ID работы: 7484725

Одна дождливая ночь в Сохо

Слэш
Перевод
G
В процессе
51
F4k3 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 92 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 31 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 3.

Настройки текста

***

— Разве у тебя нет работы? Через неделю Поттер возвращается в то же кафе и занимает место напротив Драко, не спрашивая, занято ли оно. Поскольку это не так, и часть Драко тайно надеялась, что Поттер всё же может вернуться, он решает всему идти так, как идёт. — Не совсем, — Драко складывает бумагу и откладывает её в сторону. Он не потрудился объяснить Поттеру свой инвестиционный ход. Он просто уверен, что Поттер не будет считать зарабатывание денег из активов и есть вся работа Драко. И Драко знает, что общественность думает, что Малфои сохранили значительную часть своего состояния после войны. Он не хочет тянуть за эту ниточку, когда они с Поттером, похоже, достигли своего рода предварительного перемирия. Драко не может помочь мучительному чувству, что любая попытка объяснить влияние послевоенных лет на семью Малфоев будет означать защиту неоправданного. Драко ловит момент, чтобы рассмотреть внешний вид Поттера, быстрым взглядом поверх его кофейной чашки. Он выше, чем был, но всё же немного ниже Драко, но при этом обладая атлетическим телосложением. Его волосы такие же густые, грязно-чёрные, как и всегда. Черты его лица не точёные и не заострённые, но есть определение лёгкой кривой скул и твёрдых линий челюсти, которая стала приятна для Драко. Даже глаза — греховно скрытые за ужасными очками в чёрной оправе — являются приятного зелёного оттенка, одним из самых отличительных признаков Поттера вместе с тем самым его шрамом, который в настоящее время скрыт под отросшей чёлкой. По правде говоря, не столько строение лица имеет наибольшую привлекательность. Также и то, как он совсем не скрывает свои эмоции, его солнечная улыбка и дразнящий, почти кокетливый взгляд, это его выражение лица, которое может измениться так же быстро, как небо перед грозой. Поттер, конечно, повзрослел, и в некоторые моменты он теряет неугомонное мальчишество, напоминающее Драко о старом Поттере, смеющимся с Уизли и Грейнджер или восторженно кричащем на поле квиддича. Мозг Драко просто красавчик, помогает и подкидывает ему всё новые и новые картинки с Гарри. А ведь Гарри Поттер красивый. Осознание этого не должно было быть для Драко таким шоковым, но это так. Теперь он наконец понял, что одержимость Поттером была вовсе не ненавистью, а результатом совершенно другого рода эмоций, которые исказили его внутренности гневом и выхватили весь воздух из лёгких. А ведь до статьи в Пророке и этой их первой странной встречи он даже не позволял себе думать о Поттере. Он всё ещё не может понять, почему Поттер так стремится повторить опыт позднего завтрака с Драко, но на данный момент Драко не уверен, что он знает Гарри Поттера вообще. Это просто путаница воспоминаний о мальчике-герое, которые, вероятно, мало связаны с правдой. Драко меняет тему разговора с деловой и отодвигает все дальнейшие мысли о внешности Поттера в сторону. — Я не единственный, кто сидит в маггловском кафе в среду днём. Поттер дёргается. — Я нахожусь в отпуске, — он, кажется растроенным этим, и Драко сильно подозревает, что есть нечто большее, чем это. Он задаётся вопросом, что же, спрашивается, может заставить министерство позволить своей самой яркой звезде провести неопределённый отпуск, чтобы шляться по Лондону без дела и завязывать разговоры с бывшими Пожирателями Смерти. — Я слышал, что юг Франции прекрасен в это время года, если ты прячешься от прессы, — Драко говорил спокойно, хотя внутри него бушевали различного рода эмоции. — Я ни от кого не прячусь, — Поттер хмурится, сминая в руках меню, — какой идиот ест авокадо на завтрак? Драко знает ответ, но решает промолчать. Поттер не знал бы приличной еду, если она подпрыгнула и укусила его за задницу. — Не думаю, что они подают авокадо в Уизерспун*, — говорит он, подчёркивая последнее слово. ------------------------------------------------------------------------- Уизерспун (англ.Wetherspoon) — кафе-паб, является компанией в Великобритании и Ирландии. Не знала, как написать название этого кафе на русский, поэтому айм сорри, то, что есть. ------------------------------------------------------------------------- — Наверное, нет, — Поттер