ID работы: 7480364

Love me like you mean it

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
396
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
454 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
396 Нравится 219 Отзывы 147 В сборник Скачать

Часть 23

Настройки текста
— Что значит, ты ей еще не сказала? — простонала Анья со своего конца телефона. — Я не собираюсь просто выплевывать это, разве недостаточно того, что я сказала ей, что мы с Костией расстались? Анья закатила глаза, и, хотя Лекса не могла ее видеть, ей казалось, что она всегда увидит и почувствует подругу, на другом конце страны. — Нет, этого недостаточно! Ты такая упрямая бараниха! — Я почти уверена, что мы доказывали это уже не раз. В конце концов, я ей все расскажу. — Если ты этого не сделаешь, то сделаю я. — Анья, это действительно не так уж и важно. — Нет, это важно! Ладно, делай как обычно, то есть не слушай меня! Лекса не смогла удержаться от смеха. — Не буду, но я иду спать, уже поздно, а утром на работу. Она услышала фырканье Аньи. — Ладно, пока, люблю тебя, хоть ты и идиотка. — Я тоже тебя люблю, — покачав головой, она повесила трубку и уставилась в потолок своего гостиничного номера. *** Нью-Йорк — месяц спустя Лекса вежливо улыбнулась баристе, взяла свой утренний кофе и подошла к ближайшему столику, чтобы добавить сливки и сахар. — И как скоро ты вернулась по делам в Нью-Йорк? Лекса чуть не выпрыгнула из своей кожи, услышав женский голос в своем ухе. — Господи, не напугай так меня. Октавия прислонилась к стойке и засмеялась, потягивая свой кофе. — Как давно? — Что? — спросила Лекса, отодвигаясь в сторону. — Сколько времени прошло с тех пор, как ты переехала в Нью-Йорк? Лицо Лексы мгновенно покраснело. — Я в городе по делам. Октавия покачала головой. — Видишь этот маленький значок, это значит, что я не совсем дура. Эта кофейня, которую ты посещала, когда была в городе на пару дней, а теперь, видя, что оно находится рядом с моим домом и в стороне от отеля, в котором ты остановилась, я уверена, что ни у кого из приезжающих по делам, нет времени ходить через весь город за кофе. Даже у важных людей, как генеральные директора. — Ты все это обо меня узнала, когда я пила кофе? И откуда ты знаешь, в каком отеле я остановилась? Октавия усмехнулась, когда они обе пересели на диван. — Я просто хороша, плюс маленькая птичка напела мне, что ты тайно переехала сюда. И я злюсь из-за того, что мне не позвонили и не пригласили на тренировку. — Случаем, эту маленькую птичку не зовут Рейвен? Потому что, клянусь, если она расскажет Кларк, я убью ее! Октавия хмыкнула и покачала головой. — Я не хочу этого слышать! И нет, маленькую птичку звали Анья. Лекса всплеснула руками. — Класс! И зачем я ей что-то рассказываю, ведь это она должна быть моей лучшей подругой. — Она также сказала мне, что, Костия бросила твою задницу. Лекса оглядела оживленную кофейню, прежде чем снова вернуть взгляд на Октавию. — Есть ли что-нибудь, о чем она тебе не говорила, и не должна ли ты, я не знаю, работать? Октавия покачала головой. — А ты нет? — Моя встреча начнется только через два часа, а теперь мне нужно зайти в бар, потому что этот кофе недостаточно крепкий. Я, однозначно, не скучаю по таким утрам от тебя. Октавия рассмеялась, вспомнив, сколько раз они с Кларк беспокоили Лексу, пока та читала утреннюю газету. — Херня, тебе это нравится, и ты любишь меня, иначе бы ты уже встала и ушла. И также слышала, что ты пригласила Кларка Кента на десерт, романтик. — Это было не романтично, я столкнулась с ней и ее парнем. — Финн, да, с ним все в порядке. Лучше, чем та девчонка Кинан, с которой она была целый год. Лекса выпучила глаза. — Что? — Вот дерьмо, — Октавия сделала большой глоток кофе. — Она никогда не рассказывала тебе о Кинан. — Объясни. Октавия посмотрела на часы и попыталась встать. — Смотри, сколько времени, мне уже пора, — Лекса потянула ее за руку, заставляя сесть обратно. — Говори. — Она встречалась с этой девушкой около года, они познакомились в какой-то художественной галерее, это