***
— Рэй. Сходи со мной в одно место? — неуверенно попросила Миэлла, когда Лиэсс после завтрака все-таки ушел в комнату, чуть ли не засыпая на ходу. — Ты снова мне ничего не объяснишь? — Объясню на обратной дороге, — чуть неловко ответила она. Снег хрустел под ногами: воздух снова ощутимо похолодал. Надвигались морозы. — Миэ, можно спросить? Она настороженно покосилась на меня, но кивнула. — Тот клиент, от которого синяки… Он приходил? Ты ведь уже… работала. Она поморщилась. По лицу словно тень пробежала. — Нет. Он… на днях будет, наверное, по делам уезжал. — И добавила через несколько шагов: — спрашивал обо мне не раз, говорят… Мне так хотелось спросить — и что же теперь? Я сжал зубы, чтобы сдержаться. Она просила дать ей время, говорила, что разберется. Я не должен мешать ей. Не имею права не дать ей попытаться. Но в глубине души я уже думал, что нужно просто предложить Лиэссу узнать, кто он. И… где бывает. Тело одного человека уже осталось дымиться возле одного из борделей города. Меня так и не нашли. Что, если останется еще одно тело?.. Если никто не увидит… Никто не узнает… Ведь здесь нет моих сородичей, что могли бы понять по моим ощущениям, что я что-то знаю. И нужно просто все просчитать, а не как в тот раз — под влиянием гнева, давая волю злобе… Миэлла тихо взяла меня под руку, словно ища поддержки. Я чуть прижал ее к себе, стараясь дать понять, что рядом, что помогу. Усилием воли прогнал мысли. Рано еще об этом думать. Миэлле об этом ведь тоже лучше не знать. — Тебе страшно? Она кивнула. Чуть прижалась ко мне. Я чувствовал ее страх — как страх маленького котенка, беспощадный, огромный, чувство беспомощности перед зубами злого уличного пса. Разве этот страх не стоит крови на руках? Но что ей сказать, я не знал. Разве одни слова прогоняют страх? Даже Лиэсс не стал бы это утверждать. Другое дело, когда за словами скрываются действия. Мы дошли до одного из рынков, потом свернули в узкую улочку. Миэлла остановилась, чуть нерешительно взяла меня за руку. — Что? — тут же насторожился я. — Там опасно? Иначе ведь ты меня не позвала бы с собой? Она помотала головой. — Нет, вряд ли опасно, просто… На всякий случай. Здесь живет… один мой знакомый. Купец. Она говорила едва слышно даже для меня. Я чуть наклонился к ней. — Я должна… Помнишь, я говорила, что разберусь с тем клиентом? — Я кивнул. — Я давно уже придумала, как. С тех пор, как узнала, чем он занимается. Осталось только довести его до суда… до гильдейского. Потому что ни одна гильдия не любит, когда ее обманывают. — Но откуда ты узнала?.. — Он любит писать письма, оставаясь у меня, — пробормотала она еще тише. — Когда я уже… не в состоянии встать. Ему так думается легче, он сам говорил. Пару раз слышала разговор со связным. Они думали, я без сознания… Сложила два и два. А дальше оставалось только найти кого-то из той же гильдии, кому выгодно будет ко мне прислушаться… Пойдем, Рэйли. — Погоди. Ты уверена, что здесь не опасно?.. — Была б уверена, пошла бы одна. Этот купец… он опасается рисковать. Не думаю, что он решит меня сдать, я слишком мелкая сошка. Но все же. И… мы никак не можем договориться. Вдруг твое присутствие чем-то поможет?.. — Чем? — Если бы я знала. Может, ты что-то придумаешь. Или его убедишь… Пойдем. Дверь — простая, но крепкая, тяжелая. Молоток — аккуратное большое кольцо с обвивающей его веткой плюща — висел ровно и аккуратно. Миэлла постучала — два удара, потом пауза, и еще два. Дверь открылась. На пороге стоял невысокий человек — полноватый, бородка клинышком, судя по одежде — купец или небедный ремесленник. Он улыбнулся Миэлле. — Мэй, солнышко! — Улыбка исчезла, едва увидел меня. — Ты не одна?.. — При нем можно говорить, Лотар. Улыбка Миэллы была сейчас совершенно спокойной, уверенной. Словно не она боялась только что. И в этом не чувствовалось фальши: страх все равно жил где-то внутри нее, просто сейчас она отбросила его и сосредоточилась. Мне захотелось сказать ей, что она