневшийся от усилий Уинтроп. Он открыл грудную панель Шахматного Солдата, и теперь копался в его внутренностях.       - Только побыстрее, - попросил его Билл. - Не хочу объясняться с аврорами.       - Можете не торопиться, мистер Уинтроп, - улыбнулась писательница. - Авроров не будет.       К вящей досаде Флёр, Лорейн оказалась совершенно права насчет местных стражей правопорядка. Уинтроп провозился со своим големом почти полчаса, но авроры так и не появились.

***

      Наскоро проведенный поисковый ритуал – и маятник в руке Говарда, дернувшись, замер над картой где-то в пригороде Сан-Бенито.       Здание, на которое указал ритуал, когда-то принадлежало обанкротившейся красильной фабрике. Потом какое-то время шли разговоры о превращении бывшей фабрики в ночной клуб или автосалон. Здание даже обнесли строительными лесами, но этим все и ограничилось - выделенным на ремонт деньгам, как водится в Чьяпасе, кто-то приделал ноги.       Все это ритуалисту удалось узнать от словоохотливой Миранды. Хозяйка гостиницы была в восторге от мысли, что участвует в настоящем приключении.       Бэбкок отправился на разведку, прихватив с собой близнецов. Вернулись они крайне раздосадованными. На бывшей фабрике не нашлось никого, кроме нескольких обкурившихся в хлам наркоманов, которые, разумеется, ничего не видели и не слышали.       - А что с големом?       - Мы его уменьшили и забрали с собой, - сообщил один из Смитов.       На залысом лбу Чепмена образовались морщины - верный знак того, что он сильно обеспокоен:       - Голем не уничтожен. Это может означать, что они к тому времени уже сбежали.       - Или оказались достаточно умны, чтобы его не трогать. – Уинтроп знал, что его менее щепетильные коллеги, конструируя големов, запросто могли вмонтировать в свои создания модуль, который в случае критических повреждений заставлял их взрываться или выпускать ядовитый газ.

***

      Гарри проскользнул в комнату Мастера Чар и тихо-тихо притворил за собой дверь.       Уфф, еле проскочил!       Шэрон заверила его, что Даниэла – не фанатка Мальчика-Который-Выжил, для нее имя «Гарри Поттер» ничего не значит. Увы, для него это мало что меняло. Конечно, он всегда хотел, чтобы его воспринимали, как «просто Гарри», но агрессивное внимание племянницы Миранды его смущало.       Сегодняшний урок Чепмен сделал сугубо теоретическим. Он с помощью простых аналогий рассказывал о классических способах защиты разума.       - И последний, самый распространенный вариант - создание стационарной защиты. Его можно сравнить с возведением крепостных стен. К сожалению, у этого метода, как и у всех предыдущих, есть недостатки.       На построение стационарной защиты уходят годы, а у тебя в запасе есть не больше двух месяцев. Настоящей защиты тебе не выстроить, разве что плетень или живую изгородь. Это будет красиво выглядеть, но никого серьезного не задержит. Кроме того, мастер-легилемент не будет ломиться через поставленные щиты, он может их просто обойти.       - А каким методом пользуетесь вы сами?       - Способ защиты, которым пользуюсь я, тебе не подойдет. Ты — человек действия, а не мыслитель. Попробуй попросить совета у Юэня.       - Почему не у Бэбкока?       - Как мне объяснил сам Тим, вступая в Магический легион, ты клянешься хранить его тайны. В том числе — способы защиты разума, которым обучают легионеров на случай попадания в плен.       - Жаль, - вздохнул Гарри. За те несколько уроков, которые Бэбкок смог вклинить в и без того занятое расписание стажера, он показал себя безжалостным наставником. Гарри был уверен, что и искусство окклюменции он бы преподавал безо всяких скидок. Но Бэбкок был понятен. А вот Юэнь… Гарри не раз вспоминал слова китайца про «Дитя Войны», сказанные при первой встрече. Это звучало слишком похоже на пророчество, а всего связанного с пророчествами он предпочитал избегать. Поэтому за все время экспедиции они не перекинулись и десятком слов.       И теперь, похоже, мне придется как-то убедить самого загадочного человека в экспедиции помочь мне с окклюменцией.