была очень романтичная комедия, но не слишком романтичная. Цыпа порвала с ней, потому что она сказала, что Кларк больше заботилась о своей работе, чем о ней самой. Поэтому, конечно, вместо того, чтобы отдохнуть от работы, она работала усерднее, а потом мы сели в самолет и оказались в Лос-Анджелесе. — Это чушь собачья, тогда она явно не заслуживала Кларк. Да, она много работает, но она идет за своей мечтой, — Октавия не могла подавить улыбку на лице, слушая, как Лекса защищает Кларк. — Успокойся, Лютор, это было совсем недавно, и Кларк уже все пережила. Финн, конечно, классный, но какой-то скучный. — Он казался достаточно вежливым. Октавия на секунду задумалась, прежде чем кивнуть. — Да, но пока она счастлива, счастлива и я. Он относится к ней хорошо и понимает ее напряженный график, но я не вижу, что у них будет свадьба. Ты должна позвонить ей, и сказать, что ты здесь — ей это понравится. Лекса покачала головой. — Я даже не знаю, что сказать. — «Привет, Кларк, это Лекса. Итак, ты знаешь, что я недавно переехала в Нью-Йорк и хотела бы узнать, не хочешь ли ты выпить кофе или поесть». Она никогда не говорит «нет» ни кофе, ни еде. — Все не так просто. Октавия приподняла бровь. — Что ты мне не договариваешь? — Я не хочу, чтобы она думала, что я переехала сюда из-за нее, не то, чтобы это была ее первая мысль, но я боюсь разрушить любые отношения, которые мы построили. — Лекс, ты слишком много об этом думаешь. Это Кларк, с ней, наверняка, легче всего долго общаться. Потратьте время, чтобы узнать друг друга снова, четыре года — это долгий срок. Вы обе в хороших местах, и вам не помешают друзья в городе. Я не хочу, чтобы вы сосредотачивались только на работе, потому что у вас нет других отвлекающих факторов. — Спасибо, Октавия. — Не упоминай при Кларк, что я знала, потому что она убьет меня. Позвони мне позже на неделе, мы сходим на занятия или еще куда-нибудь, и я покажу тебе, каково это — жить здесь, — Октавия с улыбкой встала и выбросила свою пустую кофейную чашку в мусорное ведро. — Не скучай по мне слишком сильно, пока меня не будет, куколка. — Ты же знаешь, что будешь скучать по мне еще больше, лютик, — пошутила Лекса, наконец встав со своего, когда Октавия помахала ей через плечо и вышла из магазина. *** Ровно через десять часов Кларк стояла на том же самом месте, что и Лекса, заказывая кофе, чтобы начать свою последнюю ночную смену на неделе. Она зевнула в свою руку и улыбнулась баристе, когда увидела, что ее имя написано правильно. — Спасибо, Джимми. — Нет проблем, куколка, и я сделал для тебя экстра крепкий, — он радостно подмигнул, продолжая делать заказ. Кларк направилась к выходу и, у нее перехватило дыхание. Она могла бы поклясться, что видела Лексу, стоящую у прилавка и заказывающую еду, но, когда она снова посмотрела на нее, девушки уже не было. Покачав головой, она продолжила свой путь к выходу, она уже начала подумывать, что ей нужно больше спать теперь, когда она стала старше. *** — Привет, ты на сегодня закончила? Потому что я только что закончила шестичасовую операцию и умираю с голоду. Мне нужны блинчики, О, мне нужны блинчики! Октавия засмеялась, отвечая на звонок, даже не поздоровавшись, пока Кларк не начала бушевать. — Нет, я не работаю, но сейчас я на занятиях с… — Лекса широко раскрыла глаза и резко покачала головой. — С подругой, — Октавия бросила на нее странный взгляд и покачала головой. — Но я хочу блинчиков, — заскулила Кларк. — И какого черта ты встаешь так рано, если не работаешь? Ты ведь не изменяешь Линкольну, потому что я отрекусь от тебя! Я обожаю его. — Ты обожаешь его, потому что он готовит тебе завтрак! — Нет, и еще потому, что он готовит мне ужин, чтобы взять его с собой на работу, чего не делаешь ты. — Да, но ты же съехала, — защищалась Октавия. Лекса рассмеялась, но быстро прикрыла рот рукой. — Серьезно, с кем ты? Октавия сердито посмотрела на Лексу. — Ничего важного, но мы почти закончили здесь, угол 8-й и Мэйн, скажем, через двадцать минут? — Я уже в пути, и, пригласи свою подругу. Мне все равно, кто