прекрасно держит себя в руках. — Уверена? — Лотар вздохнул. — Кто бы мог подумать, что ты такая интриганка, Мэй? Новости разносишь, знакомства… — он мимолетно глянул на меня, — странные водишь, под кого-то копаешь… А с виду такая милая девочка. Да вы проходите, не стойте. В доме почти никого, прислугу я распустил. Только охрана и мы. Миэлла кивнула, а я напрягся. Впрочем, было бы странно, если бы этот человек, судя по всему, небедный и достаточно высокого положения, встречал непонятно кого без охраны. Сосредоточившись, я понял и где расположилась охрана. Что-то вроде соседних комнат. Скорее всего, они либо видят нас через какие-то смотровые щели, либо даже держат на прицеле арбалетов — так, на всякий случай. В большой комнате было тепло: весело трещал огонь в огромном камине. Кушетка, покрытая накидкой, невысокий столик, на котором стояли кувшин и пара кубков — кажется, он и ждал здесь Миэллу? Садиться не стал, места на кушетке хватило бы только на двоих. Встал чуть поодаль, сразу у входа. Вряд ли мне это сильно поможет, если арбалет, но все-таки. — Думал, ты придешь одна, Мэй, — негромко сказал Лотар, удобно устраиваясь на кушетке. — Так что кубков всего два… Ну что ж, — он улыбнулся. Налил из кувшина по кубкам, судя по запаху — просто компот. — Угощайтесь вы, значит. Я покачал головой. Пить что-либо в незнакомом доме — верх беспечности. Миэлла чуть покосилась на меня, но промолчала. Кубок взяла. Впрочем, кажется, она в этом доме была не впервые. Лотар улыбнулся снова, глянув на меня. — Ларт подозрителен, не правда ли? Разумно. — Взял кубок, отпил половину. Поставил на столик. — Вот, чтобы развеять подозрение… Если вдруг будет желание, то пейте. — Перевел взгляд на Миэллу. — Давно тебя не было видно. Удалось?.. Миэлла помолчала, вертя в руках кубок и пока не притрагиваясь к нему. — Расскажи сперва ты. Ты говорил, что как раз успеешь проверить мои слова. Купец прищурился, но кивнул. — Хорошо. Наш последний караван вернулся два дня назад. Поездка вышла не слишком удачной. В том… городе, — он покосился на меня, умолчав название, — наш товар оказался не нужен. Моим людям удалось выяснить, что у них уже кто-то побывал до нас, но… гильдия не знает, кто. И, поскольку это не первый случай, в твоих словах есть резон… — Теперь ты мне веришь? — приподняла брови Миэлла. — Я же предупреждала. — Я помню. Просто это кажется невозможным, — уклончиво сказал Лотар. — У гильдии длинные руки и… дело ведь не в них даже. Как можно так все обставить, что никто ничего не знает! И откуда он берет столько товара? — Это не моего ума дело, — пожала она плечами. — Какой-то покровитель, видать… Или просто все обставляет хитро. Тебе лучше знать, что у вас там внутри гильдии творится. Я сказала, кто виноват. — Нужны доказательства… — Доказательства — только мои глаза. Я не могу выкрасть письма, он сразу заметит. И убьет меня. Лотар вздохнул. — А я не могу принести гильдии слова… простолюдинки, — явно смягчил он фразу. — Мэй, ты же понимаешь, ты умная женщина. Мне нужно письмо. Она чуть подалась вперед, глядя на него исподлобья. — Я уже говорила. Дай мне защиту. Буквально на день. Сделай что-нибудь, чтобы он не мог до меня дотянуться хотя бы до суда. — Суд не такое быстрое дело… — Он задумчиво отпил из кубка. Покосился в мою сторону. — Что же твой друг тебя не защитит? Говорят, эльфы превосходные мечники. — Не трогай его, — тут же нахмурилась Миэлла. — Он никто в этом городе. Его вздернут, если он полезет, и ты это знаешь! Ваши же и постараются. — Хорошо-хорошо, — он примиряюще поднял руку. — Допустим, я смогу спрятать своих людей прямо в борделе. Но, Мэй, что мешает ему добраться до тебя потом, чужими руками? Даже после суда. — Это уже не твое дело. Спрячусь где-нибудь. — Брось, — мягко сказал Лотар. — Мэй… не так сложно найти кого-то. В компании рыжего барда тебя видели не раз. Возможно, и с этим эльфом тоже. Как думаешь, сложно ли будет найти их, даже если ты спрячешься? Я все же