ID работы: 7481915

Череда засекреченных катастроф

Слэш
Перевод
R
Завершён
255
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
255 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
Харви целиком и полностью оказался не готов к прикосновению Майка. Майк, казалось, был из тех парней, что в свободное время подбирают с улиц бездомных котят. Большинство тех, с кем работал Харви, были жадными до побед самцами, наркоманами под тестостероном. Майк же не был склонен к псевдо мужскому превосходству. Харви не привычен к прикосновениям мужчины, даже после почти случившегося с Келлером. Но что действительно сбило его с толку — Майк просто дотронулся до него без всякого умысла. Было приятно. Было приятно поделиться с Майком рассказом о Ларе и о том, что он почти в порядке, Майк вроде поверил. Было приятно, когда Майк касался его волос, пропуская пряди через пальцы, успокаивающе массируя его голову, и просто молчал, ничего не ожидая в ответ. Это было так странно. Харви много об этом думал и решился на эксперимент: он вознамерился умышленно — со злым умыслом что ли? — стараться заботиться о Майке Россе. На тот момент у него вообще не было никаких других эмоциональных потрясений, включая секс. Он был в середине самой продолжительной засухи, что была у него со времен Гарварда. Добровольной, но всё же. Майк не был его клиентом, и выигрывать здесь нечего. Так что он начал приглашать Майка посмотреть игру или по работе и усиленно пытался привыкнуть, что Майк дотрагивается до его локтя, чтобы привлечь внимание, или что их ноги касаются друг друга, или что Майк иногда засыпает на его плече будто это совершенно обычно, как это делают люди, заботящиеся друг о друге. Недели две он из-за этого места себе не находил, но в итоге преодолел себя. Скотти вернулась в его жизнь в почти идеальное время. Хотя в случае Скотти это скорее было не «возвращение в мою жизнь», а «грохочущее вмешательство в моё упорядоченное существование». Он думал, не начать ли снова встречаться с девушками (ну, «встречаться»), размышлял, стоит ли затаскивать Майка в постель (будет выпито очень, очень много скотча), и тут возвращается Скотти: надежная, близкая, знакомая, и искра между ними ничуть не угасла. Боже, он как скучал по этой искре. – Предварительное соглашение у тебя с собой? - спросил Харви, положив портфель на стол гостиничного номера, где они должны работать над слиянием. – Нет, я прилетела аж из Лондона совершенно неподготовленной, - съехидничала Скотти, достав папку. – Постарайся не пугаться, я буду использовать сложные слова, - осклабился он, хлопнув своей папкой по столу. – Сверхкомпенсация не такое уж большое слово, - парировала она, и Харви, прости господи, так завёлся. - Не могу дождаться, чтобы увидеть Старшего партнёра в деле, - продолжила она, обходя стол по кругу. – Видимо, у тебя выскочило уведомление в гугле о моем назначении, - сказал он, что не было его лучшей репликой, но, честно, гораздо лучше, чем «Это не единственное, что сегодня вскочит». Она уже положила свои руки на его плечи, и он был готов, когда она невысоко подпрыгнула — Харви подхватил её, она обвила его ногами. Он легко мог принять ее вес, они уже делали так раньше. Они вписались в стену, целуясь, и всё было чудесно, всё должно быть потрясающе… Что-то сжалось внутри, будто проволока обернулась вокруг его груди, резкая боль от шрама, оставленного Ларой, прошила все тело. Будто током ударило; он пошатнулся и чуть не уронил Скотти. – Слишком стар для этого? - поддела она. Харви поцеловал ее в шею, извиняясь, пытаясь выровнять дыхание. При каждом вздохе проволока впивалась в кожу. – Полегче, мы одного возраста, - справился он и впечатал ее в другую стену. Боже, как же больно дышать. - Не могу вспомнить, когда мы в последний раз проводили время именно в постели. Как же удобно работать над слиянием отеля. Что бы она ни сказала ему в ответ, слова потерялись в накатившей волне облегчения, когда давление проволоки ослабло — не полностью, но стало