придет, лишь бы поесть. — Хорошо, я приглашу ее, — Октавия улыбнулась Лексе и повесила трубку. — Блины и веселая, счастливая Кларк, потому что она только что спасла еще одну жизнь. Лекса покачала головой. — Ты же знаешь, что я бы согласилась, но у меня есть работа, и я не хочу снова получать допрос с пристрастием, по поводу того, почему я в Нью-Йорке. — Хорошо, но ты упускаешь блины! — Как-нибудь в другой раз, — усмехнулась Лекса, закончив переодеваться. — Как ты переходишь от потной спортивной одежды и растрепанных волос к тому, чтобы выглядеть как корпоративная богиня? Лекса рассмеялась, закончив, и собирая волосы в пучок. — Гены от мамы. — Я даже поспорить с этим не смогу, потому что люблю твою маму. Они обе рассмеялись, поднимая свои спортивные сумки. — В это же время на следующей неделе? — спросила Лекса, когда они вышли на улицу. — Ты же знаешь, дружище, я очень рада, что ты здесь. До тех пор, пока ты не уедешь. — Пока что мне здесь нравится. Теперь я понимаю, почему он украл ее сердце. Увидимся позже, ты же знаешь, какая она, если ты не дашь ей блинчиков, — Лекса помахала рукой на прощание, когда они с Октавией надели шлемы и разъехались в разные стороны. *** — Почему ты так долго? — простонала Кларк, когда Октавия скользнула на другую сторону кабинки. — Я же говорила тебе, что была на занятиях, а пробки — это сущее дерьмо, несмотря на то, что сегодня суббота. Кларк покачала головой. — Я уже заказала еду, потому что умираю с голоду. — Да, я вижу, что ты уже прям усохла. — Заткнись, задница в шляпе. Где твоя подруга? Октавия пожала плечами, заказывая еду. — У нее работа. — В субботу? Что ты сказала этому человеку обо мне? — Все, что я сказала, это то, что к тому времени, когда мы туда доберемся, там, вероятно, не останется никакой еды, потому что моя лучшая подруга — супер голодный бегемот. В любом случае, есть ли у тебя какие-нибудь новости от Лексы с момента твоего последнего визита? Кларк покачала головой, выпивая половину апельсинового сока. — Нет, я попросила ее позвонить мне в следующий раз, когда она будет в городе, но мой телефон до сих пор не оживал. А что, ты что-то слышала? — Не очень много, просто любопытно. Как дела у Финника? — Финн, — поправила Кларк, приподняв бровь. — Финник звучит круче. — Ты опять читала «Голодные игры»? — спросила Кларк, ее глаза загорелись, когда она увидела блины, направляющие в ее сторону. — Черт возьми, нет, я заставляла Линкольна смотреть его. Я считаю, ты милая, Кларки. Кларк сердито посмотрела на нее, откусывая от своих оладий. — Кларки? Серьезно? Такое ощущение, как будто ты тусовалась с Лексой. Октавия чуть не поперхнулась водой, радуясь, что Кларк так глубоко погрузилась в еду, что не заметила это. — Мне просто нравится раздражать тебя до чертиков. В любом случае, вернемся к моему вопросу, как там Финн? Кларк пожала плечами. — Он хороший, все в порядке, — беспечно ответила она. — Ух ты, я действительно чувствую, как взрывается фейерверк. Кларк покачала головой. — Это не совсем так, я имею в виду, что все это немного напряженно, но не так. Я не знаю, как это объяснить, но нам весело, и он мне нравится. Это освежает. — Но он не тот парень, за которого ты выйдешь замуж. — Не прошло и месяца, как я этого не знаю. — Ты же знаешь, что с… — Октавия поняла, о чем она говорила, и поблагодарила за то, что ее еда появилась как раз вовремя. Кларк положила вилку, наконец насытившись после того как запихнула половину блинов в рот, как будто скоро наступит конец света. — Тогда все было по-другому, и посмотри, как все обернулось. — Я просто говорю, что жизнь играет с нами всякие шутки, я просто не хочу, чтобы ты остепенилась. Я хочу, чтобы ты снова обрела такую любовь, но на этот раз вечную. Я хочу, чтобы ты нашла кого-то, кто полюбит тебя так, как будто это серьезно, но я думала, что мы больше не злимся на нее? — Мы больше и не злимся на нее, но эта боль все еще там. Я хочу, чтобы она и я были друзьями, но это все. Я никогда не позволю своему сердцу снова погрузиться в паутину Лексы Каллауэй. Доверять