вмешался в разговор. — Нужно именно письмо? Или достаточно будет слов одного из гильдии? — Что уважаемый ларт имеет в виду? — Вы могли бы спрятаться в борделе сами. И прочитать это письмо до того, как его отошлют. Лотар покачал головой. Тонко улыбнулся. — Возможно, среди эльфов достаточно слов, ларт. Однако здесь не так. Нужны реальные доказательства… — вздохнул. — Особенно если положение обвиняемого… выше моего. Он в гильдии на хорошем счету, и, если бы не Мэй, его бы никто не заподозрил. — Да и ты мне не очень-то веришь, — хмуро сказала Миэлла. — Милая, кто же в нашем деле верит на слово? — развел Лотар руками. — Если б ты смогла указать на его связного… Мы могли бы попробовать выкрасть письмо, заменить его… Я даже нашел, к кому обратиться за подделкой его печатки… хотя бы на вид. Связной, может, не заметит разницу, если ему будет некогда рассматривать письмо… — Я его только слышала, — еще более хмуро сказала она. — Сразу после… И один раз всего. Это со стороны надо смотреть, обычно кто-то из девиц заходит. Они и передают дальше. — Мои люди могли бы понаблюдать снаружи, проверить каждого пришедшего… — По-твоему, он будет идти, помахивая письмом? — Голос Миэллы источал сарказм не хуже, чем порой у Лиэсса. — Это не такое быстрое дело… — Что ж, — Миэлла встала, улыбнулась прохладно. — Спасибо, что выслушал, Лотар. Если надумаешь, что делать, приходи. Пока же я обращусь к кому другому. — Погоди-погоди. — Я чувствовал его удивление, хотя лицо его осталось прежним: доброжелательным, приветливым. — Кто тебя послушает? — А я его в свидетели возьму! — Миэлла махнула рукой в мою сторону. — Глядишь, кто-нибудь решит рискнуть? — Да вам не поверят! — Лотар по-прежнему пытался улыбаться как ни в чем ни бывало, но был изрядно ошарашен. — Он же… Эльф же ничего не знает! Миэлла улыбнулась почти сладко. — А мне не нужно, чтобы поверили. Мне нужно, чтобы засомневались, — подчеркнула она. — Мы будем убедительны, обещаю. Идем, — она кивнула мне и пошла к выходу. Лотар шел за нами до самой двери, очень растерянный. Уже когда Миэлла взялась за ручку, все же заговорил. — Мэй, тебя не станут слушать. И… мы же договаривались! — Слишком долго, прости, Лотар. У меня нет столько времени. Тебе, видать, мало выгоды будет от этого суда, но наверняка она будет для кого-нибудь еще. Мы вышли на улицу. Я толком ничего не понимал. Кроме одного: Миэлла не настолько уверенна, как выглядит. Или… или просто блефует. Едва мы отошли на несколько шагов, Миэлла заговорила. Но не так тихо, как до этого, когда мы только пришли в переулок. — Есть у меня пара человек на примете. Оба хотят побольше влияния, оба недолюбливают того… Я хотел спросить, почему мы не пошли сразу к ним, но тут Миэлла едва заметно пожала мою ладонь, как бы призывая молчать. Или подыграть? — Лотар, конечно, больше всех заслуживает получить с этого выгоду, он хороший человек, но что делать, если он не может решиться! Пойдем к тем прямо сейчас. По дороге и обсудим, что им говорить. Сзади раздался едва слышный звук открываемой двери. Я почти машинально развернулся. Но это оказался всего лишь купец. — Мэй! Подожди. Давай попробуем… — он подошел поближе, бросив встревоженный взгляд по сторонам, хотя переулок и пустовал. Улыбка Миэллы была торжествующей. — Ну что ты, я не хочу тебя беспокоить, Лотар. Мы найдем другой способ. — Ну хватит, Мэй. И, ради Единого, говори потише на улице! Снова зашли в дом. Но на этот раз проходить Миэлла не стала, остановилась сразу у порога. — Лотар, солнышко, у нас мало времени. Если ты что-то придумал, то говори сразу. Если нет, то не задерживай. — Какая нетерпеливая. — Я явственно чувствовал идущее от него недовольство, смешанное с беспокойством. — Мэй, письмо правда нужно. Давай… давай попробуешь договориться с кем-то из девоче… — Нет, Лотар, — перебила Миэлла, даже не дослушав. — Я уже сказала. Я не буду таскать все каштаны из огня одна. И я уже говорила, что не… не в состоянии. Даже встать толком