не выглядит так, будто бы собирается куда-то уходить. Вместо этого, он подзывает официанта и заказывает ещё один английский завтрак: — Я буду чай и вот это, пожалуйста. — У нас большой выбор, — нетерпеливо говорит официант. Он явно собирается начать предлагать продажу новый ассортимент перламутровых чаев с молоком, когда Поттер прервёт его. — Я возьму обычный, спасибо. Горячий, с молоком и сахаром. Вы знаете, как я люблю, — последнее предложение наводит на размышления, особенно когда сопровождается тёплой улыбкой Поттера и подмигиванием, — спасибо, Том. Драко ощетинился на том, что официант-Том, видимо, основательно очарован. Он заказывает ещё один кофе и с нетерпением ждёт, пока официант перестанет убирать их уже идеально чистый стол, прежде чем снова обратиться к Поттеру: — Вы с Томом, кажетесь довольно общительными. — Разве? — Поттер поднимает бровь, но ничего не подтверждает и не отрицает. — Если он тебе так интересен, почему бы тебе не сесть в другом месте? Я бы не хотел мешать тебе. — Потому что я сижу с тобой, — Поттер кидает на Драко уверенный взгляд, который очень его смутил, — кроме того, я не заинтересован в нём. — Ну, конечно же, нет, — Драко ни на минуту не верит Поттеру, — зачем тебе приходить сюда, если ты просто хочешь попить чаю и жареного мяса? Для этого есть много кафе в округе. — Здесь тихо, — Поттер безразлично пожимает плечами, — кроме того, завтрак действительно хорош. — Только далековато от дома. — Я знаю, чего ты хочешь, — Поттер расслабляется, — ты можешь просто спросить, я же вижу, что ты умираешь от любопытства. — Спросить о чём? — Драко симулирует невинность, в основном неудачно, если судить по выражению лица Поттера. — Выгнала ли меня Джинни. — А она выгнала? — Нет. Драко издаёт раздраженный рык. Односложные ответы Поттера чертовски раздражают. — Тогда почему ты в Лондоне? — У меня квартира в городе, — Поттер пожимает плечами, как будто не создаёт больше вопросов, чем даёт ответов, — там комфортнее оставаться на данный момент. — Почему бы тебе просто не признать, что она попросила тебя уйти? — Драко невольно услышал радостную ноту в своём голосе. Он не гордится этим, но Поттер действительно бесит. Драко тоже вышвырнул бы Поттера из дома, если бы он имел хоть половинку шанса. Тёмное выражение пересекает лицо Поттера: — Если ты и правда хочешь знать, то мы сделали так, будто я уехал в другое место, чтобы пресса отстала. Это всё было спектаклем. Мы сыграли спектакль по перемещению моих вещей на площадь Гриммо, чтобы сбить прессу с толку. Мы думали, что это может остановить их от преследования меня за пределами Годриковой впадины, но не тут-то было. Драко скорчил лицо. Это так типично для Поттера, чтобы люди прощали ему всё, даже когда он был с кем-то другим, хотя должен был быть помолвлен. — Полагаю, ты всё ещё притворяешься натуралом? — Никем я не притворяюсь, — Поттер брызгает кетчуп на бекон и колбасу, обильно покрывая их сладким веществом. Драко решает не сообщать в полной мере о своём недовольстве. Поттер явно безнадёжен, — Больше нет. — Ну, ты уж точно не машешь радужным флагом и не маршируешь на гей-парадах, — сказал Драко ехидно. Это несправедливо, и Драко это знает. Во-первых, в волшебном мире не так много парадов, ведь никто не хочет слышать о вашей сексуальной предпочтительности. Быть геем в волшебном мире — это то, что вы можете делать спокойно, с определённой свободой действий. Быть геем в мире Драко законно, но это не значит, что в средствах массовой коммуникации нет большого и громкого общественного осуждения гомосексуализма. Поттер молча сидел и изучал Драко, затем вернулся к еде и начал говорить, набив полный рот тоста: — Думаешь, я вру? — Я не знаю, Поттер, — Драко пожимает плечами, — Не знаю. Ты не совсем правдив в последние дни. — Я правдив только с людьми, которые имеют для меня значение. Несмотря на то, что он вряд ли ожидал бы попасть в этот список, Драко не может не рассердиться. Он должен был как-то догадаться. Наверняка были бы знаки? — Какие ещё секреты знают о тебе «важные люди»? — на последней фразе Драко показал в воздухе кавычки. Поттер смеётся себе под нос: — Тебя это не касается. Драко настолько раздражён, что чуть ли не обжигается свежим кофе. Он делает вид, что разворачивает свою бумагу и кладёт её перед лицом, делая вид, что читает. Поттер уходит, не попрощавшись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.