ей как другу — это одно, она самый удивительный друг в мире, но за пределами этого — я не могу, я даже не буду думать об этом. Октавия откусила кусок оладий, после того, как утопила их в сиропе. — Ты хочешь сказать, что даже не думала об этом ни секунды после того, как узнала, что она больше не помолвлена? — Кларк отрицательно покачала головой, но Октавия могла поклясться, что заметила слабый проблеск неуверенности. *** Нью-Йорк — две недели спустя Кларк вышла из своего любимой кофейни с чашкой кофе в руке около одиннадцати часов вечера. Она воспользовалась случаем, чтобы сделать перерыв на кофе, пока в больнице было спокойно. Она остановилась, подняв голову, прежде чем перейти дорогу, и ее чуть не сбил человек, идущий позади нее, потому что остановилась посреди дороги, увидев что-то вроде знакомого мотоцикла. Покачав головой, она продолжила свой путь и вытащила телефон. Кларк: Клянусь, у меня начались галлюцинации. Вещи, которые напоминают мне Лексу повсюду! Что ты сделала с моим мозгом?! Отмени это сейчас же! Она быстро отправила сообщение Октавии и стала ждать ответа, который, как она знала, получит. Октавия Блейк: Ты разбудила меня ради этого?! Иди побей кого-то и выкинь это из головы! Покачав головой, она быстро напечатала еще один ответ, хотя бы для того, чтобы по-настоящему разозлить свою лучшую подругу. Кларк: Я бы лучше тебя побила! Но серьезно, клянусь, я только что видела ее мотоцикл, и я знаю, что ни у кого нет другого такого мотоцикла, как у нее. Она словно услышала стон своей лучшей подруги, когда прочитала ответ. Октавия Блейк: Уже поздно, ты недосыпаешь, а теперь и я буду недосыпать. Если ты скучаешь по ней, просто позвони ей, Кларк. Кларк: Да не скучаю я по ней! Кларк быстро напечатала, прежде чем нажать «отправить», и положила телефон обратно в свой рабочий шкафчик. В остальное время она могла размышлять, скучает ли она по Лексе и в каком качестве, потому что должна была быть какая-то причина, почему ее мозг продолжал видеть вещи, которые напоминали ей о девушке. Она также постоянно напоминала себе, что должна убить Октавию за то, что та вбила ей в голову такие мысли. *** Кларк потерла глаза, переодеваясь из халата в более-менее нормальную одежду. Она слишком устала, чтобы заботиться о том, как она выглядит, и, если кому-то это не нравится, что ж, тогда они могут отправиться в ад на экспресс-рейсе. Она вытянула спину и накинула на голову шарф. Больше всего ей хотелось комфорта — синие джинсы, черный блейзер поверх синей майки. Она собрала волосы в очень грязный пучок и закрыла шкафчик. Ей не потребовалось много времени, чтобы добраться до своей кофейни. Взглянув на часы, она увидела, что прошла всего десять минут, может быть, на самом деле она не так уж и устала. Она рассмеялась про себя и зевнула именно в тот момент, когда ей пришла в голову эта мысль. Затем, как будто ее разум уже не справлялся с этим, она остановилась как вкопанная. Она была уверена, что это тот самый мотоцикл, который она видела прошлой ночью. Фиолетовые наклейки на ободах выдавали его. Поэтому вместо того, чтобы пройти несколько футов до магазина, она застыла, наблюдая, как владелец мотоцикла припарковался и медленно снял шлем. Она увидела длинные каштановые волосы, выбившиеся из-под шлема, и почувствовала, как сердце остановилось, а затем ускорилось, теплое ощущение заполнило ее грудь, и она поняла. Она точно знала, кто владелец этого прекрасного мотоцикла. Она не была уверена, как и когда это произошло в те короткие мгновения, когда она собрала все воедино, но теперь она стояла прямо перед мотоциклом. — Лекса, — это был не вопрос, это было не утверждение, имя просто слетело с ее губ без приказа. — Кларк, привет, — улыбнулась Лекса, слезая с мотоцикла и держа шлем в руке. Она провела пальцами по волосам, пытаясь пригладить их. — Почему Орхидея здесь? — Лекса оглянулась на свой мотоцикл и подняла руку, чтобы потереть затылок. — Она здесь, потому что я переехала в Нью-Йорк чуть больше месяца назад.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.