не могу. Если это все, что ты можешь предложить… Она оглянулась на дверь. — Подожди! Ладно! — Купец помолчал, потом заговорил еще тише: — Я могу отправить пару человек туда. Они снимут кого-нибудь. Но потом один выйдет и последит за коридором… Припугнет девку, которая будет с письмом, или даже самого связного… Как получится, по ситуации. Тогда тебе ничего не грозит, Мэй. Ты как была в отключке, так и будешь лежать. Как будто и ни при чем. — Только если твои люди умеют держать язык за зубами, — хмуро сказала Миэлла. Но я чувствовал, что этот план ее более-менее устраивает. — Тогда договорились? — оживился Лотар. Миэ помолчала. — Как твои люди узнают, что уже пора выходить в коридор? Они не могут торчать там полночи. Их обязательно заметят. На этот раз молчание затянулось надолго. А потом я словно со стороны услышал свой чуть севший голос: — Я скажу им, когда будет пора. Дам отмашку, только придумайте сигнал. И от Миэллы плеснуло страхом пополам с пониманием.***
Сам не знаю, как это пришло мне в голову. Почти не верилось, что я всерьез собрался это делать — караулить возле борделя, на улице, пока Миэлла, пока она… Собрался ловить ее ощущения, ее боль, чтобы понять, когда уже ее оставят в покое — когда теоретически тот шаен возьмется за перо и чернильницу… После чего у людей Лотара будет буквально полчаса, чтобы попасть в бордель и подкараулить ту из девиц, что передаст письмо связному. Как я вообще удержу злобу в руках?! Он же будет ее мучить. Будет ее… А я там? Все это время?! На улице мы молчали. Миэлла шла неожиданно быстро, резко. Я не мог понять, что она ощущает. Страх прошел быстро, его заменила тихая сосредоточенность. Где-то на подходе к рынку нам попалась та девочка из борделя. При виде Миэллы она обрадовалась — даже, кажется, искренне. — Кто чешет, да так быстро! — радостно ощерилась, подскочив ближе. — Оправилась совсем. Ну и славно! — Грэт. — Миэлла улыбнулась спокойно, но без радости. — Передай маман, что я сегодня в ночь выйду. Деньги нужны, лекарю еще должна осталась. — Че, не берет натурой? — хихикнула девчонка. — Ну передам, да. Только она комнату тебе заменила. На третью, Алетькину. Миэлла чуть нахмурилась, но только кивнула. Выдавила еще одну улыбку: — Беги, Грэт, передай поскорее. А то вдруг и третью займет, а мне правда деньги нужны. С меня леденец! Девчонку словно ветром сдуло. Молчали всю дорогу. Только дома Миэлла, не глядя на меня, сказала: — Уверен? — Нет. Но я постараюсь. — Рэй! — она вдруг повернулась ко мне резко, порывисто, схватила за рубашку — я как раз только-только успел снять куртку. В глазах темнота — отчаяние или гнев? Слишком много намешано, а я совсем перестал успевать понимать. — Рэй! — повторила бессильно. — Ты понимаешь, что ты не можешь его тронуть? Тебя повесят! Не надо, не думай, что тебя не найдут! Второй раз так не повезет! Так не бывает! Второй раз… — Так ты знаешь?.. Миэлла нахмурилась. — Конечно. Ты правда думал, что лучше скрывать? Рэйли, мы же… мы же семья! Я же видела, что с тобой что-то не так! Лиэсс потом и рассказал. Кратко. Да и просто чтоб в курсе была и подтвердила, если что, что ничего такого не могло быть. Чем больше свидетелей, тем лучше. Она притихла, отпустила мою рубашку. В комнату — не ту, где спал Лиэсс, в другую, — зашли молча и не сговариваясь. Я прислонился к подоконнику. Глядя, как она зажигает свечу, уронил тяжело: — Знаешь, я бы правда его убил. Вот просто убил. Стер, как следы со снега. Как следы с песка… Раз — и нет человека. Нет проблем. — Знаю… — она снова не смотрела в мою сторону. Сжала руки в замок. — Знаю, Рэйли, — это уже было куда мягче. — Но тебя поймают. Нельзя это допустить. И… Рэй, ты правда думаешь, что смерть лучше всего? — Что ты имеешь в виду? Улыбка на ее губах оказалась неожиданно ледяной, когда она чуть склонилась вперед и прошептала, глядя мне в глаза: — Ты хоть представляешь, что с ним сделает гильдия, когда узнает, что он не один год всячески обманывал ее?