***

      Полночь – прекрасная пора для темных дел.       Мысль, что Сириус Блэк разгуливает на свободе, не давала старому эльфу покоя.       Проклятый предатель крови, разбивший сердце леди Вальбурги!       Кричер крался на цыпочках, левитируя перед собой ведро с мертвыми грызунами. Сегодня он хорошо потрудился, аппарируя по маггловским подворотням и подвалам, пока не нашел крысу, которая издохла от яда, но еще не успела начать разлагаться.       Пусть гиппогриф, которого так любит этот предатель крови, сдохнет в мучениях!       Оранжевые глаза Клювокрыла приоткрылись, но увидев, что это всего лишь домовик, гиппогриф успокоился. Кричер аккуратно перевернул ведро, высыпав его содержимое в кормушку, которую Сириус сделал незадолго до побега.       Кричер считал, что очень хитер. Отравленная крыса лежала на самом дне, и ее запах оказался надежно замаскирован резко пахнущими хорьками.       Гиппогриф не успел приступить к трапезе - на сцене появился новый участник. Живоглот, которого домовик не заметил, тяжело спрыгнул со шкафа на старый стул, а с него – на пол. Ленивой походкой приблизившись к Клювокрылу, котяра сунул приплюснутую морду в его кормушку. Гиппогриф встал на дыбы, пораженный такой наглостью, но полукнизл только что-то внушительно мявкнул, продолжая копаться в кормушке. Безошибочно отыскав нужную крысу, Живоглот ударом лапы отбросил ее в сторону. Потом еще раз, и еще, пока отравленное лакомство не оказалось вне пределов досягаемости гиппогрифа.       Проклятый кот все испортил!       Повернувшись к вероломному эльфу, полукнизл громко, угрожающе зашипел. Шерсть на его спине стала дыбом, поднятый вверх хвост выпрямился. Кричер оскалился в ответ, обнажив испорченные, поломанные зубы.       Один щелчок пальцами — и уродливый кот мерзкой грязнокровки...       Щелкнуть пальцами Кричер не успел; на него сверху бесшумно спикировала белая тень, и острые когти прочертили кровавые полосы у него на лице, задев левый глаз. Живоглот тоже не стал ждать, пока домовик нанесет удар; сделав тигриный прыжок, кот вцепился ему зубами и когтями в правую руку. Кричер взвыл от боли и заплясал на месте, пытаясь отбросить рыжий комок шерсти, а Хедвиг кружила над ними, выбирая подходящий момент для новой атаки.       Полуослепший эльф не заметил опасности. Тяжелая лапа гиппогрифа нанесла удар, оборвав жизнь, в которой не осталось ничего, кроме злобы и застарелой ненависти.

***

      Глухо скрипнула половица, потом колыхнулись занавески, хотя ветра не было. Верный знак того, что по гостиничному коридору прошел кто-то в мантии-невидимке.       Шэрон и Флёр лукаво переглянулись; на их глазах разыгрывалось очередное действие комедии «Даниэла и Гарри». Ее неприкрытая решимость затащить гостя из Британии в укромный уголок и его уморительные попытки увернуться от такой чести немало забавляли обеих женщин.       - Тяжелый случай, - хихикнула в кулачок целительница. - Я что-то читала в газетах про его девушку, как там ее... Ах да, Гармония Грейнджер. Дело в ней?       - 'Ермиона, - поправила Флёр. - И обо всем, что ты читала в «Ежедневном Пророке», можешь смело забыть. Эта газетенка, как всегда, все переврала. 'Ермиона пошла на бал с Виктором Крамом. 'Арри - с какой-то индианкой. Но протанцевал с ней всего один раз, после чего девочка оказалась предоставленной самой себе.       - Не очень-то по-джентельменски.       - 'Арри вообще не хотел идти на бал. Ему просто не оставили выбора.       Шэрон кивнула в знак понимания; она достаточно слышала от младшей подруги о том, как безобразно был организован турнир.       - Повторюсь, это тяжелый случай, но вполне излечимый. Оставайся мы в Англии, я даже знала бы, с кем познакомить нашего мальчика. А в джунглях, куда мы собираемся, проще встретить чудовище или племя людоедов, чем девушку.       Флёр в очередной раз напомнила себе, что Шэрон не знает об Узах Долга.

***

      После всего случившегося оставаться в Сан-Бенито было просто опасно, и взломщикам проклятий пришлось в спешном порядке собирать вещи. Чепмен рассчитался с Мирандой, которая была очень разочарована, что Говард так скоро ее покидает.       Капитану Селфриджу пришлось доплачивать за срочность отплытия. А дополнительное снаряжение они сами отлевитировали на корабль, не привлекая для этого докеров.       От стажера толку было чуть. Даниэле все-таки удалось застать юного гриффиндорца врасплох и украсть у него несколько поцелуев, после чего маленькая стервочка с хихиканьем исчезла. После этого Гарри был способен только передвигаться по прямой; как выразился Бэбкок, «на что-то большее вычислительных мощностей у перегревшегося процессора в его голове уже не хватает». Флёр, слабо знакомая с маггловским миром, оказалась не в состоянии оценить шутку.       Крайне неприятным сюрпризом для вейлы стало, когда Лорейн Крафт приветственно помахала им с палубы «Альбатроса».       - А что она здесь делает? - прошипела француженка, озвучив вопрос, витавший в воздухе. Даже повидав Лорейн в деле, и убедившись, что писательница — далеко не красивая пустышка, вейла не изменила к ней отношения.       Как она могла нас опередить? Она же еще пила кофе в гостинице, когда мы уходили.       Лорейн уже шла им навстречу:       - Я сказала капитану, что поплыву дальше с вами, и он меня пропустил, - непринужденно заявила романистка, взмахнув длинными ресницами. - Надеюсь, вы простите мне эту маленькую ложь? Тем более, что это не совсем ложь. Какое-то время я проплыву пробуду на борту «Альбатроса», а по дороге сойду. Главное - создать у всех впечатление, что я отправилась с вами в экспедицию.