легче, осталась скорее напряженность, а не боль. Боль пронзила его вновь, когда они упали на кровать. Он боролся с вырывающимся криком боли, уверенный, что Скотти ошибочно приняла это за наслаждение, и стянул с неё юбку. – Презерватив? - поинтересовалась она, выскальзывая из своей блузы и стаскивая его рубашку. – Я не знал, что ты прилетела, - признался он, и девушка недовольно простонала и глухо стукнулась лбом в его плечо. – Мой ассистент связался с твоим ассистентом, - Харви тяжело вздохнул и сел. - Что? – Если Донна знала… - он трусливо использовал это в качестве оправдания, но вернулся к оставленному в другой комнате портфелю, скользнув пальцами по кожаным бокам. Три презерватива (Донна весьма в нем уверена). И небольшая бутылочка смазки, на всякий случай. Харви на секунду задумался, не переходят ли его рабочие отношения с Донной грань абсолютно неприемлемых, но ее предусмотрительность повеселила его, и даже боль ушла. Он глубоко вздохнул и вернулся в спальню с презервативами. – Всегда готов, - одобрительно мурлыкнула она. И всё прошло отлично — нагие они были в объятиях друг друга. Харви напряжённо ждал новой волны боли, из-за чего был чуть медлительнее чем обычно, но Скотти не возражала. Искорки удовольствия проскальзывали по позвоночнику, все тело было натянутым как стрела, а затем всё это смыло оглушительным оргазмом, вырвавшим глубокий, неподдельный стон облегчения. Когда он снова смог думать, заметил опирающуюся на локоть напряженную Скотти, кончиками пальцев касающуюся его груди. – Что это? - спросила она, проводя по шраму. Харви прикрыл глаза рукой. – На кухне порезался. – Харви. – Серьезно, видела бы ты меня с ножом для грейпфрута, я само зло, - ответил он, но голос надломился (святые угодники, его голос надломился?) на последнем слове. Скотти все еще нежно поглаживала шрам. – Харви, - повторила она. Он перевел дыхание, убрал руку и посмотрел на нее. – Так, ты хочешь, чтобы я тобой занялся, или нет? - спросил он. – Ну, если ты будешь таким, - она откинулась на подушки. Харви усмехнулся и принялся за работу. На какое-то время она об этом забыла — он заставил кончить ее дважды. Они оделись и вернулись к настоящей работе, проведя переговоры. После того, как они закончили (или как он думал), они целовались на диване уже у него дома, отдыхая после традиционного послерабочего секса, как он вновь почувствовал ее пальцы в том месте. – Серьёзно, забудь, - выдохнул он ей в губы. – Ну расскажи, уверена, это что-то мужественное, типа мотокросса, или фехтования, или ещё чего. Ого, или что-то постыдное? - уселась она, разглядывая его, и, наверное, что-то проскользнуло по его лицу. - Господи, Харви, что случилось? – Это сделала последняя женщина, с которой я спал до тебя. Она убрала руки с его груди. – Что? – О, Боже… - он оттолкнул её и встал, направляясь на кухню в поисках телефона. - Ты хочешь историю, я хочу поесть. Он позвонил в Ролло и спокойным голосом сделал заказ. Закончив, повернулся к подошедшей Скотти, которая внимательно смотрела на него. Он наполнил два бокала скотча, начав рассказ, и они стояли в тёмной кухне, примерно в трёх шагах от места, где это произошло. Она слушала его историю, присоединяясь к числу лиц, которым была известна эта ситуация — копы, Донна, Джессика (и это точно не было легким разговором) и Майк. Видимо, он был хорошим рассказчиком. – И вот так всё закончилось, можем мы, пожалуйста, вернуться к поцелуям? - договорил он. Скотти задумчиво нахмурилась. Майк появился в идеальный момент. Он постучал до того, как она успела ответить. Харви отошёл за заказом, Скотти осталась на кухне. Харви заметил, как Майк окинул её взглядом, с головы до ног. – Не пытайся — делай или не делай,* - шепнул Майк ему в ухо, и, право слово, цитата из Звёздных Войн не должна была его возбудить. Он аккуратно закрыл дверь и обернулся. – Перекусим? - предложил он. Скотти покачала головой и поцеловала его. – Идём в постель.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.