***

      Когда «Альбатрос» уже поднимал якоря, на фальшборт рядом с Биллом опустилась странного вида птица и передала ему письмо. Пробежав его глазами, Билл сказал:       - Это от Флинта. А он быстро работает. Даже быстрее, чем я думал.       - Поэтому и дерет за свои услуги, как гоблин.       - Он точно не родственник британским Флинтам? - спросила Флёр.       - Точнее некуда, - подтвердил Уинтроп. - Я его отца знал, когда Майкл еще под стол пешком ходил, и звали его тогда Дима Кремнев. Фамилию они поменяли после того, как «выбрали свободу». Просто перевели «кремень» на английский.       - Должок! – проскрипела странная птица голосом испорченного граммофона. Билл привязал к ее лапке маленький мешочек с галлеонами, и она, немедленно вспорхнув с фальшборта, затерялась в небе.       - Что это за птица? – не мог не спросить Гарри.       - Один маг, кстати, наш с тобой соотечественник, решил скрестить почтового голубя с говорящим попугаем. Так что «говорящее письмо» первыми изобрели не магглы.       А я-то думал, что Хагрид со своими соплохвостами - уникум.       - Так о чем там написано? – поторопила Билла целительница.       - Все, как я и думал, Кучильо почти ничего не знал. Но заплатил ему Кен Уитли, из Потрошителей.       - Ох ты ж… - Бэбкок разразился длинной тирадой, в которой не прозвучало ни одного цензурного слова.       - Эти Потрошители — настолько плохая новость? - робко спросил Гарри.       - По шкале от одного до десяти? Одиннадцать.       Падальщиками называли нечистоплотных взломщиков проклятий, которые не стеснялись грабануть своих менее удачливых коллег. Потрошители пошли дальше – эта группа вообще не исследовала руины, предпочтя зарабатывать на жизнь исключительно грабежами. Разумеется, такой образ жизни вызывал ненависть у всех взломщиков проклятий без исключения. А Гринготтс даже объявил внушительную награду за головы Потрошителей. К сожалению, за обещанными деньгами пока никто не пришел.

***

      Глядя на то, что творилось на пристани, Льюису Доджсону захотелось вырвать себе последние волосы. Бардак, устроенный его не в меру ретивыми подчиненными, можно было охарактерировать разве что как пожар в борделе во время наводнения.       Меня не было всего три часа. Как можно было так напортачить с погрузкой?       Первым нашелся Генри Ву; ученый стоял там, где неудачно выгруженные ящики перекрыли проход к кораблю, и орал на грузчиков.       - Осторожнее, криворукие гамадрилы! Если у меня разобьется хоть одна пробирка, я вас заставлю языком вылизывать реактивы!       Доджсон невольно покосился в сторону самого большого из ящиков, где дремало последнее изделие адской кухни Ву.       Потом по трапу на пристань спустился Кен Уитли. Он тут же сцепился с Ву; охотник недосчитался какого-то трофея, и был уверен, что химеролог забрал его себе для опытов. Подозрения Уитли были вполне оправданы; когда Ву чем-то сильно увлекался, он и не такое мог выкинуть. Но именно в этот раз ученый, кажется, был ни при чем.       Деннис Недри устроился в тени, прихватив пакет чипсов, и с нескрываемым удовольствием подбрасывал словесных дров в костер враждебности.       - Уитли! Ву! Кончайте собачиться! - гаркнул Льюис. - Кен, если ты так уверен, что твой трофей среди пожитков Ву, почему бы тебе не попытаться его приманить? Маг ты или не маг?       Охотник скривился, но возражать не стал:       - Акцио рог громамонта!       К разочарованию Кена, Ву действительно оказался ни при чем. Пропажа обнаружилась у одного из чернокожих матросов. Тот надеялся потом продать рог местным колдунам на амулеты.       - Кэп, лучше убей этого полудурка, пока я сам этого не сделал! - зарычал Уитли, когда капитан спустился по сходням, чтобы предотвратить самосуд. - Ты хоть знаешь, что может стать с рогом, если хранить его ненадлежащим образом? Он взорвется, а вместе с ним — половина этой лоханки, гордо именующейся «Речным аспидом».       Капитан-мулат посерел, когда понял, чего ему мог стоить чересчур предприимчивый матрос. Вора немедленно опустили в воду вниз головой, предварительно оттяпав конечности.       Когда Потрошители с грехом пополам загрузили свое имущество в трюм и «Аспид» был готов к отплытию, речные обитатели уже превратили тело матроса в обглоданный скелет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.